Herunterladen Diese Seite drucken
PLUS Rahmen Fenster
PLUS Frame window
Cadre de fenêtre PLUS
BENÖTIGTES WERKZEUG
DE
REQUIRED TOOL
EN
OUTIL NÉCESSAIRE
FR
INHALT
CONTENTS
CONTENU
1
2 x
2
2 x
3
4 x
5a
2 x
5b
2 x
6
8 x
4
7a
2 x
7
2 x
8
9
15006
10
11
15008
QA468
Windhager Handelsgesellschaft m.b.H.
Industriestraße 2, A-5303 Thalgau
+43 6235 6161-0, windhager.eu
1. EINLEITUNG
Um Ihnen einen möglichst reibungslosen Zusammenbau zu gewährleisten, lesen Sie die
nachfolgenden Sicherheitshinweise sowie Informationen zur Montage bitte aufmerksam und
behalten Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf. Die Anleitung ist Teil des Produkts
und führt Sie Schritt für Schritt zum fertigen Insektenschutz. Geben Sie diese bei Weitergabe
des Produkts an Dritte weiter.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt schützt Sie vor Fluginsekten im Wohnbereich durch Anbringen an Fenster- und
oder Türöffnungen. Anderwärtige Verwendungen, sowie Veränderungen am Produkt sind
unzulässig und können Personenschäden, sowie Schäden am Produkt zur Folge haben. Für
dadurch entstandene Schäden am Produkt, sowie allgemeine Schäden durch die Montage
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen. Eine Bedienung bei Frost kann das Produkt beschädigen.
3. ZEICHENERKLÄRUNG
WARNUNG! Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben
kann.
ACHTUNG! Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
4. SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Lebens- und Unfallgefahr für Kinder und Kleinkinder! Das Produkt ist kein
Spielzeug. Lassen Sie Kinder niemals alleine oder unbeaufsichtigt mit dem Produkt. Es
besteht Erstickungs-, Strangulations- und Verletzungsgefahr durch Verpackungsbestand-
teile und Inhalt. Kinder sind sich dieser Gefahren nicht bewusst. Aufgrund der Absturz-
gefahr bringen Sie das Produkt nur bei von außen gefahrlos zugänglichen Fenstern und
Türen an. Lehnen Sie sich beim Anbringen oder Demontieren des Produkts nicht aus dem
Fenster und drücken Sie nicht von Innen gegen den Insektenschutz.
ACHTUNG! Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Montage und Verwen-
dung von Werkzeug. Verwenden Sie gegebenenfalls Arbeitshandschuhe. Unvollständige
Bausätze bzw. beschädigte Teile dürfen keinesfalls zur Montage verwendet werden.
Funktion und Sicherheit können dadurch beeinträchtigt werden. Halten Sie das Produkt
und sämtliche brennbaren Teile von Hitzequellen und Feuer fern.
5. TECHNISCHE DATEN
Modell: Rahmen Fenster PLUS
100 x 120 cm
Max. lichte Maße (B x H):
96 x 114 cm
Einbautiefe: 14 mm
6. LIEFERUMFANG
Kontrollieren Sie den Lieferumfang unmittelbar nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und
Defekte. Beginnen Sie mit dem Aufbau erst wenn Sie sicher sind, dass alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Entsorgen Sie mit dem Verpackungsmaterial nicht versehentlich
Montagematerial.
7. MONTAGE
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und folgen Sie den Montageschritten 1 bis 14. Verwen-
den Sie das benötigte Werkzeug vorsichtig, um weder sich noch andere damit zu verletzen.
8. MONTAGEVIDEO
Montagevideos zum Produkt finden Sie unter windhager.eu sowie mittels QR-Codes (siehe
rechts unten).
9. REINIGUNG
Reinigen Sie Ihr Insektenschutzprodukt regelmäßig mit einem feuchten Fasertuch. Verwenden
Sie bei Bedarf lediglich milde Reinigungsmittel, um Beschädigungen zu vermeiden.
10. ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Verpackungsmaterial (Kartonagen, Folien etc.) getrennt über eine Recycling-
Sammelstelle. Das ausgediente Produkt kann ebenfalls über eine Sammelstelle entsorgt
werden. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
11. HERSTELLER/SERVICE
Haben Sie Fragen zum Produkt oder zur Montage?
