Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

PLUS Rahmen Tür
PLUS Door
Cadre de porte PLUS
BENÖTIGTES WERKZEUG
DE
REQUIRED TOOL
EN
OUTIL NÉCESSAIRE
FR
ø 2 mm
ø 3,5 mm
ø 6 mm
INHALT
CONTENTS
CONTENU
1
2a
2 x
2b
2 x
3
2 x
16001, 16002
4
4 x
10a
9
5
12 x
8
2 x
6
2 x
10b
7
4 x
15
3 x
11
3 x
12
3 x
14
6 x
16
3 x
13
3 x
17
18b
16006
19
20
21
15006
22
23
15008
QA467
Windhager Handelsgesellschaft m.b.H.
Industriestraße 2, A-5303 Thalgau
+43 6235 6161-0, windhager.eu
1. EINLEITUNG
Um Ihnen einen möglichst reibungslosen Zusammenbau zu gewährleisten, lesen Sie die
nachfolgenden Sicherheitshinweise sowie Informationen zur Montage bitte aufmerksam und
behalten Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf. Die Anleitung ist Teil des Produkts
und führt Sie Schritt für Schritt zum fertigen Insektenschutz. Geben Sie diese bei Weitergabe
des Produkts an Dritte weiter.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt schützt Sie vor Fluginsekten im Wohnbereich durch Anbringen an Fenster- und
oder Türöffnungen. Anderwärtige Verwendungen, sowie Veränderungen am Produkt sind
unzulässig und können Personenschäden, sowie Schäden am Produkt zur Folge haben. Für
dadurch entstandene Schäden am Produkt, sowie allgemeine Schäden durch die Montage
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
3. ZEICHENERKLÄRUNG
WARNUNG! Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge
haben kann.
ACHTUNG! Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
4. SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Lebens- und Unfallgefahr für Kinder und Kleinkinder! Das Produkt ist kein
Spielzeug. Lassen Sie Kinder niemals alleine oder unbeaufsichtigt mit dem Produkt. Es
besteht Erstickungs-, Strangulations- und Verletzungsgefahr durch Verpackungsbestand-
teile und Inhalt. Kinder sind sich dieser Gefahren nicht bewusst. Aufgrund der Absturz-
gefahr bringen Sie das Produkt nur bei von außen gefahrlos zugänglichen Fenstern und
Türen an. Lehnen Sie sich beim Anbringen oder Demontieren des Produkts nicht aus dem
Fenster/Tür und drücken Sie nicht von Innen gegen den Insektenschutz.
ACHTUNG! Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Montage und Verwen-
dung von Werkzeug. Verwenden Sie gegebenenfalls Arbeitshandschuhe. Unvollständige
Bausätze bzw. beschädigte Teile dürfen keinesfalls zur Montage verwendet werden.
Funktion und Sicherheit können dadurch beeinträchtigt werden. Halten Sie das Produkt
und sämtliche brennbaren Teile von Hitzequellen und Feuer fern
5. TECHNISCHE DATEN
Modell: Rahmen Tür PLUS 100x210cm
Max. lichte Maße (BxH): 95x206cm
Einbautiefe 16mm
6. LIEFERUMFANG
Kontrollieren Sie den Lieferumfang unmittelbar nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und
Defekte. Beginnen Sie mit dem Aufbau erst wenn Sie sicher sind, dass alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Entsorgen Sie mit dem Verpackungsmaterial nicht versehentlich
Montagematerial.
7. MONTAGE
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und folgen Sie den Montageschritten 1 – 15. Verwen-
den Sie das benötigte Werkzeug vorsichtig, um weder sich noch andere damit zu verletzen.
8. MONTAGEVIDEO
Ein Montagevideo zum Produkt finden Sie unter windhager.eu sowie mittels QR-Code (siehe
rechts unten).
9. REINIGUNG
Reinigen Sie Ihr Insektenschutzprodukt regelmäßig mit einem feuchten Fasertuch. Verwenden
Sie bei Bedarf lediglich milde Reinigungsmittel, um Beschädigungen zu vermeiden.
10. ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Verpackungsmaterial (Kartonagen, Folien etc.) getrennt über eine Recycling-
Sammelstelle. Das ausgediente Produkt kann ebenfalls über eine Sammelstelle entsorgt
werden. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
11. HERSTELLER/SERVICE
Haben Sie Fragen zum Produkt oder zur Montage?
Kontaktieren Sie uns:
AUS DEUTSCHLAND: 0800 6161 123
AUS ÖSTERREICH: 0800 080 616
germany@windhager.eu
austria@windhager.eu
AUS DER SCHWEIZ: +41 4176 6054-0
AUS FRANKREICH: +33 390 6459 79
swiss@windhager.eu
france@windhager.eu
12. FAQ
Was tun, wenn der Bausatz nicht komplett ist?
Beginnen Sie mit der Montage erst nach Erhalt eines Ersatzteils. Sollten im Lieferumfang
Teile fehlen oder defekt sein, erhalten Sie kostenlosen Ersatz. Übermitteln Sie uns Kaufbeleg
und Artikelnummer via E-Mail. Sollten Teile verloren gehen oder durch eine Fehlanwendung
beschädigt werden, können diese über unser Ersatz- und Zubehörsortiment erworben
werden. Kontaktieren Sie uns!
Wo wird das Produkt angebracht?
Der Rahmen wird mittels Scharnieren außen am Türstock angeschraubt.
Was ist beim Zuschnitt zu beachten?
Kürzen Sie sämtliche Aluminiumprofile mittels Metallsäge. Unter Verwendung einer Geh-
rungslade erreichen Sie einen exakten Zuschnitt. Befestigen Sie dazu die zu kürzenden Teile
ggf. mit einer Schraubzwinge in der Gehrungslade, ohne diese zu quetschen.
Was ist beim Einkedern des Gewebes zu beachten?
Spannen Sie das Gewebe beim Einziehen des Gummikeders nicht zusätzlich um ein Verzie-
hen des Rahmens zu vermeiden. Unter Zug lässt sich der Keder optimal anbringen.
Hinweis: Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Aktuelle Version der Anleitung
als PDF Download unter windhager.eu Stand der Information: 05/2018
16003
ÜBERSICHT
OVERVIEW
APERÇU
4
5
2 x
19
2a
23
16004
7
5
9
6
5
18b
16005
23
18a
18a
2b
19
5
16007
4
2
3
4
16008
2a
1
15009
2b
3
4
DE
TIPP: Legen Sie zur Montageerleichterung sämtliche Profile wie abgebildet auf.
Es sind sämtliche Profile entsprechend der Messung laut nachfolgender Formeln zu kürzen.
Die beiden unteren Höhenprofile 2b (1018mm Profillänge) werden nicht gekürzt!
EN
TIPP: To make assembly as easy as possible, set out all elements as pictures.
15007
Various sections are to be shortened according to the measurements of the following
formulas. Both lower height sections 2b (1018mm section length) are not to be shortened!
FR
CONSEIL : Pour faciliter le montage, posez tous les profilés conformément à
l'illustration. Tous les profilés doivent être raccourcis en fonction de la mesure faite selon les
formules suivantes. Les deux profilés de hauteur inférieurs 2b (1018 mm de longueur du
profilé) ne sont pas raccourcis !
1. INTRODUCTION
EN
In order to ensure the most seamless assembly possible, read the following safety informa-
tion and assembly instructions carefully and keep the manual handy for future reference. The
manual is part of the product and takes you step by step to the finished insect screen. Please
include when passing the product on to third parties.
2. PROPER USE
The product protects the user from flying insects in living areas by attaching the former to
window and door frames. Application of the product for other purposes, as well as changes
to the product are prohibited and can cause personal injuries, and damage the product. The
manufacturer takes no responsibility for ensuing damages to the product as well as general
damages through assembly. The product is not intended for commercial use.
3. LEGEND
WARNING! The signal word is used for medium risk danger, which, when not
avoided, can lead to death or heavy injury.
ATTENTION! The signal word is used for low risk danger, which, when not avoided,
can lead to light or moderate injury.
4. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Potentially life-threatening risk of injury to children and babies! The product
is not a toy. Never leave your child alone or unattended with the product. The packaging
and contents pose a risk of suffocation, strangulation and injury. Children are not aware
of these dangers. Due to the danger of falling, only attach the product to windows and
doors which can be accessed from outside without risk. When attaching or removing
the product, please don't lean out of the window/ door and don't press against the insect
screen from inside.
ATTENTION! There is a risk of injury through improper assembly and use of tools. Use
work gloves, if necessary. Incomplete assembly kits or damaged parts may, under no
circumstances, be used for assembly. Function and safety can thus be impacted. Protect
the product and any flammable parts from heat sources and fire.
5. TECHNICAL DATA
Model: Frame door PLUS 100x210cm
Max. clearance distance (W x H): 95x206cm
Installation depth 16mm
6. SCOPE OF DELIVERY
Check the scope of delivery directly after unpacking to ensure everything has been included
and there are no faults. Begin the assembly only when you are sure that all parts are present
and undamaged. Do not accidentally dispose of assembly materials when disposing of the
packaging material.
7. INSTALLATION
Consider the safety informations and follow assembly steps 1 - 15. Use the required tools
carefully, to avoid injuring yourself or others.
8. ASSEMBLY VIDEO
An assembly video for the product can be viewed on windhager.eu as well as via QR code
(see bottom right).
9. CLEANING
Clean your insect screen regularly with a damp fibre cloth. Only use mild cleaning products,
if required, to avoid damaging the product.
10. DISPOSAL
Dispose of the packaging material (boxes, foils etc.) separately through a recycling collection
point. The disused product can also be disposed of through a collection point. Information
on this matter can be obtained from your local authority or city administration.
11. MANUFACTURER/SERVICE
Do you have questions on the product or assembly?
Contact us:
FROM GERMANY: 0800 6161 123
germany@windhager.eu
FROM SWITZERLAND: +41 4176 6054-0 FROM FRANCE: +33 390 6459 79
swiss@windhager.eu
12. FAQ
What do I do if the delivery is missing some parts?
Only begin assembling the product when a replacement part has been delivered. If the
scope of delivery is missing some parts or contains damaged parts, then you will receive
a replacement free of charge. Send us your purchase receipt and article number via email.
Should parts be lost or damaged by improper use, then they can be purchased through our
spare part and accessory range. Contact us!
Where can the product be attached?
The frame is attached by hinges to the door frame.
What should I be aware of when cutting?
Shorten the aluminium sections with a metal saw. A mitre box will ensure an exact cut. If
necessary, attach the parts which are to be shortened via a screw clamp in the mitre box,
without squashing it.
What should I be aware of when attaching the material?
Refrain from additionally stretching the material when sliding on the rubber welt to avoid
warping the frame. The welt is best attached when tensioned.
Please note: Subject to mistakes, changes and setting errors. Current version of the manual
as a PDF download on windhager.eu Date of information 05/2018
5
5
23
4
3
22
21
2a
8
8
1
6
22
2b
21
3
4
23
5
5
3
4
B
-10 mm =
2a
2b
4
Maß | Measurement | Dimensions
Schnittmaß | Trim size | Dimensions de coupe
DE
Markieren Sie an dem Mittelprofil 1 das Maß B abzüglich 10mm.
Beispiel: Gemessene lichte Breite B = 900 mm - 10 mm = 890 mm.
EN
Mark the middle section 1 with measurement B minus 10mm.
Example: Measured clearance width B = 900 mm – 10 mm = 890 mm.
FR
Marquez sur le rail de guidage 1 la dimension B moins 10mm.
Exemple : Largeur libre mesurée B = 900 mm - 10 mm = 890 mm.
1. INTRODUCTION
FR
Pour vous permettre un montage avec le moins de problèmes possible, veuillez lire attentive-
ment les consignes de sécurité ci-après et les informations sur le montage, et conservez ces
instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Ces instructions font partie du pro-
duit et vous guident pas à pas pour obtenir un store moustiquaire parfaitement opérationnel.
Remettez également ces instructions au tiers auquel vous transférez le produit.
