Inhaltszusammenfassung für BaByliss PRO ELIPSIS 3000
Seite 1
ELIPSIS3000 Lisse et boucle Straightens and curls BAB3000EPE...
Seite 2
et une température constante. FRANÇAIS Technologie Ionique PINCE A LISSER Une chevelure étant par nature BAB3000EPE chargée positivement, cette charge positive est encore renforcée lors du séchage et génère de l’électri- Constitué de matériaux d’avant- cité statique qui pousse les écailles garde, doté...
Seite 3
• Système de verrouillage de maintien l’appareil • Tapis isolant en silicone et gant à • Embouts isolants de la chaleur doigts de protection en silicone • Cordon d’alimentation de qualité • Acier inoxydable SUS304, industrielle 2.70 m résistant à la corrosion et à la •...
Seite 4
Utilisation gée au-delà de 72 min, un sys- • Raccorder l’appareil au secteur et tème d’arrêt automatique (auto appuyer sur le bouton (marche/ shut-off) permettra à l’appareil de arrêt) pour mettre en marche. s’éteindre; cette option augmente • Utiliser les boutons de réglage digi- la durée de vie de l’appareil et offre tal (+/-) pour sélectionner la tempé- une parfaite sécurité.
Seite 5
Pour des boucles souples, verrouil- chiffon doux le corps de l’appareil. Performance, design et poly- ler l’appareil à l’aide du bouton valence sans précédent avec poussoir prévu à cet effet afin de le ELIPSIS3000 de BaBylissPRO®. maintenir en position fermée et de l’utiliser de la même manière qu'un fer à...
Seite 6
ened further during drying and ENGLISH generates static electricity that makes the hair scales push away STRAIGHTENING IRON from each other. The hair’s surface BAB3000EPE thus becomes rough and the hair looks lifeless. Crafted from most The negative ions generated by vanced materials.
Seite 7
TEMPERATURE SETTING GUIDE Hair type Setting damaged, colored or fine 150 °C normal 170 °C thick 190 °C curly 210 °C ethnic 230 °C LED temperature display 150°C to 230°C Convex housing for ultimate waves & curves 2.70 m industrial- Locking system strength swivel cord Thumb rest...
Seite 8
straightened, being careful not to • Plug the unit into an electrical out- let the iron touch the scalp. Close let and press the on/off button to the iron with the hair between the turn it on. two plates and gently pull the iron •...
Seite 9
the iron as you reach the end of hair strand – inward or outward – to cre- ate a flip, bend or more body. User maintenance Your iron is virtually maintenance free. No lubrication is needed. If cleaning becomes necessary, dis- connect the unit from the power source, let it cool and wipe exterior with a soft cloth.
Seite 10
Vollwellen-Thermowissenschaft für DEUTSCH sofortigen Ausgleich von Schwan- kungen und konstante Tempera- GLÄTTEISEN turen. BAB3000EPE Ionentechnologie Kopfhaar ist von Natur aus positiv Gefertigt aus fortschrittlichsten geladen, und diese Ladung wird Materialien und ausgestattet mit während des Trockenvorgangs Spitzentechnologie, um Benutzer- noch verstärkt, so dass sich stati- freundlichkeit und hervorragen- sche Elektrizität bildet.
Seite 11
• Verriegelungssystem des Geräts • Isoliermatte aus Silikon und Fin- • Hitzeisolierte Enden aus Silikon ger-Hitzeschutz • Rostfreier Edelstahl SUS304, korro- • Netzkabel von industrietauglicher sions- und verformungsbeständig Qualität, 2,70 m • Daumenfeld und Ständer • Abschaltautomatik nach 72 Minuten HINWEISE ZUR TEMPERATUREINSTELLUNG Haartyp Einstellung...
Seite 12
Gebrauch • Falls der Stab mehr als 72 Minuten • Das Gerät an den Netzstrom an- lang nicht verwendet wird, kann schließen und auf die Taste (Ein/ das Gerät durch die Abschaltau- Aus ) drücken, um es einzuschalten. tomatik (auto shut-off) vollständig •...