Kontaktieren Sie uns:
AUS DEUTSCHLAND: 0800 6161 123
AUS ÖSTERREICH: 0800 080 616
germany@windhager.eu
austria@windhager.eu
AUS DER SCHWEIZ: +41 4176 6054-0
AUS FRANKREICH: +33 390 6459 79
swiss@windhager.eu
france@windhager.eu
12. FAQ
Was tun, wenn der Bausatz nicht komplett ist?
Beginnen Sie mit der Montage erst nach Erhalt eines Ersatzteils. Sollten im Lieferumfang
Teile fehlen oder defekt sein, erhalten Sie kostenlosen Ersatz. Übermitteln Sie uns Kaufbeleg
und Artikelnummer via E-Mail. Sollten Teile verloren gehen oder durch eine Fehlanwendung
beschädigt werden, können diese über unser Ersatz- und Zubehörsortiment erworben
werden. Kontaktieren Sie uns!
Wo wird das Produkt angebracht?
Der Rahmen wird mittels Einhängefedern außen am Fensterstock angebracht und kann jeder-
zeit abgenommen werden. Sie können den Rahmen mittels Zubehör auch fix am Fensterstock
befestigen.
Was ist beim Zuschnitt zu beachten?
Kürzen Sie sämtliche Aluminiumprofile mittels Metallsäge. Unter Verwendung einer
Gehrungslade erreichen Sie einen exakten Zuschnitt. Befestigen Sie dazu die zu kürzenden
Teile ggf. mit einer Schraubzwinge in der Gehrungslade, ohne diese zu quetschen.
Was ist beim Einkedern des Gewebes zu beachten?
Spannen Sie das Gewebe beim Einziehen des Gummikeders nicht zusätzlich um ein Verzie-
hen des Rahmens zu vermeiden. Unter Zug lässt sich der Keder optimal anbringen.
Hinweis: Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Aktuelle Version der Anleitung
als PDF Download unter windhager.eu Stand der Information: 05/2018
ÜBERSICHT
15001
OVERVIEW
APERÇU
3
5a
6
2
15002
7a
9
7
15003
6
5b
3
2
15010
1
2 x
15007
B:
mm
Maß | Measurement | Dimensions
.............................
30
mm
=
mm
Schnittmaß | Trim size | Dimensions de coupe
DE
Markieren Sie an den beiden Profilen 1 das Maß B abzüglich 30 mm. Kürzen Sie die
Profile 1 an den markierten Stellen mit einer Metallsäge. Beispiel: B = 800 mm – 30 mm =
770 mm Achtung: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie die Säge vorsichtig.
15009
EN
Mark both sections 1 with measurement B minus 30 mm. Shorten both sections 1 at
the marked point with a metal saw. Example: B = 800 mm – 30 mm = 770 mm
Attention: Risk of injury! Use the saw with caution.
FR
Marquez sur les deux profilés 1 la cote B moins 30 mm. Raccourcissez les profilés 1
aux endroits marqués avec une scie métallique. Exemple : B = 800 mm – 30 mm = 770 mm
Attention : risque de blessure ! Utilisez la scie avec précaution.
1. INTRODUCTION
In order to ensure the most seamless assembly possible, read the following safety information
and assembly instructions carefully and keep the manual handy for future reference. The manual
is part of the product and takes you step by step to the finished insect screen. Please include
when passing the product on to third parties.
2. PROPER USE
The product protects the user from flying insects in living areas by attaching the former to
window and door frames. Application of the product for other purposes, as well as changes
to the product are prohibited and can cause personal injuries, and damage the product. The
manufacturer takes no responsibility for ensuing damages to the product as well as general
damages through assembly. The product is not intended for commercial use. Use during
freezing temperatures can damage the product.
3. LEGEND
WARNING! The signal word is used for medium risk danger, which, when not avoided,
can lead to death or heavy injury.
ATTENTION! The signal word is used for low risk danger, which, when not avoided, can
lead to light or moderate injury.
4. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Potentially life-threatening risk of injury to children and babies! The product is
not a toy. Never leave your child alone or unattended with the product. The packaging and
contents pose a risk of suffocation, strangulation and injury. Children are not aware of these
dangers. Due to the danger of falling, only attach the product to windows and doors which
can be accessed from outside without risk. When attaching or removing the product, please
don't lean out of the window and don't press against the insect screen from inside.