2. UTILISATION CONFORME AUX DISPOSITIONS
Monté sur les embrasures de fenêtre et/ou de porte, le produit empêche les insectes volants
de pénétrer dans l'espace d'habitation. Toute autre utilisation et toute modification du produit
sont interdites, elles peuvent entraîner des dommages corporels et endommager le produit.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages du produit en découlant et
les dommages généraux résultant du montage. Le produit n'est pas destiné à un usage
commercial.
3. EXPLICATION DES DESSINS
AVERTISSEMENT ! Le mot de signal désigne un danger d'un degré de gravité moyen
qui, s'il n'est pas évité, peut avoir pour conséquence la mort ou une blessure grave.
ATTENTION ! Le mot de signal désigne un danger d'une faible gravité qui, s'il n'est
pas évité, peut avoir pour conséquence une blessure bénigne ou de gravité moyenne.
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Danger de mort et d'accident pour les enfants et les nourrissons
! Le produit n'est pas un jouet. Ne laissez jamais les enfants seuls ou sans surveillance
avec le produit. Ils courent un risque d'étouffement, de strangulation et de blessure par
des éléments de l'emballage. Les enfants n'ont pas conscience de ces dangers. En raison
du risque de chute, ne fixez le produit que sur des portes et des fenêtres accessibles
sans danger depuis l'extérieur. Lorsque vous fixez ou que vous démontez le produit, ne
vous penchez pas hors de la fenêtre/de la porte, et ne poussez pas de l'intérieur le store
moustiquaire.
ATTENTION ! Vous courrez un risque de blessure en cas de montage non approprié et
d'utilisation d'outils. Au besoin, utilisez des gants de travail. Des jeux de montage incom-
plets ou des pièces endommagées ne doivent être utilisés en aucun cas pour le montage.
Cela risque d'entraver leur fonctionnement et menace la sécurité. Gardez le produit et
toutes les pièces inflammables à distance des sources de chaleur et du feu.
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle : Cadre de porte PLUS 100x210cm
Dimensions libres max. (lxH) : 95x206cm
Profondeur de pose 16 mm
6. CONTENU DE LA LIVRAISON
Vérifiez le périmètre de livraison aussitôt après le déballage, pour voir si tout est complet et si
rien n'est cassé. Ne commencez le montage qu'une fois que vous êtes certain que toutes les
pièces sont présentes et intactes. Ne jetez pas le matériel de montage par mégarde en jetant le
matériel d'emballage.
7. MONTAGE
Respecter les consignes de sécurité et suivre les étapes de montage 1 – 15. Utiliser l'outil
nécessaire avec précaution pour éviter de se blesser et de blesser les autres.
8. VIDÉO DE MONTAGE
Vous trouverez une vidéo de montage du produit sous windhager.eu et par le biais du
QR-code (voir en bas à droite).
9. NETTOYAGE
Nettoyez régulièrement votre produit store moustiquaire avec un chiffon en fibres humide.
Au besoin, utilisez uniquement des produits de nettoyage doux pour éviter tous dégâts.
10. ÉLIMINATION
Mettez le matériel d'emballage (cartonnages, feuilles plastiques, etc.) au rebut séparément par
le biais d'un centre de collecte ou de recyclage. Le produit inutilisable peut également être
mis au rebut. Votre commune ou l'administration municipale vous fournira des informations
FROM AUSTRIA: 0800 080 616
à ce propos.
austria@windhager.eu
11. FABRICANT / SERVICE
france@windhager.eu
Avez-vous des questions sur le produit ou le montage ?
Contactez-nous :
DEPUIS L'ALLEMAGNE : 0800 6161 123 DEPUIS L'AUTRICHE : 0800 080 616
germany@windhager.eu
DEPUIS LA SUISSE : +41 4176 6054-0 DEPUIS LA FRANCE : +33 390 6459 79
swiss@windhager.eu
12. FAQ
Que faire si le kit de construction n'est pas complet ?
Ne commencez le montage qu'une fois que vous avez reçu une pièce de rechange. Si jamais
des pièces du périmètre de livraison manquent, nous vous enverrons des remplacements
gratuits. Transmettez-nous votre justificatif de vente et votre numéro d'article par e-mail. Si ja-
mais des pièces sont perdues ou sont endommagées par suite d'une utilisation erronée, vous
pouvez les acheter par le biais de notre assortiment de pièces de rechange et d'accessoires.