Seite 13
Pflege nologie dieses Geräts ermöglichen ebenfalls, das Haar zu perfekten Lo- Das Glätteisen erfordert keine be- cken zu formen. sondere Wartung. Es braucht nicht Das Haar vorher waschen und trock- geschmiert zu werden. nen. Falls das Gerät gereinigt werden muss, den Netzstecker ziehen, das Für weiche Locken das Gerät mit Gerät abkühlen lassen und dann mit der entsprechenden Taste verrie-...
Seite 14
sneller opwarmt en de warmte NEDERLANDS uitzonderlijk goed doorgeeft. Fullwave thermotechniek zorgt STRAIGHTENER voor direct herstel van de tempe- BAB3000EPE ratuur en een constante tempe- ratuur. Dit apparaat is gemaakt van de Ionentechnologie modernste materialen en beschikt Haar is van nature positief gela- over de allernieuwste technologie den.
Seite 15
• Bolronde vorm om perfect krul- • Duimsteun len te creëren • Hittebestendig siliconenmatje • Vergrendelingssysteem van het en beschermende vingerhand- apparaat schoen • Hittebestendige geïsoleerde • Snoer van industriële kwaliteit uiteinden van silicone 2,70 m • Roestvrij staal SUS304, bestand •...
Seite 16
Gebruik Basistechnieken om het haar glad en • Steek de stekker in het stopcontact steil te maken en druk op de aan/uit schakelaar • Verdeel het droge haar van te voren om het apparaat aan te zetten. in gelijkmatige delen en verwijder •...
Seite 17
Unieke prestaties, ontwerp en Voor soepele krullen vergrendelt veelzijdigheid met de ELIPSIS3000 u het apparaat met behulp van van BaBylissPRO®. de daarvoor bestemde drukknop, zodat het apparaat gesloten blijft en op dezelfde manier gebruikt kan worden als een krultang. Rol de haarlok rondom het bovenste deel van het apparaat en houdt dit enkele seconden zo vast om een soepele en...
Seite 18
un recupero istantaneo e una tem- ITALIANO peratura costante Tecnologia Ionic PIASTRA LISCIACAPELLI I capelli sono, per natura, carichi BAB3000EPE positivamente: questa carica positiva si accentua in occasione Realizzato con materiali d'avan- dell’asciugatura e genera elettrici- guardia e dotato di caratteristiche tà...
Seite 19
• Forma convessa per realizzare • Riposapollice e supporto riccioli perfetti • Tappetino isolante in silicone e • Sistema di blocco dell'apparecchio guanto con dita di protezione dal • Punte isolanti dal calore in silicone calore • Acciaio inossidabile SUS304, •...
Seite 20
Utilizzo sito tappetino termoisolante prima • Attaccare l’apparecchio alla rete di riporlo. elettrica e premere il pulsante (ac- • In caso di lunga inattività, oltre i 72 ceso/spento) per accendere l’appa- min., il sistema di spegnimento au- recchio. tomatico (auto shut-off) permette •...
Seite 21
Realizzare riccioli Pulizia Grazie al design convesso e alla La piastra lisciacapelli non richiede tecnologia di questo apparecchio, alcuna manutenzione particolare. è possibile anche creare riccioli Non è necessario alcun lubrificante. perfetti. Se si rende necessaria una pulizia, Da realizzare su capelli precedente- staccare l’apparecchio, lasciarlo raf- mente lavati e asciugati: freddare e asciugare con un panno...
Seite 22
pletas para una recuperación ESPAÑOL instantánea y una temperatura constante. ALISADOR Tecnología Iónica BAB3000EPE El pelo tiene por naturaleza una carga positiva, que se refuerza Construido con materiales de durante el secado, generando así vanguardia, dotado de caracterís- electricidad estática. Esta electrici- ticas de alta tecnología que dan dad hace que se abran las escamas un nuevo sentido a la facilidad de...
Seite 23
• Sistema de bloqueo del aparato • Alfombrilla aislante de silicona y • Extremos aislantes de silicona guante de protección • Acero inoxidable SUS304 re- • Cable de alimentación de calidad sistente a la corrosión y a la defor- industrial 2,70 m mación •...
