Herunterladen Diese Seite drucken

Windhager PLUS Kurzanleitung

Rollo tür klemmmontage

Werbung

Rollo Tür
KLEMMMONTAGE
Roller blind door
CLAMP MOUNTING
Store pour porte
MONTAGE PAR SERRAGE
BENÖTIGTES WERKZEUG
DE
REQUIRED TOOL
EN
OUTIL NÉCESSAIRE
FR
INHALT
CONTENTS
CONTENU
1
2
2 x
5
4
3
2 x
10a
10b
9a
8
2 x
14a
15
16
4 x
12a
13b
13a
12b
9b
17
DoP-Nr. 2017-01, DIN EN 13561:2015-08
IS RO 02 00
exterior insect protection system
resistance to wind loads: npd
QA475
Windhager Handelsgesellschaft m.b.H.
Industriestraße 2, A-5303 Thalgau
+43 6235 6161-0, windhager.eu
1. EINLEITUNG
DE
Um Ihnen einen möglichst reibungslosen Zusammenbau zu gewährleisten, lesen Sie die
nachfolgenden Sicherheitshinweise sowie Informationen zur Montage bitte aufmerksam
und behalten Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf. Die Anleitung ist Teil des
Produkts und führt Sie Schritt für Schritt zum fertigen Insektenschutz. Geben Sie diese bei
Weitergabe des Produkts an Dritte weiter.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt schützt Sie vor Fluginsekten im Wohnbereich durch Anbringen an Fenster- und
oder Türöffnungen. Anderwärtige Verwendungen, sowie Veränderungen am Produkt sind
unzulässig und können Personenschäden, sowie Schäden am Produkt zur Folge haben. Für
dadurch entstandene Schäden am Produkt, sowie allgemeine Schäden durch die Montage
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen. Eine Bedienung bei Frost kann das Produkt beschädigen. Es wird empfohlen
das Produkt bei Wind zu öffnen.
3. ZEICHENERKLÄRUNG
WARNUNG! Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge
haben kann.
ACHTUNG! Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
4. SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Lebens- und Unfallgefahr für Kinder und Kleinkinder! Das Produkt ist kein
Spielzeug. Lassen Sie Kinder niemals alleine oder unbeaufsichtigt mit dem Produkt. Es
besteht Erstickungs-, Strangulations- und Verletzungsgefahr durch Verpackungsbestand-
teile und Inhalt. Kinder sind sich dieser Gefahren nicht bewusst. Aufgrund der Absturzge-
fahr bringen Sie das Produkt nur bei von außen gefahrlos zugänglichen Fenstern und
Türen an. Lehnen Sie sich beim Anbringen oder Demontieren des Produkts nicht aus
dem Fenster/der Tür und drücken Sie nicht von Innen gegen den Insektenschutz.
ACHTUNG! Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Montage und Verwen-
dung von Werkzeug. Verwenden Sie gegebenenfalls Arbeitshandschuhe. Unvollständige
Bausätze bzw. beschädigte Teile dürfen keinesfalls zur Montage verwendet werden. Funk-
tion und Sicherheit können dadurch beeinträchtigt werden. Halten Sie das Produkt und
sämtliche brennbaren Teile von Hitzequellen und Feuer fern. Lassen Sie das Rollo nicht
zurückschnellen, achten Sie auf einen sorgsamen Umgang. Es besteht Quetschgefahr!
5. TECHNISCHE DATEN
Modell: Rollo Tür PLUS 160 x 225 cm
Min. Laibungshöhe: 75 cm
Min. Laibungstiefe Klemmmontage: 82 mm
Die Laibung bezeichnet die umlaufenden Wandflächen um den Türstock.
6. LIEFERUMFANG
Kontrollieren Sie den Lieferumfang unmittelbar nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und
Defekte. Beginnen Sie mit dem Aufbau erst wenn Sie sicher sind, dass alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Entsorgen Sie mit dem Verpackungsmaterial nicht versehentlich
Montagematerial.
7. MONTAGE
Diese Seite sägen.
Diese Seite nicht sägen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und folgen Sie den Montageschritten 1 bis 11.
Verwenden Sie das benötigte Werkzeug vorsichtig, um weder sich noch andere damit zu
verletzen. Knicken Sie das Gewebe nicht.