Contactez-nous :
Où faut-il fixer le produit ?
Le cadre est vissé au moyen de charnières à l'extérieur du chambranle.
À quoi faut-il faire attention lors du découpage ?
Coupez tous les profilés en acier à l'aide d'une scie à métaux. Vous obtenez un découpage
précis en utilisant une boîte à onglets. Pour ce faire, fixez les pièces à raccourcir au besoin
avec un serre-joint dans la boîte à onglets, sans les écraser.
À quoi dois-je faire attention lors de l'insertion du tissu dans le bourrelet ?
Ne tendez pas davantage le tissu lorsque vous l'insérez dans le bourrelet en caoutchouc, afin
d'éviter de tordre le cadre. Le bourrelet peut être posé de manière optimale sous une certaine
tension.
Remarque : Sous réserve d'erreurs, de modifications et de fautes d'impression. Version
actuelle des instructions disponible en téléchargement au format PDF à l'adresse windhager.
eu. État de l'information : 05/2018.
1
min. 35 mm
5
min.
min. 50 mm
50 mm
/
11
12
13
/
14
H
H
15
/
16
B
min.
min. 40 mm
40 mm
/
11
12
/
13
14
B
B
15
/
16
min.
3 5 m m
35 mm
m i n .
5
9
5
7
Maß | Measurement | Dimensions
Maß | Measurement | Dimensions
23
DE
Messen Sie die lichte Breite Maß B, indem Sie den horizontalen Innenabstand
der geöffneten Tür messen. Messen Sie die lichte Höhe H, indem Sie den vertikalen
Innenabstand der geöffneten Tür messen. Achtung: Für den Einbau des Insektenschutz-
/
11
12
rahmens benötigen Sie außen um die Türlichte auf der Scharnierseite 45mm, auf der
gegenüberliegenden Seite 35 mm, oben 50 mm und unten 40 mm Platz.
/
13
14
Hinweis: Achten Sie auf die zu verwendende Maßeinheit in Millimeter. 1 cm = 10 mm.
EN
15
/
16
Determine clearance width measurement B, by measuring the horizontal inner distance
to the open door. Determine clearance height measurement H, by measuring the vertical inner
distance to the open door. Attention: To attach the insect protection screen, please ensure
5
there is 45mm of space on the hinge side of the door frame, 35 mm on the opposite side, 50
mm above and 40 mm below.
Notice: Take care to take the measurements in millimetres. 1 cm = 10 mm.
FR
Mesurez la largeur intérieure l en mesurant l'écart horizontal à l'intérieur de la porte
ouverte. Mesurez la hauteur intérieure H en mesurant l'écart vertical à l'intérieur de la porte
ouverte. Attention : Pour la pose du cadre de la moustiquaire, vous avez besoin de 45 mm
de place à l'extérieur, sur la largeur intérieure de la porte, du côté des charnières, de 35 mm
sur le côté opposé, 50 mm en haut et 40 mm en bas.
Remarque : Respectez l'unité de dimensions en millimètres utilisée. 1 cm = 10 mm.
B
1
B:
mm
.............................
10
mm
=
mm
austria@windhager.eu
france@windhager.eu
min. 50 mm
B
H
min. 45 mm
min.
16 mm
1 5 m m
min.
4 5 m m
45 mm
m i n .
min. 40 mm
B:
mm
..................................
H:
mm
..................................
MONTAGEVIDEO
ASSEMBLYVIDEO
VIDÉO DE MONTAGE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Windhager PLUS

  • Seite 1 7. MONTAGE 7. MONTAGE An assembly video for the product can be viewed on windhager.eu as well as via QR code Respecter les consignes de sécurité et suivre les étapes de montage 1 – 15. Utiliser l’outil (see bottom right).
  • Seite 2 -1042 mm = -14 mm = Maß | Measurement | Dimensions Maß | Measurement | Dimensions ............– 1042 mm – Schnittmaß | Trim size | Dimensions de coupe Schnittmaß | Trim size | Dimensions de coupe Markieren Sie an den beiden oberen Profilen 2a das Maß H abzüglich 1042 mm. Markieren Sie an den beiden Profilen 3 das Maß...