Seite 24
Utilización te incluida antes de guardarlo. • Conecte el aparato a la red y pul- • En caso de que deje de usarlo de se el botón (encendido/apagado ) forma prolongada, más de 72 min, para ponerlo en marcha. un sistema de apagado automáti- •...
Seite 25
Prestaciones, diseño y polivalencia Para lograr rizos sueltos, bloquee el sin precedentes con ELIPSIS3000 aparato con ayuda del botón pre- de BaBylissPRO®. visto para ello, con el fin de mante- nerlo en posición cerrada y poderlo utilizar de la misma forma que unas tenacillas.
Seite 26
Ciência térmica de onda completa PORTUGUÊS para uma recuperação instantâ- nea e temperatura constante. PINÇA DE ALISAR Tecnologia Iónica BAB3000EPE Porque o cabelo tem por natureza Constituído de materiais de van- carga positiva, esta é ainda refor- guarda, dotado de características çada durante a secagem e gera tecnológicas de última geração electricidade estática que força...
Seite 27
de caracóis perfeitos • Tapete isolante em silicone e luva • Sistema de bloqueio do aparelho protectora • Pontas isoladoras em silicone • Cabo de alimentação de quali- • Aço inoxidável SUS304, resistente dade industrial de 2,70 m à corrosão e à deformação •...
Seite 28
Utilização sistema de extinção automática • Ligue o aparelho à rede eléctrica e (auto shut-off) permite que o apare- carregue no botão (acende/apaga ) lho se apague; esta opção aumenta para pôr em funcionamento. a vida útil do aparelho e oferece se- •...
Seite 29
Desempenho, design e poliva- Para caracóis soltos, feche o apa- lência sem precedentes com a relho com a ajuda do botão de co- ELIPSIS3000 de BaBylissPRO®. mando previsto para o efeito a fim de o manter em posição fechada e utilize-o como se fosse um ferro de encaracolar.
Seite 30
Termisk helbølgevidenskab for DANSK hurtig varmegenvinding konstant temperatur. GLATTEJERN Ionteknologi BAB3000EPE Da hår fra naturens side er positivt ladet, forstærkes denne positive Dette apparat, der er fremstillet ladning yderligere under tørring af avancerede materialer og har og generer herefter statisk elektri- højteknologiske egenskaber, der citet, hvilket bevirker, at hårets sætter nye rammer for let anven-...
Seite 31
• Rustfrit stål, SUS304, der modstår • Isolerende silikonemåtte og bes- rust og deformation kyttelseshandske • Anlæg til tommelfinger og hol- • Strømledning af industriel kvali- tet 2,70 m • Automatisk stop efter 72 minutter TEMPERATURREGULERINGSVEJLEDNING Hårtype Indstilling skadet, farvet eller fint 150 °C normalt 170 °C...
Seite 32
Anvendelse minutter, slukker et automatisk • Tilslut apparatet til stikkontakten stopsystem for apparatet. Denne og tryk på knappen for at tænde mulighed forlænger apparatets le- for det. vetid og giver en perfekt sikkerhed. • Anvend de digitale regulerings- Grundlæggende trin ved glatning knapper (+/-) til valg af den ønske- de temperatur.
Seite 33
den der i et par sekunder for at opnå en blød og smidig krølle. Hvis der ønskes mere holdbare og spændstige krøller, skal du dreje apparatet 180° (udefra indefter) og starte i nærheden af hårrødderne eller på det sted, hvor du ønsker, at krøllen skal starte.
Seite 34
ytterligare under torkning och SVENSKA skapar statisk elektricitet som får fjällen hårets fjällskikt att stötas PLATTÅNG bort från varandra. Hårets yta blir BAB3000EPE sträv och håret ser livlöst ut. De negativa joner som plattången Denna apparat är tillverkad i genererar neutraliserar den posi- högteknologiska material med tiva laddningen och tar därmed avancerad teknik som sätter en ny...
Seite 35
TEMPERATURGUIDE Typ av hår Läge Känsligt, färgat eller fint 150 °C Normalt 170 °C Tjockt 190 °C Frissigt 210 °C Mycket tjockt och/eller lockigt 230 °C Digital temperaturvisning från 150 °C till 230 °C Konvex form för perfekta lockar och vågor Vridbar sladd av industriell kvalitet, 2,70 m Låssystem...