ATTENTION! There is a risk of injury through improper assembly and use of tools. Use
work gloves, if necessary. Incomplete assembly kits or damaged parts may, under no
circumstances, be used for assembly. Function and safety can thus be impacted. Protect the
product and any flammable parts from heat waves and fire.
5. TECHNICAL DATA
Model: Frame window PLUS
100 x 120 cm
Max. clearance distance (W x H):
Installation depth: 14 mm
6. SCOPE OF DELIVERY
Check the scope of deliver directly after unpacking to ensure everything has been included
140 x 150 cm
and there are no faults. Begin the assembly only when you are sure that all parts are present
136 x 144 cm
and undamaged. Do not accidentally dispose of assembly materials when disposing of the
packaging material.
7. INSTALLATION
Consider the safety information and follow assembly steps 1 to 14. Use the required tools
carefully, to avoid injuring yourself or others.
8. INSTALLATION VIDEO
Assembly videos for this product can be viewed on windhager.eu as well as via a QR code (see
bottom right).
9. CLEANING
Clean your insect screen regularly with a damp fibre cloth. Only use mild cleaning products, if
required, to avoid damaging the product.
10. DISPOSAL
Dispose of the packaging material (boxes, foils etc.) separately through a recycling collection
point. The disused product can also be disposed of through a collection point. Information on
this matter can be obtained from your local authority or city administration.
11. MANUFACTURER/SERVICE
Do you have questions on the product or assembly?
Contact us:
FROM GERMANY: 0800 6161 123
germany@windhager.eu
FROM SWITZERLAND: +41 4176 6054-0
swiss@windhager.eu
12. FAQ
What do I do if the delivery is missing some parts?
Only begin assembling the product when a replacement part has been delivered. If the scope of
delivery is missing some parts or contains damaged parts, then you will receive a replacement
free of charge. Send us your purchase receipt and article number via email. Should parts be lost
or damaged by improper use, then they can be purchased through our spare part and accessory
range. Contact us!
Where can the product be attached?
The frame is attached to the outside of the window frame via suspension springs and can be
dismantled at any time. You can also permanently attach the frame to the window frame using
accessories.
What should I be aware of when cutting?
Shorten the aluminium sections with a metal saw. A mitre box will ensure an exact cut. If
necessary, attach the parts which are to be shortened via a screw clamp in the mitre box, without
squashing it.
What should I be aware of when attaching the material?
Refrain from additionally stretching the material when sliding on the rubber welt to avoid
warping the frame. The welt is best attached when tensioned.
Note: Subject to mistakes, changes and setting errors. Current version of the manual as a PDF
download on windhager.eu Date of information: 05/2018
9
1
5a
10
11
7
5b
1
9
3A
1
H
2 x
2 x
DE
Markieren Sie an den beiden Profilen 2 das Maß H abzüglich 4 mm. Kürzen Sie die Profile 2 an den
markierten Stellen mit einer Metallsäge. Beispiel: Gemessene lichte Höhe H = 900 mm – 4 mm = 896 mm.
Achtung: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie die Säge vorsichtig.
EN
Mark both sections 2 with measurement H minus 4 mm. Shorten both sections 2 at the marked point
with a metal saw. Example: Measured clearance height H = 900 mm – 4 mm = 896 mm.
Attention: Risk of injury! Use the saw with caution.
FR
Marquez sur les deux profilés 2 la cote H moins 4 mm. Raccourcissez les profilés 2 aux endroits
marqués avec une scie métallique. Exemple : Hauteur libre mesurée H = 900 mm – 4 mm = 896 mm.
Attention : risque de blessure ! Utilisez la scie avec précaution.
1. INTRODUCTION
FR
Pour vous permettre un montage posant le moins de problèmes possible, veuillez lire attenti-
vement les consignes de sécurité ci-après et les informations sur le montage, et conservez ces
instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Ces instructions font partie du produit
et vous guident pas à pas pour obtenir un store moustiquaire parfaitement opérationnel.
Remettez également ces instructions au tiers auquel vous transférez le produit.