8. MONTAGEVIDEO
Ein Montagevideo zum Produkt finden Sie unter windhager.eu sowie mittels QR-Code (siehe
rechts unten).
9. REINIGUNG
Reinigen Sie Ihr Insektenschutzprodukt regelmäßig mit einem feuchten Fasertuch. Verwen-
den Sie bei Bedarf lediglich milde Reinigungsmittel, um Beschädigungen zu vermeiden.
10. ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Verpackungsmaterial (Kartonagen, Folien etc.) getrennt über eine Recycling-
Sammelstelle. Das ausgediente Produkt kann ebenfalls über eine Sammelstelle entsorgt
werden. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
11. HERSTELLER/SERVICE
Haben Sie Fragen zum Produkt oder zur Montage?
Kontaktieren Sie uns:
AUS DEUTSCHLAND: 0800 6161 123
AUS ÖSTERREICH: 0800 080 616
germany@windhager.eu
austria@windhager.eu
AUS DER SCHWEIZ: +41 4176 6054-0
AUS FRANKREICH: +33 390 6459 79
swiss@windhager.eu
france@windhager.eu
12. FAQ
Was tun, wenn der Bausatz nicht komplett ist?
Beginnen Sie mit der Montage erst nach Erhalt eines Ersatzteils. Sollten im Lieferumfang
Teile fehlen oder defekt sein, erhalten Sie kostenlosen Ersatz. Übermitteln Sie uns Kaufbeleg
und Artikelnummer via E-Mail. Sollten Teile verloren gehen oder durch eine Fehlanwendung
beschädigt werden, können diese über unser Ersatz- und Zubehörsortiment erworben
werden. Kontaktieren Sie uns!
Wie weit kann ich das Rollo kürzen?
Die Rollo Tür kann bis auf 75 cm Kassettenlänge gekürzt werden.
Wo wird das Produkt angebracht?
Sie können das Rollo mittels Klemmmontage in der Laibung fixieren bzw. mittels Schraub-
montage direkt am Türstock anbringen.
Was ist beim Zuschnitt zu beachten?
Kürzen Sie sämtliche Aluminiumprofile mittels Metallsäge. Unter Verwendung einer
Gehrungslade erreichen Sie einen exakten Zuschnitt. Befestigen Sie dazu die zu kürzenden
Teile ggf. mit einer Schraubzwinge in der Gehrungslade, ohne diese zu quetschen.
Hinweis: Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Aktuelle Version der Anleitung
als PDF Download unter windhager.eu Stand der Information: 05/2018
ÜBERSICHT
14007
OVERVIEW
13b
APERÇU
16
14002
1
14003
4
5
3
15
16
13a
2
14008
14b
90°
14005
Markieren Sie an der Rollokassette 1 das Maß H abzüglich 13 mm an der zu kürzenden Seiten. Kürzen Sie die Rollokassette 1 samt Griffschiene an der markierten Stelle mit einer Metallsäge.
DE
Beachten Sie die Lage der Kassette. Beispiel: Gemessene Höhe der Laibung H = 2000 mm – 13 mm = 1987 mm Achtung: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie die Säge vorsichtig.
Mark the roller blind cartridge 1 with measurement H minus 13mm on the side to be shortened. Shorten the roller blind cartridge 1 and grip rail at the marked point with a metal saw. Take note of
EN
the position of the cartridge. Example: Measured height of the reveal H = 2000 mm - 13 mm = 1987 mm Attention: Risk of injury! Use the saw with caution.
Marquez sur la cassette du store 1 la dimension H moins 13 mm sur le côté à raccourcir. Raccourcissez la cassette du store 1 ainsi que la barre de manœuvre à l'endroit marqué avec une scie
FR
métallique. Notez bien la position de la cassette. Exemple : Hauteur mesurée de l'embrasure H = 2000 mm – 13 mm = 1987 mm Attention : risque de blessure ! Utilisez la scie avec précaution.
1. INTRODUCTION
In order to ensure the most seamless assembly possible, read the following safety informa-
tion and assembly instructions carefully and keep the manual handy for future reference. The
manual is part of the product and takes you step by step to the finished insect screen. Please
include when passing the product on to third parties.
2. PROPER USE
The product protects the user from flying insects in living areas by attaching the former to
window and door frames. Application of the product for other purposes, as well as changes
to the product are prohibited and can cause personal injuries, and damage the product. The
manufacturer takes no responsibility for ensuing damages to the product as well as general
damages through assembly. The product is not intended for commercial use. Use during
freezing temperatures can damage the product. It is recommended that the product be opened
during windy conditions.
3. LEGEND
WARNING! The signal word is used for medium risk danger, which, when not
avoided, can lead to death or heavy injury.
ATTENTION! The signal word is used for low risk danger, which, when not avoided,
can lead to light or moderate injury.
4. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Potentially life-threatening risk of injury to children and babies! The product
is not a toy. Never leave your child alone or unattended with the product. The packaging
and contents pose a risk of suffocation, strangulation and injury. Children are not aware
of these dangers. Due to the danger of falling, only attach the product to windows and
doors which can be accessed from outside without risk. When attaching or removing the
product, please don't lean out of the window and don't press against the insect screen
from inside.
ATTENTION! There is a risk of injury through improper assembly and use of tools. Use
work gloves, if necessary. Incomplete assembly kits or damaged parts may, under no
circumstances, be used for assembly. Function and safety can thus be impacted. Protect
the product and any flammable parts from heat waves and fire. Do not let the blind retract
at speed, ensure careful handling. Risk of squashing!
5. TECHNICAL DATA
Model: Roller blind door PLUS 160 x 225 cm
Min. reveal height: 75 cm
Min. reveal depth clamp mounting 82 mm
The reveal is defined as the expanse of wall surrounding the door frame.
6. SCOPE OF DELIVERY
Check the scope of deliver directly after unpacking to ensure everything has been included
and there are no faults. Begin the assembly only when you are sure that all parts are present
and undamaged. Do not accidentally dispose of assembly materials when disposing of the
packaging material.
7. INSTALLATION
Saw this side.
Do not saw this side.
Consider the safety information and follow assembly steps 1 to 11. Use the required tools
carefully, to avoid injuring yourself or others. Do not bend the material.
8. INSTALLATION VIDEO
An assembly video for the product can be viewed on windhager.eu as well as via a QR code
(see bottom right).
9. CLEANING
Clean your insect screen regularly with a damp fibre cloth. Only use mild cleaning products,
if required, to avoid damaging the product.
10. DISPOSAL
Dispose of the packaging material (boxes, foils etc.) separately through a recycling collection
point. The disused product can also be disposed of through a collection point. Information
on this matter can be obtained from your local authority or city administration.
11. MANUFACTURER/SERVICE
Do you have questions on the product or assembly?
Contact us:
FROM GERMANY: 0800 6161 123
germany@windhager.eu
FROM SWITZERLAND: +41 4176 6054-0
swiss@windhager.eu
12. FAQ
What do I do if the delivery is missing some parts?
Only begin assembling the product when a replacement part has been delivered. If the
scope of delivery is missing some parts or contains damaged parts, then you will receive
a replacement free of charge. Send us your purchase receipt and article number via email.
Should parts be lost or damaged by improper use, then they can be purchased through our
spare part and accessory range. Contact us!
How much can I shorten the blind?
The roller blind door can be shortened to a cartridge length of 75 cm.
Where can the product be attached?
The roller blind can be attached to the reveal via clamp mounting or directly to the door frame
via a screw mounting.
What should I be aware of when cutting?
Shorten the aluminium sections with a metal saw. A mitre box will ensure an exact cut. If
necessary, attach the parts which are to be shortened via a screw clamp in the mitre box,
without squashing it.
Note: Subject to mistakes, changes and setting errors. Current version of the manual as a
PDF download on windhager.eu Date of information 05/2018
16
2
14b
14a
2
16
H
1
Maß | Measurement | Dimensions
Schnittmaß | Trim size | Dimensions de coupe
1. INTRODUCTION
Pour vous permettre un montage avec le moins de problèmes possible, veuillez lire attentive-
ment les consignes de sécurité ci-après et les informations sur le montage, et conservez ces
instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Ces instructions font partie du produit
et vous guident pas à pas pour obtenir un store moustiquaire parfaitement opérationnel.
Remettez également ces instructions au tiers auquel vous transférez le produit.
2. UTILISATION CONFORME AUX DISPOSITIONS
Ce produit vous protège contre les insectes volants dans le secteur de l'habitat lorsqu'il est
posé sur des ouvertures de portes et/ou de fenêtres. Toute utilisation divergente, ainsi que des
modifications du produit, sont interdites et peuvent avoir pour conséquence des dégâts sur le
produit. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour des dégâts ainsi causés au produit,
ainsi que pour des dommages généraux causés par le montage. Le produit n'est pas destiné
à un usage commercial. Toute utilisation de ce produit dans des conditions de gel risque de
l'endommager. Nous vous conseillons d'ouvrir ce produit en cas de vent.
3. EXPLICATION DES DESSINS
AVERTISSEMENT ! Le mot de signal désigne un danger d'un degré de gravité moyen
qui, s'il n'est pas évité, peut avoir pour conséquence la mort ou une blessure grave.
ATTENTION ! Le mot de signal désigne un danger d'une faible gravité qui, s'il n'est pas
évité, peut avoir pour conséquence une blessure bénigne ou de gravité moyenne.
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Danger de mort et d'accident pour les enfants et les nourrissons
! Le produit n'est pas un jouet. Ne laissez jamais les enfants seuls ou sans surveillance
avec le produit. Ils courent un risque d'étouffement, de strangulation et de blessure par
des éléments de l'emballage. Les enfants n'ont pas conscience de ces dangers. En raison
du risque de chute, ne fixez le produit que sur des portes et des fenêtres accessibles sans
danger depuis l'extérieur. Lorsque vous fixez ou vous démontez le produit, ne vous penchez
pas hors de la fenêtre/de la porte, et ne poussez pas de l'intérieur le store moustiquaire.
ATTENTION ! Vous courrez un risque de blessure en cas de montage non approprié et
d'utilisation d'outils. Au besoin, utilisez des gants de travail. Des jeux de montage incom-
plets ou des pièces endommagées ne doivent être utilisés en aucun cas pour le montage.
Cela risque d'entraver leur fonctionnement et menace la sécurité. Gardez le produit et
toutes les pièces inflammables à distance des sources de chaleur et du feu. Ne laissez pas
le store remonter brusquement : faites attention de le manipuler avec précaution. Vous
risquez de vous coincer.
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle : Store de porte PLUS 160 x 225 cm
Hauteur minimale d'embrasure : 75 cm
Profondeur minimale d'embrasure : 82 mm
L'embrasure désigne les surfaces de mur périphériques du châssis de la porte.
6. CONTENU DE LA LIVRAISON
Vérifiez le périmètre de livraison aussitôt après le déballage, pour voir si tout est complet et si
rien n'est cassé. Ne commencez le montage qu'une fois que vous êtes certain que toutes les
pièces sont présentes et intactes. Ne jetez pas le matériel de montage par mégarde en jetant le
matériel d'emballage.
7. MONTAGE
Scier ce côté.
Veillez noter les consignes de sécurité et suivez les phases de montage 1 à 11. Utilisez avec
précaution l'outil nécessaire pour éviter de vous blesser vous-même ou de blesser d'autres
personnes. Ne coudez pas le tissu.
8. VIDÉO DE MONTAGE
Vous trouverez une vidéo de montage du produit sous windhager.eu et par le biais du QR-code
(voir en bas à droite).
9. NETTOYAGE
Nettoyez régulièrement votre produit store moustiquaire avec un chiffon en fibres humide.
Au besoin, utilisez uniquement des produits de nettoyage doux pour éviter tous dégâts.
10. ÉLIMINATION
Mettez le matériel d'emballage (cartonnages, feuilles plastiques, etc.) au rebut séparément par
le biais d'un centre de collecte ou de recyclage. Le produit inutilisable peut également être mis
au rebut. Votre commune ou l'administration municipale vous fournira des informations à ce
FROM AUSTRIA: 0800 080 616
propos.
austria@windhager.eu
11. FABRICANT / SERVICE
FROM FRANCE: +33 390 6459 79
Avez-vous des questions sur le produit ou le montage ?
france@windhager.eu
Contactez-nous :
DEPUIS L'ALLEMAGNE : 0800 6161 123
germany@windhager.eu
DEPUIS LA SUISSE : +41 4176 6054-0
swiss@windhager.eu
12. FAQ
Que faire si le kit de construction n'est pas complet ?
Ne commencez le montage qu'une fois que vous avez reçu une pièce de rechange. Si jamais
des pièces du périmètre de livraison manquent, nous vous enverrons des remplacements
gratuits. Transmettez-nous votre justificatif de vente et votre numéro d'article par e-mail. Si
jamais des pièces sont perdues ou sont endommagées par suite d'une utilisation erronée, vous
pouvez les acheter par le biais de notre assortiment de pièces de rechange et d'accessoires.
Contactez-nous :
Dans quelle mesure puis-je raccourcir le store ?
Le store pour la porte peut être raccourci à jusqu'à 75 cm de longueur de cassette.
Où faut-il fixer le produit ?
Vous pouvez le store dans l'embrasure par un montage de serrage, ou directement dans le
châssis de la porte par montage avec des vis.
À quoi faut-il faire attention lors du découpage ?
Coupez tous les profilés en acier à l'aide d'une scie à métaux. Vous obtenez un découpage
précis en utilisant une boîte à onglets. Pour ce faire, fixez les pièces à raccourcir au besoin
avec un serre-joint dans la boîte à onglets, sans les écraser.
Remarque : Sous réserve d'erreurs, de modifications et de fautes d'impression. Version
actuelle des instructions disponible en téléchargement au format PDF à l'adresse
windhager.eu. État de l'information : 05/2018
1
12b
8
10b
Maß | Measurement | Dimensions
Maß | Measurement | Dimensions
DE
Messen Sie die Breite Maß B der Laibung, indem Sie den horizontalen Mauer zu Mauer
Abstand ermitteln. Messen Sie die Höhe Maß H der Laibung, indem Sie den vertikalen Mauer
zu Mauer Abstand ermitteln. Achtung: Für den Einbau des Insektenschutzrollos benötigen
10a
Sie für diese Montagevariante eine Laibungstiefe von min. 82 mm. Hinweis: Achten Sie auf
die zu verwendende Maßeinheit in Millimeter. 1 cm = 10 mm
8
EN
Measure width measurement B of the reveal, by determining the horizontal wall to wall
distance. Measure height measurement H of the reveal, by determining the vertical wall to wall
distance. Attention: For this assembly option, you will need a reveal depth of at least 82
mm for the installation of the insect screen blind. Notice: Take care to take the
measurements in millimetres. 1 cm = 10 mm
12a
FR
Mesurez la largeur B de l'embrasure, en mesurant la distance horizontale de mur à mur.
Mesurez la hauteur H de l'embrasure, en mesurant la distance verticale de mur à mur.
Attention : pour le montage du store moustiquaire, la profondeur de l'embrasure doit être
au minimum égale à 82 mm. Remarque : Respectez l'unité de dimensions en millimètres
utilisée. 1 cm = 10 mm
1
H:
mm
.............................
13
mm
=
mm
Ne pas scier ce côté.
DEPUIS L'AUTRICHE : 0800 080 616
austria@windhager.eu
DEPUIS LA FRANCE : +33 390 6459 79
france@windhager.eu
min. 82 mm
H
B
B:
mm
..................................
H:
mm
..................................
DE
MONTAGEVIDEO
ASSEMBLYVIDEO
VIDÉO DE MONTAGE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Windhager PLUS

  • Seite 1 Veillez noter les consignes de sécurité et suivez les phases de montage 1 à 11. Utilisez avec OUTIL NÉCESSAIRE An assembly video for the product can be viewed on windhager.eu as well as via a QR code Beachten Sie die Sicherheitshinweise und folgen Sie den Montageschritten 1 bis 11.
  • Seite 2 90° Maß | Measurement | Dimensions ......– Schnittmaß | Trim size | Dimensions de coupe Stecken Sie das Wellenlager 4 in die Welle der Rollokassette 1. Anschließend Markieren Sie an den beiden Führungsschienen 2 das Maß B abzüglich 82 mm. Kürzen Sie die beiden Führungsschienen 2 an der markierten Stelle mit einer Metallsäge. stecken Sie die Endkappe 5 an die Rollokassette 1 und verschrauben Sie diese mittels der Beispiel: Gemessene Breite der Laibung B = 1400 mm –...