Seite 36
Användning Grundläggande plattning • Anslut apparaten till vägguttaget • Dela upp det förtorkade håret i lika och starta den genom att trycka på stora sektioner och red ut varje på/av-knappen. sektion med en kam. Placera platt- • Välj önskad temperatur med hjälp tången i början av slingan som ska av de digitala reglerknapparna (+/-).
Seite 37
terna eller där du vill att locken ska börja. Håll håret lätt mellan plattor- na och vrid apparaten medan du låter den glida nedåt längs slingan. Ju långsammare plattången glider, desto fastare lock får du. Du behöver bara ändra apparatens vinkel för att skapa olika typer av lockar.
Seite 38
Ionisk teknologi NORSK Håret er naturlig positivt ladet. Denne positive ladningen blir RETTETANG forsterket ved tørking, og produ- BAB3000EPE serer statisk elektrisitet som gjør at hårene presses fra hverandre. Denne rettetangen er laget av Håroverflaten blir dermed ru og banebrytende materialer, og kan håret får et trist utseende.
Seite 39
• Isolerende silikonmatte og be- • Strømledning av industriell kva- skyttelseshanske litet 2,70 m • Automatisk stans etter 72 minutter SLIK STILLER DU INN TEMPERATUREN Hårtype Innstilling Sensitivt, farget eller tynt hår 150 °C Normalt hår 170 °C Tykt hår 190 °C Bølget hår 210 °C...
Seite 40
Bruksanvisning Instruksjoner for utretting av hår • Koble tangen til strøm og trykk på • Del tørt hår inn i jevne deler og AV/PÅ-knappen. børst hver del for seg. Plasser rette- • Bruk de digitale knappene (+/-) for tangen øverst på delen som du skal å...
Seite 41
krøllene skal begynne. Hold håret lett mellom platene, vri på tangen mens du lar den gli langs håret og nedover. Jo saktere du trekker ret- tetangen nedover, jo strammere vil krøllene bli. Du skaper ulike typer krøller ved å variere hvordan du holder tangen. For å...
Seite 42
Ioni-teknologia SUOMI Hiuksissa on luonnostaan posi- tiivista varausta, joka vahvistuu SUORISTUSRAUTA hiusten kuivauksen aikana luoden BAB3000EPE staattista sähköä, joka saa hiukset kohoamaan pystyyn kauas toi- Kehittyneistä materiaaleista val- sistaan. Hiusten pinta muuttuu mistettu ja huippuluokan help- karkeaksi ja hiukset näyttävät pokäyttöisyyttä...
Seite 43
tää ruostumista ja vääntymistä • Teollisuuslaatuinen virtajohto • Peukalotuki ja alusta 2,70 m • Eristävä silikonimatto ja suojakä- • Automaattinen sammutus 72 mi- sineet nuutin jälkeen LÄMPÖTILAN SÄÄTÖOPAS Hiustyyppi Säätö hauraat, värjätyt tai ohuet 150 °C normaalit 170 °C paksut 190 °C kiharat 210 °C...
Seite 44
Käyttö laitteen käyttöikää ja tarjoaa täy- • Kytke laite sähköverkkoon ja käyn- dellisen turvallisuuden. nistä laite painamalla virtakatkaisin- Hiustensuoristuksen perusteet painiketta . • Valitse haluamasi lämpötila di- • Jaa valmiiksi kuivatut hiukset tasai- gitaalisilla säätöpainikkeilla (+/-). siksi hiussuortuviksi ja selvitä jokai- Katso ohjeet alla olevasta lämpö- nen suortuva kammalla.
Seite 45
sekunnin ajan luodaksesi kevyen ja väljän kiharan. Jos haluat kestävämmät ja tiukem- mat kiharat, kierrä laitetta 180° (yl- häältä alas) aloittamalla hiussuortu- van juuren läheltä tai siitä kohdasta, josta haluat aloittaa kiharruksen. Pidä hiukset kevyesti levyjen välis- sä ja käännä laitetta samalla, kun liu'utat sitä...