2. UTILISATION CONFORME AUX DISPOSITIONS
Ce produit vous protège contre les insectes volants dans le secteur de l'habitat lorsqu'il est
posé sur des ouvertures de portes et/ou de fenêtres. Toute utilisation divergente, ainsi que des
modifications du produit, sont interdites et peuvent avoir pour conséquence des dégâts sur le
produit. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour des dégâts ainsi causés au produit,
ainsi que pour des dommages généraux causés par le montage. Ce produit n'est pas destiné
à un usage commercial. Toute utilisation de ce produit dans des conditions de gel risque de
l'endommager.
3. EXPLICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT ! Le mot de signal désigne un danger d'un degré de gravité moyen
qui, s'il n'est pas évité, peut avoir pour conséquence la mort ou une blessure grave.
ATTENTION ! Le mot de signal désigne un danger d'une faible gravité qui, s'il n'est pas
évité, peut avoir pour conséquence une blessure bénigne ou de gravité moyenne.
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Danger de mort et d'accident pour les enfants et les nourrissons !
Le produit n'est pas un jouet. Ne laissez jamais les enfants seuls ou sans surveillance
avec le produit. Ils courent un risque d'étouffement, de strangulation et de blessure par
des éléments de l'emballage. Les enfants n'ont pas conscience de ces dangers. En raison
du risque de chute, ne fixez le produit que sur des portes et des fenêtres accessibles
sans danger depuis l'extérieur. Lorsque vous fixez ou vous démontez le produit, ne
vous penchez pas hors de la fenêtre/de la porte, et ne poussez pas de l'intérieur le store
moustiquaire.
ATTENTION ! Vous courrez un risque de blessure en cas de montage non approprié et
d'utilisation d'outils. Au besoin, utilisez des gants de travail. Des kits de montage incom-
140 x 150 cm
plets ou des pièces endommagées ne doivent être utilisés en aucun cas pour le montage.
96 x 114 cm
136 x 144 cm
Cela risque d'entraver leur fonctionnement et menace la sécurité. Gardez le produit et
toutes les pièces inflammables à distance des sources de chaleur et du feu.
5. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle : Cadre de fenêtre EXPERT
Dimensions intérieures max. (l x h) :
Profondeur de pose : 14 mm
6. CONTENU DE LA LIVRAISON
Vérifiez le périmètre de livraison aussitôt après le déballage, pour voir si tout est complet et si
rien n'est cassé. Ne commencez le montage qu'une fois que vous êtes certain que toutes les
pièces sont présentes et intactes. Ne jetez pas le matériel de montage par mégarde en jetant le
matériel d'emballage.
7. MONTAGE
Veuillez respecter les consignes de sécurité et suivre les étapes de montage 1 à 14. Utilisez
avec précaution l'outil nécessaire pour éviter de vous blesser vous-mêmes ou de blesser des
tiers.
8. VIDÉO DE MONTAGE
Vous trouverez une vidéo de montage du produit sous windhager.eu et par le biais du
QR-code (voir en bas à droite).
9. NETTOYAGE
Nettoyez régulièrement votre produit store moustiquaire avec un chiffon en fibres humide.
Au besoin, utilisez uniquement des produits de nettoyage doux pour éviter tous dégâts.
10. ÉLIMINATION
Mettez le matériel d'emballage (cartonnages, feuilles plastiques, etc.) au rebut séparément par
FROM AUSTRIA: 0800 080 616
le biais d'un centre de collecte ou de recyclage. Le produit inutilisable peut également être
austria@windhager.eu
mis au rebut. Votre commune ou l'administration municipale vous fournira des informations
FROM FRANCE: +33 390 6459 79
à ce propos.
france@windhager.eu
11. FABRICANT / SERVICE
Avez-vous des questions sur le produit ou le montage ?
Contactez-nous :
DEPUIS L'ALLEMAGNE : 0800 6161 123
germany@windhager.eu
DEPUIS LA SUISSE : +41 4176 6054-0
swiss@windhager.eu
12. FAQ
Que faire si le kit de construction n'est pas complet ?
Ne commencez le montage qu'une fois que vous avez reçu une pièce de rechange. Si jamais
des pièces du périmètre de livraison manquent, nous vous enverrons des remplacements
gratuits. Transmettez-nous votre justificatif de vente et votre numéro d'article par e-mail. Si
jamais des pièces sont perdues ou endommagées par suite d'une utilisation erronée, vous
pouvez les acheter par le biais de notre assortiment de pièces de rechange et d'accessoires.
Contactez-nous !
Où faut-il poser le produit ?
Le cadre est fixé à l'aide des ressorts d'accrochage à l'extérieur du cadre de fenêtre et peut
être déposé à tout moment. Vous pouvez également fixer le cadre à demeure sur le cadre de la
fenêtre à l'aide d'accessoires.
À quoi dois-je faire attention lors de la découpe ?
Raccourcissez tous les profilés en aluminium à l'aide d'une scie métallique. Vous obtenez un
découpage précis en utilisant une boîte à onglets. Pour ce faire, fixez les pièces à raccourcir
au besoin avec un serre-joint dans la boîte à onglets, sans les écraser.
À quoi dois-je faire attention lors du gansage du tissu ?
Ne tendez pas davantage le tissu lorsque vous insérez le bourrelet en caoutchouc, afin d'éviter
toute déformation du cadre. Le bourrelet peut être mis en place de façon optimale sous une
certaine tension.
Remarque : Sous réserve d'erreurs, de modifications et de fautes d'impression. Version
actuelle des instructions disponible en téléchargement au format PDF à l'adresse
windhager.eu. État de l'information : 05/2018
1
3
min. 25 mm
6
2
7a
9
Maß | Measurement | Dimensions
Maß | Measurement | Dimensions
DE
Messen Sie die lichte Breite Maß B, indem Sie den horizontalen Innenabstand des
geöffneten Fensters messen. Messen Sie die lichte Höhe H, indem Sie den vertikalen
Innenabstand des geöffneten Fensters messen. Achtung: Für den Einbau des
Insektenschutzrahmens benötigen Sie außen um die Fensterlichte seitlich min. 25 mm, oben
min. 36 mm und unten min. 30 mm Auflagefläche. Hinweis: Achten Sie auf die zu
verwendende Maßeinheit in Millimeter. 1 cm = 10 mm
6
EN
Measure the clearance width measurement B, by measurement the horizontal inner
distance to the open window. Measure the clearance height measurement H, by
measurement the vertical inner distance to the open window. Attention: You will need a
contact area of at least. 25 mm to the sides, 36 mm above and 30 mm below the window, in
order to mount the insect screen frame. Notice: Take care to take the measurements in
millimetres. 1 cm = 10 mm
FR
Mesurez la largeur intérieure, cote B, en mesurant l'écart horizontal à l'intérieur de la
3
fenêtre ouverte. Mesurez la hauteur intérieure h en mesurant l'écart vertical à l'intérieur de
la fenêtre ouverte. Attention : Pour la pose du cadre du store moustiquaire, il vous faut
à l'extérieur sur la largeur libre de la fenêtre au moins 25 mm sur le côté, au moins 36 mm
en haut, au moins 36 mm en haut et au moins 30 mm de surface d'appui.
Remarque : Respectez l'unité de dimensions en millimètres utilisée. 1 cm = 10 mm
2
2
Maß | Measurement | Dimensions
2 x
100 x 120 cm
140 x 150 cm
96 x 114 cm
136 x 144 cm
DEPUIS L'AUTRICHE : 0800 080 616
austria@windhager.eu
DEPUIS LA FRANCE : +33 390 6459 79
france@windhager.eu
min. 36 mm
min. 25 mm
H
B
min. 30 mm
B:
mm
..................................
H:
mm
..................................
H:
mm
.............................
4
mm
=
mm
Schnittmaß | Trim size | Dimensions de coupe
MONTAGEVIDEOS
ASSEMBLYVIDEO
VIDÉOS DE MONTAGE
loading

Inhaltszusammenfassung für Windhager PLUS

  • Seite 1 8. INSTALLATION VIDEO 7. MONTAGE Assembly videos for this product can be viewed on windhager.eu as well as via a QR code (see 7. MONTAGE bottom right). Beachten Sie die Sicherheitshinweise und folgen Sie den Montageschritten 1 bis 14. Verwen- Veuillez respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 2 Federn 5a befinden sich oben, die kürzeren 5b unten am Rahmen. X plus 3 mm on the suspension springs 5a and 5b. Flange the suspension springs 5a and 5b with pliers. Attach the lower suspension springs 5b 30 mm away from the frame with the Prepare the suspension springs 5a and 5b to be bent into shape.