Seite 46
FullWave Thermal Science ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το ψαλίδι ισιώματος διαθέτει ένα διπλό θερμαινόμενο κεραμικό σύ- ΨΑΛΙΔΙ ΙΣΙΩΜΑΤΟΣ στημα υψηλής πυκνότητας για πε- BAB3000EPE ρισσότερη ισχύ, ακόμη ταχύτερη άνοδο της θερμοκρασίας και εξαι- ρετική μετάδοση της θερμότητας. Κατασκευασμένο από πρωτοπο- Η FullWave Thermal Science πα- ριακά...
Seite 47
ΟΔΗΓΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Τύπος μαλλιών Ρύθμιση Ευαίσθητα, βαμμένα ή λεπτά 150 °C κανονικά 170 °C χοντρά 190 °C κατσαρά 210 °C έθνικ 230 °C Ψηφιακή απεικόνιση της θερμοκρασίας από 150°C Κυρτή φόρμα για τέλειες έως 230°C. μπούκλες και κυματισμούς. Περιστρεφόμενο...
Seite 48
Χαρακτηριστικά: όταν έχει ρυθμισθεί στη μέγιστη • 230°C βαθμίδα. Σας συνισ τούμε να • Κυματοειδείς πλάκες 31 mm x 110 κάνετε πάντοτε μια δοκιμή στα mm. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ EP 5.0. μαλλιά προτού να προχωρήσετε • Γεννήτρια ιόντων υψηλής ισχύος. στο ίσιωμα και πάντοτε να κάνετε •...
Seite 49
χωρίζετε σε ομοιόμορφες τούφες το για μερικά δευτερόλεπτα ώστε και ξεμπλέκετε με τη χτένα κάθε να δημιουργήσετε μια μπούκλα μία τούφα. Τοποθε τήσ τε το εντελώς απαλή και ανάλαφρη. ψαλίδι ισιώματος στην αρχή της Για να δημιουργήσετε μπούκλες πιο τούφας που πρόκειται να ισιώσετε, έντονες...
Seite 50
MAGYAR Ionos technológia A haj természeténél fogva pozitív BAB3000EPE töltésekkel rendelkezik. Ez a pozi- HAJSIMÍTÓ tív töltés növekszik a szárítás köz- ben és statikus elektromosságot idéz elő, ami a haj külsején lévő Az úttörő anyagokból álló, csúcs- pikkelyeket eltávolítja egymástól. technológiai tulajdonságai révén A haj felülete ekkor durvábbá...
Seite 51
• Szilikon szigetelő alátét és ujjas • Önműködő leállás 72 perc eltel- védőkesztyű tével • Ipari minőségű tápkábel 2,70 m ÚTMUTATÓ A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLTÁSÁHOZ Hajtípus Beállítás Érzékeny, festett vagy vékony 150 °C Normál 170 °C Erős szálú 190 °C Göndör 210 °C Nagyon göndör 230 °C...
Seite 52
Használat a készülék élettartamát és tökéletes • Csatlakoztassa a készüléket az biztonságot nyújt. elektromos hálózatra és nyomja Tudnivalók a hajsimításról meg a gombot (be-/kikapcsoló ) a bekapcsoláshoz. • Ossza szét az előzőleg megszárí- • A digitális beállító gombokkal (+/-) tott hajat egyenletes tincsekre, és válassza ki a kívánt hőmérsékletet.
Seite 53
szülék felső része köré a hajtincset, tartsa rajta néhány másodpercig, és elkészül a lágy és leomló hajfürt. Az erősebb és szorosabb fürt ké- szítéséhez forgassa el a készüléket 180°-kal (felül-alul) és kezdje a haj- töveknél, vagy a hajfürt kívánt kiin- dulási pontjánál.
Seite 54
szybsze nagrzewanie się i dosko- POLSKI nałą wymianę ciepła. Zastosowana technologia ter- PROSTOWNICA DO miczna zapewnia natychmiasto- WŁOSÓW BAB3000EPE we nagrzewanie i stałą tempera- turę. Wykorzystanie nowoczesnych Technologia jonowa materiałów i doskonałe parametry Włosy, które są naturalnie nała- uzyskane dzięki technologii łą- dowane dodatnio, dodatkowo czącej łatwość...
Seite 55
• Dioda LED sygnalizująca zakres skonałe loki temperatury - Wyłącznik start/ • System blokowania urządzenia stop • Końcówki izolujące z silikonu • Wypukły kształt, aby uzyskać do- WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE USTAWIENIA TEMPERATURY Rodzaj włosów Ustawienie wrażliwe, farbowane lub cienkie 150°C normalne 170°C gęste 190°C...
Seite 56
• Stal nierdzewna SUS304, odpor- podkładkę izolacyjną, aby zabezpie- na na korozję i odkształcenia czyć powierzchnie mebli. • Miejsce na kciuk i podstawa • Po zakończeniu, ponownie naci- • Silikonowa termoizolacyjna war- snąć przycisk (start/stop ), aby wyłą- stwa i ochrona na palce czyć...
Seite 57
Aby zmiękczyć i opanować kręco- urządzenia wykonując 8, przytrzy- ne włosy lub aby złagodzić fryzurę mać w tym położeniu kilka sekund na boba, należy użyć prostownicy i wysunąć urządzenie. wyłącznie na końcówkach i pozo- Aby unieść końcówki włosów, nale- stawić włosy pofalowane przy nasa- ży obrócić...
Seite 58
Lonizační technologie ČESKY Vlasy mají přirozeně kladný elektrický náboj. Tento kladný ŽEHLICÍ KLEŠTĚ náboj se po dobu vysoušení BAB3000EPE ještě zvyšuje a vytváří statickou elektřinu, která odděluje jednot- Tento přístroj, vyrobený z avan- livé šupinky povrchu vlasu. Povrch tgardních materiálů, je vybaven vlasu se stane drsnějším a vypadá...
Seite 59
• Silikonová termoizolační • Napájecí šňůra průmyslové kva- podložka a ochrana prstů lity o délce 2,70 m • Automatické zastavení po 72 mn NÁVOD K NASTAVENÍ TEPLOTY Typ vlasů Nastavení citlivé, barvené a jemné 150 °C normální 170 °C husté 190 °C kudrnaté...
Seite 60
Použití votnost přístroje a zaručuje doko- • Přístroj zapojte do sítě a zapněte nalou bezpečnost. pomocí tlačítka zapnuto/vypnuto . Základní principy pro narovnávání • Pro nastavení požadované teploty vlasů použijte digitální tlačítka (+/-). Viz níže uvedená teplotní tabulka. • Předem vysušené vlasy rozdělte do pravidelných sekcí...
Seite 61
žehlicí desky sevřeny, a přístroj po- užívejte stejně jako kulmu na vlasy. Natočte pramen vlasů kolem vrchní části přístroje a přidržte jej několik vteřin, aby se vytvořila pružná a splývavá kadeř. Pro vytvoření pevnějších a hustějších kadeří přístroj otočte o 180° (vzhůru nohama) a začněte blízko kořínků...
Seite 62
паратов РУССКИЙ • для безупречного разглажи- вания и долговременного ре- АППАРАТ ДЛЯ РАЗ- зультата ГЛАЖИВАНИЯ ВОЛОС • при бережном отношении к волосам и подчеркивании их BAB3000EPE достоинств При изготовлении данного аппа- FullWave Thermal Science рата используются авангардные Щипцы для разглаживания во- материалы, благодаря...
Seite 63
ионизации усиливает воздей- аппарата вы заметите легкое ствие препаратов для ухода за потрескивание: это совершенно волосами. нормальный звук, издаваемый В процессе функционирования высокопроизводительным гене- ратором ионов. Рекомендации по регулировке температуры Тип волос Регулировка Поврежденные, окрашенные или тонкие 150°C Нормальные 170°C Густые...
Seite 64
Характеристики: нагревается очень сильно, особен- • 230°C но если он отрегулирован на макси- • Плавающие пластины 31 мм x 110 мальную температуру. Прежде чем мм по технологии EP TECHNOLOGY разглаживать волосы, мы рекомен- дуем провести их диагностику, а так- • Высокопроизводительный генера- же...
Seite 65
предназначенной для разглажива- волос или в любом другом месте, по ния, не слишком приближая его к желанию. кожному покрову. Слегка зажав волосы между пла- стинами, вращайте аппарат, одно- Зажмите прядь между пластинами временно передвигая его вниз по и медленно передвигайте аппарат пряди...
Seite 66
olduğundan bu pozitif yük kuru- TÜRKÇE lama sırasında yükselerek saç tel- lerini birbirlerinden uzaklaşacak BAB3000EPE şekilde iten bir statik elektrik üre- DÜZLEŞTİRİCİ MAŞA tir. Bu nedenle saç yüzeyi pürüzlü ve görünümü cansız olur. Öncü malzemelerden yapılmış ve Düzleştirici maşanın ürettiği nega- kullanım kolaylığını...
Seite 67
SICAKLI AYAR KILAVUZU Saç tipi Ayar hassas, boyalı veya ince 150 °C normal 170 °C kalın 190 °C kıvırcık 210 °C etnik 230 °C 150°C - 230°C arası dijital Mükemmel bukleler ve sıcaklık göstergesi dalgalar yaratmak için dışbükey biçim 2,70 m'lik endüstriyel Kilitleme sistemi kalitede döner kordon Başparmak koyma yeri...
Seite 68
Kullanım kapanmasını sağlayacaktır; bu seçe- • Cihazı prize takınız ve (açma/kapa- nek cihazın kullanım ömrünü uzatır ma ) düğmesine basarak çalıştırınız. ve kusursuz bir güvenlik sağlar. • Dijital (+/-) ayar butonlarını kulla- Düzleştirmenin temelleri narak istediğiniz sıcaklığı seçiniz. Yukarıdaki sıcaklık kılavuzuna baş- •...
Seite 69
tamını cihazın üst kısmının etrafına sarınız ve esnek ve akıcı bir bukle elde etmek için birkaç saniye öyle tutunuz. Daha kalıcı ve sıkı bukleler için cihazı 180° (alt üst) çeviriniz ve köke yakın bir yerden, buklenin başlamasını is- tediğiniz yerden başlayınız. Saçları hafifçe plakaları...
Seite 70
„FullWave Thermal Science“ LIETUVIŲ technologija Žnyplėse įtaisytas dvigubas kera- PLAUKŲ TIESINIMO minis itin didelio tankio kaitinimo ŽNYPLĖS BAB3000EPE elementas didesniam veiksmin- gumui pasiekti, prietaisais įkaista dar greičiau ir geriau perduoda Šios žnyplės pagamintos iš pažan- šilumą. giausių medžiagų ir aprūpintos „FullWave Thermal Science“...
Seite 71
• Itin našus jonų generatorius liavimas (150°C –170°C – 190°C – • Dvigubas keraminis itin didelio 210°C – 230°C) tankio kaitinimo elementas • LED temperatūros indikatorius • Skaitmeninis temperatūros regu- – įjungimo/išjungimo mygtukas TEMPERATŪRŲ LENTELĖ Plaukų tipas Temperatūra pažeisti, dažyti ar ploni 150 °C normalūs 170 °C...
Seite 72
• Užapvalinti kraštai tobuloms gar- labai svarbu įkaitusį prietaisą dėti banoms sukurti ant karščiui atsparaus kilimėlio, kad • Prietaiso užrakinimo funkcija nesugadintumėte paviršių. • Karščiui nelaidūs silikoniniai ant- • Baigę naudoti, išjunkite prietaisą vėl galiai paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką. Kad prietaisas išsijung- •...
Seite 73
kus banguotus, kad jie būtų puresni švelnia šluoste nuvalykite prietaiso ir išraiškingesni. korpusą. Plaukų garbanojimas Iki šiol nematytas efektyvumas, stilius ir įvairiapusiškumas su Dėl suapvalintų plokštelių briaunų ELIPSIS3000 iš BaBylissPRO®. jūs galite sukurti tobulas garbanas. Garbanokite švarius ir išdžiovintus plaukus. Jei norite švelnių...
Seite 76
Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex...