Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Premium CR 7422:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
CR 7421 & CR 7422
(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫- دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ)
Təlimat kitabçası
7
(BIH) upute za rad
9
(H) felhasználói kézikönyv
12
(FIN) käyttöopas
15
(NL) handleiding
18
(HR) upute za uporabu
21
(RUS) инструкция обслуживания 55
24
(SLO) navodila za uporabo
26
(I) istruzioni per l'uso
29
(DK) brugsanvisning
31
(UA) інструкція з експлуатації
34
(SR) kорисничко упутство
59
(S) instruktionsbok
40
(PL) instrukcja obsługi
83
(BG)
Инструкция за употреба
90
(ALB) manuali i perdoruesit
42
45
48
50
53
37
62
65
68
72
75
80
86
93

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 7422

  • Seite 1 CR 7421 & CR 7422 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 55 (LV) lietošanas instrukcija (SLO) navodila za uporabo (EST) kasutusjuhend...
  • Seite 3 1. Przeczytaj instrukcję. 2. Nie używaj zagiętego lub pofałdowanego. 3. Nie wybijaj szpilek, igieł ani innych przedmiotów. 4. Nie używać przez bardzo małe dzieci (0-3 lat). 5. Maksymalna temperatura prania 30 ° C. Normalny proces. 1. Read the Instruction. 2. Do not use folded or corrugated. 3.
  • Seite 4 1. Přečtěte si Pokyn. 2. Nepoužívejte složené nebo zvlněné. 3. Nevytahujte kolíky, jehly ani jiné předměty. 4. Nepoužívejte pro velmi malé děti (0 -3 roky). 5. Maximální teplota praní 30 ° C. Normální proces. 1. Прочитайте инструкцию. 2. Не используйте в сложенном или гофрированном виде. 3.
  • Seite 5 1. Lexoni Udhëzimin. 2. Mos përdorni të palosur ose të valëzuar. 3. Mos i hidhni kunjat, gjilpërat ose objekte të tjera. 4. Mos e përdorni për fëmijë shumë të vegjël (0 -3 vjeç). 5. Temperatura maksimale e larjes 30 ° C. Procesi normal. Produkt może być...
  • Seite 7 ENGLISH PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE. 1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its intended use or improper handling.
  • Seite 8 15. The device should be turned off every time you put it down. 16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the basin with water. 17. If the device uses a power supply, do not cover it, as it could lead to a dangerous increase in temperature and damage to the device.
  • Seite 9 DESCRIPTION OF THE DEVICE 1. Controller 2. Power cord 3. Bed sheet / blanket / mat 4. Socket to disconnect the power cord before washing 5. Controller display 6. Power switch 7. Heating setting indicator 8. Time setting indicator 9. Temperature setting button 10.
  • Seite 10 oder Erziehungsberechtigten voreingestellt oder die Kinder wurden gründlich in den sicheren Umgang mit den Atemreglern eingewiesen. Kinder unter drei Jahren können dieses Gerät nicht verwenden, da auf Überhitzung nicht reagiert wird. 5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnisse über das Gerät haben, verwendet werden, sofern dies unter Aufsicht einer verantwortlichen Person geschieht zu ihrer Sicherheit oder...
  • Seite 11 keine Nadeln und andere Metallgegenstände in das Blech. 19. Verwenden Sie das Blatt nicht, wenn es nass oder feucht ist. Lassen Sie das Blatt locker in einem belüfteten Bereich hängen, bis es vollständig trocken ist. 20. Legen Sie das Netzkabel nicht auf ein warmes Tuch. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, lagern Sie es wie folgt (geben Sie die erforderlichen Anweisungen an).
  • Seite 12 5. Controller-Anzeige 6. Netzschalter 7. Heizungseinstellungsanzeige 8. Zeiteinstellungsanzeige 9. Temperatureinstellungstaste 10. Zeiteinstellungstaste 11. Einstelltaste zurücksetzen 12. Betriebsanzeige BEDIENUNGSANLEITUNG Bei täglicher Anwendung muss das Produkt vor dem Zubettgehen 15 Minuten vorgewärmt werden. In Ihrem Produkt können Sie die Aufheizzeit in einem Zeitraum von 1-10 Stunden programmieren sowie eine von fünf Temperaturstufen einstellen.
  • Seite 13 l'absence de réaction à une surchauffe. 5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait sous la supervision d'une personne responsable.
  • Seite 14 plier l’équipement lorsqu’il est placé sur le dessus pendant le stockage. Vérifiez périodiquement le matériel pour détecter tout signe d'usure ou de dommage. Si ces panneaux ou équipements ne sont pas utilisés correctement, veuillez contacter votre fournisseur avant de continuer à les utiliser. 21.
  • Seite 15 2. Mettez le produit sous tension avec le bouton (6) en position «I». Le voyant d'alimentation (12) s'allume. 3. En appuyant plusieurs fois sur le bouton de température (9), vous pourrez régler la température de chauffage dans une plage de 1 à 5 de FAIBLE (température la plus basse) à...
  • Seite 16 experiencia o conocimiento del equipo, si esto se realiza bajo la supervisión de una persona responsable. Por su seguridad o dadas a ellos. Consejos para el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el equipo.
  • Seite 17 continuar usándolo. 21. Almacenar en un lugar seco. Nunca ponga objetos pesados sobre la sábana. 22. Nunca te vayas a dormir con la sábana eléctrica encendida. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. 23. Nunca cubra el controlador. 24.
  • Seite 18 predeterminado de 1 a 10 horas. Esto se indicará con la combinación adecuada de luces LED. 5. Para cancelar la temperatura y el tiempo programados, presione el botón (11). 6. Apague el producto con el botón (6) en la posición "O" y desenchúfelo después de usarlo. ALMACENAMIENTO Siempre permita que el producto se enfríe antes de doblarlo y guardarlo.
  • Seite 19 devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas. Este dispositivo não pode ser usado por pessoas que não são sensíveis ao calor e pessoas que são muito sensíveis ao calor, que não conseguem responder ao superaquecimento e por pessoas que necessitam de cuidados constantes.
  • Seite 20 distribuída, que não haja dobras ou dobras. 25. Não lave as folhas eléctricas na máquina de lavar roupa. Pode ser lavado à mão. Desconecte o cabo de alimentação e o controlador antes de lavar. Interruptor ou controlador - o regulador não deve ser molhado durante a lavagem e, durante a secagem, o cabo deve estar na posição horizontal para garantir que a água não flua para o interruptor ou controlador - o regulador.
  • Seite 21 LIMPEZA E SECAGEM AO AR O produto pode ser lavado na máquina porque está equipado em controladores destacáveis (1). Desconecte e remova um ou dois cabos de força dos controladores da tomada (4) para desconectar o cabo de força antes de lavá-lo. Dobre e prenda novamente o produto por 15 minutos em uma solução suave de água morna e sabão.
  • Seite 22 9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba prietaisas neveikia tinkamai. Nelaikykite prietaiso patys, nes tai gali sukelti šoką. Sugedusį prietaisą grąžinkite į atitinkamą techninės priežiūros centrą, kad galėtumėte jį patikrinti ar remontuoti. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti aptarnavimo punktai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų...
  • Seite 23 naudojamas pagal numatytą įrenginio paskirtį. Jei saugiklis nustoja veikti, prietaisas nustos veikti, įranga turi būti grąžinta gamintojui arba jo atstovui remontui. Produktas: Elektrinis antklodžių paklotas CR7416 / CR7417 / CR7421 / Cr7422 PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ 1. Prieš įjungdami gaminį, jį reikia išlankstyti ir pakloti. 2.
  • Seite 24 LATVIEŠU LŪDZU LŪDZAM UZMANĪGI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI, NEPIECIEŠAMS LIETOŠANAI. 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci pret tās paredzēto lietošanu vai nepareizu lietošanu. 2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietot citiem mērķiem, kas neatbilst tās paredzētajam lietojumam.
  • Seite 25 temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumus. Vienmēr vispirms ievietojiet kontaktdakšu ierīces strāvas kontaktligzdā un pēc tam strāvas padevē. 18. Nelietojiet gultas loksni salocītā stāvoklī. Nenovietojiet lokšņu tapas, adatas un citus metāla priekšmetus. 19. Nelietojiet lapu, ja tā ir mitra vai mitra. Atstājiet loksni brīvi vēdinātā telpā, līdz tā ir pilnīgi sausa.
  • Seite 26 DARBĪBAS INSTRUKCIJA Lietojot katru dienu, pirms gulētiešanas produktam būs jāsilda 15 minūtes. Savā izstrādājumā jūs varat ieprogrammēt sildīšanas laiku 1-10 stundās, kā arī iestatīt vienu no pieciem temperatūras līmeņiem. 1. Pievienojiet produktu strāvas padevei. 2. Ieslēdziet izstrādājumu ar pogu (6) pozīcijā “I”. Iedegsies strāvas indikators (12). 3.
  • Seite 27 lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid jälgitakse. Seda seadet ei saa kasutada inimesed, kes ei ole soojustundlikud, ja inimesed, kes on väga tundlikud kuumuse suhtes, kes ei suuda reageerida ülekuumenemisele ja inimestele, kes vajavad pidevat hooldust. 6.
  • Seite 28 28. Seade peaks enne ladustamist jahtuma. 29. Seadet võib kasutada ainult seadmete märgistuses märgitud eemaldatavate elementidega. 30. Ärge kasutage seadet reguleeritavates voodites või kui seadet kasutatakse reguleeritaval voodil, kontrollige, et tekk ja juhe ei saaks kinni või lainestada, nt hingedel. 31.
  • Seite 29 ČESKY PROSÍM, ČTĚTE POZORNĚ. DŮLEŽITÉ POKYNY, UCHOVÁVEJTE POUZE PRO POUŽITÍ. 1. Před použitím přístroje si přečtěte návod k obsluze a řiďte se pokyny v něm obsaženými. Výrobce neručí za škody způsobené použitím zařízení proti jeho zamýšlenému použití nebo nesprávné manipulaci. 2.
  • Seite 30 16. Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody, například: ve sprše, ve vaně nebo nad umyvadlem s vodou. 17. Pokud přístroj používá napájecí zdroj, nezakrývejte jej, mohlo by dojít k nebezpečnému zvýšení teploty a poškození zařízení. Vždy nejdříve zasuňte zástrčku do zásuvky v přístroji a poté...
  • Seite 31 POPIS ZAŘÍZENÍ 1. Řadič 2. Napájecí kabel 3. Ložní prádlo / přikrývka / rohož 4. Zásuvka pro odpojení napájecího kabelu před praním 5. Displej ovladače 6. Vypínač 7. Indikátor nastavení topení 8. Indikátor nastavení času 9. Tlačítko nastavení teploty 10. Tlačítko nastavení času 11.
  • Seite 32 Copiii cu vârsta sub trei ani nu pot folosi acest dispozitiv din cauza lipsei de răspuns la supraîncălzire. 5. ATENȚIE: Acest echipament poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de peste 8 ani și persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale limitate sau persoane care nu au experiență...
  • Seite 33 echipamentul când acesta este așezat în sus în timpul depozitării. Verificați periodic echipamentul pentru semne de uzură sau deteriorare. Dacă aceste semne sau echipamente sunt folosite în mod necorespunzător, contactați furnizorul dvs. înainte de a continua utilizarea acestuia. 21. A se păstra într-un loc uscat. Nu puneți niciodată obiecte grele pe foaie. 22.
  • Seite 34 5. Pentru a anula temperatura și ora programate, apăsați butonul (11). 6. Opriți produsul cu butonul (6) pentru a poziționa „O” și deconectați-l după utilizare. DEPOZITAREA Lăsați întotdeauna produsul să se răcească înainte de a plia și depozita. Produsul dvs. poate rămâne pe pat tot anul, ca o pătură confortabilă.
  • Seite 35 δοθεί. συμβουλές σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που συνδέονται με τη χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και εποπτεύονται. Αυτή η συσκευή δεν μπορεί...
  • Seite 36 απαραίτητες οδηγίες). Μην διπλώνετε τον εξοπλισμό όταν τοποθετείται στην κορυφή κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης. Ελέγχετε περιοδικά τον εξοπλισμό για σημεία φθοράς ή ζημιάς. Εάν τα εν λόγω σήματα ή ο εξοπλισμός χρησιμοποιούνται κατά λάθος, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας προτού συνεχίσετε να το χρησιμοποιείτε. 21.
  • Seite 37 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Με την καθημερινή χρήση, το προϊόν θα απαιτήσει 15 λεπτά προθέρμανσης πριν από τον ύπνο. Στο προϊόν σας μπορείτε να προγραμματίσετε το χρόνο θέρμανσης σε μια περίοδο 1-10 ωρών, καθώς και να ρυθμίσετε ένα από τα πέντε επίπεδα θερμοκρασίας. 1.
  • Seite 38 pregrevanje. 5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, če se to izvaja pod nadzorom odgovorne osebe. za njihovo varnost ali za njih. nasvete o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo.
  • Seite 39 26. Elektricnega lista ne likati! 27. Ta oprema ni namenjena medicinski uporabi v bolnišnicah. 28. Naprava se mora pred shranjevanjem ohladiti. 29. Naprava se lahko uporablja samo z vrstami odstranljivih elementov, navedenih v oznaki opreme. 30. Naprave ne uporabljajte na nastavljivih posteljah ali če napravo uporabljate na nastavljivi postelji, preverite, ali se odeja in kabel ne more zatakniti ali napihniti, npr.
  • Seite 40 Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
  • Seite 41 mA во електричното коло. Во врска со ова, ве молиме контактирајте со електричар. 13. Не дозволувајте уредот или адаптерот да се навлажни. Ако уредот падне во вода, веднаш извлечете го приклучокот или адаптерот од приклучокот за струја. Не ставајте ги рацете во вода кога уредот е поврзан со електричната мрежа. Пред повторна...
  • Seite 42 Поставување на вашиот производ на креветот (Слика на страница 6) 1. Ставете го производот на душекот со контролерот (или два) на HEAD End, но кон крајот на подножјето на креветот. 2. Контролните прекинувачи треба да бидат под нормалната положба за спиење на главата. 3.
  • Seite 43 3. Povežite uređaj samo na uzemljenu utičnicu od 230 V ~ 50/60 Hz. Da biste povećali sigurnost upotrebe, nemojte istovremeno uključiti mnoge električne uređaje u jedan krug. 4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dozvolite deci da se igraju sa uređajem, ne dozvolite da je koriste deca ili osobe koje nisu upoznati sa uređajem.
  • Seite 44 19. Nemojte koristiti list ako je vlažan ili vlažan. Ostavite list slobodno u prozračenom prostoru dok se potpuno ne osuši. 20. Ne stavljajte kabl za napajanje na zagrejani list. Kada se oprema ne koristi, uskladištite opremu na sledeći način (dostavite potrebna uputstva). Nemojte sklapati opremu kada je postavljena na vrh tokom skladištenja.
  • Seite 45 5. Da biste otkazali programiranu temperaturu i vrijeme, pritisnite tipku (11). 6. Isključite proizvod tipkom (6) u položaj "O" i nakon upotrebe iskopčajte utikač. SKLADIŠTENJE Uvijek ostavite da se proizvod ohladi prije prelaganja i skladištenja. Vaš proizvod može ostati na krevetu cijele godine kao udoban pokrivač.
  • Seite 46 reagálni a túlmelegedésre, és akik állandó gondozást igényelnek. 6. A használat után mindig húzza ki a dugót a konnektorból a foglalat tartásával. NE húzza ki a tápkábelt. 7. Ne merítse a kábelt, a dugót és az egész eszközt vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket légköri körülményeknek (eső, nap, stb.) Vagy ne használjon magas páratartalmú...
  • Seite 47 26. Ne vasalja az elektromos lapot! 27. Ez a berendezés nem kórházi orvosi használatra készült. 28. A készüléket tárolás előtt le kell hűteni. 29. A készülék csak a berendezés jelölésében meghatározott cserélhető elemtípusokkal használható. 30. Ne használja a készüléket állítható ágyakon, vagy ha a készüléket állítható ágyon használja, ellenőrizze, hogy a takaró...
  • Seite 48 MŰSZAKI ADATOK CR7416 / CR7417 / CR7421 / CR7422 Névleges teljesítménybemenet: 60W / 2 X 60W / 2 X 60W / 60W Tápfeszültség: 230 V ~ 50 / 60Hz Méretek: 150x100 / 150x160 / 160x180 / 160x100 cm Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE) dobjanak ki a műanyag tartályba.
  • Seite 49 15. Laite on kytkettävä pois päältä aina, kun se asetetaan alas. 16. Älä käytä laitetta veden lähellä, esimerkiksi suihkussa, kylpyammeessa tai altaan yläpuolella. 17. Jos laite käyttää virtalähdettä, älä peitä sitä, koska se voi johtaa vaaralliseen lämpötilan nousuun ja laitteen vaurioitumiseen. Aseta pistoke aina ensin laitteen pistorasiaan ja sitten pistorasiaan.
  • Seite 50 KÄYTTÖ OHJEET Päivittäisessä käytössä tuote vaatii 15 minuutin esilämmityksen ennen nukkumaanmenoa. Tuotteessasi voit ohjelmoida lämmitysajan 1-10 tunnissa, ja asettaa yhden viidestä lämpötilasta. 1. Kytke tuote verkkovirtaan. 2. Kytke tuote päälle painikkeella (6) asentoon “I”. Virran merkkivalo (12) palaa. 3. Painamalla toistuvasti lämpötilapainiketta (9), voit säätää lämmityslämpötilan välillä 1-5 matalasta (alin lämpötila) korkeaseen (korkein lämpötila).
  • Seite 51 verantwoordelijke persoon voor hun veiligheid of aan hen gegeven. tips voor een veilig gebruik van het apparaat en zijn op de hoogte van de gevaren die aan het gebruik ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet met de apparatuur spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
  • Seite 52 24. Controleer voordat u de elektrische plaat inschakelt of deze gelijkmatig is verdeeld, er geen knikken of vouwen zijn. 25. Was de elektrische platen niet in de wasmachine. Kan met de hand worden gewassen. Koppel het netsnoer en de controller los voor het wassen. Schakelaar of regelaar - de regelaar mag tijdens het wassen niet nat worden en tijdens het drogen moet het snoer horizontaal staan om ervoor te zorgen dat het water niet in de schakelaar of regelaar stroomt - de regelaar.
  • Seite 53 is dan 30 ° C. • Was gedurende 2 minuten op de delicate of zachte cyclus. • Spoelen in vers lauw water. • Trek het product voorzichtig naar zijn oorspronkelijke grootte. • Droog aan de lucht boven een waslijn. Gebruik GEEN wasknijpers of clips van welke aard dan ook. •...
  • Seite 54 korisnika. 10. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 11. Ne ostavljajte uređaj ili adapter spojen na utičnicu bez nadzora. 12. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučuje se ugraditi uređaj za zaštitu od preostale struje (RCD) s nazivnom preostalom strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom krugu.
  • Seite 55 postavku topline 15 minuta prije nego što krenete u krevet. Prije spavanja morate isključiti. Postavljanje proizvoda na krevet (Slike na stranici 6) 1. Stavite proizvod na madrac s kontrolorom (ili dva) na GLAVNI KRAJ, ali prema kraju stopala. 2. Upravljačke sklopke trebaju biti ispod normalnog položaja glave za spavanje. 3.
  • Seite 56 2. Устройство предназначено только для домашнего использования. Не используйте для других целей, которые не соответствуют его предполагаемому использованию. 3. Подключайте устройство только к заземленной розетке 230 В ~ 50/60 Гц. Чтобы повысить безопасность использования, не включайте много электрических устройств одновременно в одну цепь. 4.
  • Seite 57 должен проверить квалифицированный электрик. 14. Не прикасайтесь к устройству или адаптеру мокрыми руками. 15. Устройство должно быть выключено каждый раз, когда вы его кладете. 16. Не используйте устройство рядом с водой, например: в душе, в ванне или над раковиной с водой. 17.
  • Seite 58 желаемую температуру за 15 минут до того, как ложитесь спать. Вы должны выключить перед сном. Установка вашего продукта на кровать (рисунки на странице 6) 1. Поместите продукт на матрас с контроллером (или двумя) в ГОЛОВНОЙ КОНЕЦ, но по направлению к ножному концу кровати.
  • Seite 59 SLOVENSKÝ POZORNE SI PREČÍTAJTE. DÔLEŽITÉ INŠTRUKCIE, UCHOVÁVAJTE PRE INÉ POUŽITIE 1. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa jeho pokynov. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené použitím zariadenia proti jeho zamýšľanému použitiu alebo nesprávnej manipulácii. 2. Zariadenie je určené len na domáce použitie. Nepoužívajte na iné účely, ktoré nie sú v súlade s jeho určením.
  • Seite 60 12. Na zaistenie dodatočnej ochrany sa odporúča inštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30 mA v elektrickom obvode. V tomto ohľade prosím kontaktujte elektrikára. 13. Nedovoľte, aby sa zariadenie alebo adaptér navlhčili. Ak zariadenie spadne do vody, okamžite vytiahnite zástrčku alebo adaptér zo sieťovej zásuvky.
  • Seite 61 ak sa používa v súlade so zamýšľaným použitím zariadenia. Ak sa poistka vypne, zariadenie prestane pracovať, zariadenie musí byť vrátené výrobcovi alebo jeho zástupcovi na opravu. Výrobok: elektrická prikrývka CR7416 / CR7417 / CR7421 / CR7422 PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Pred zapnutím musí byť výrobok rozložený a položený naplocho. 2.
  • Seite 62 Pred skladaním a skladovaním výrobok vždy nechajte vychladnúť. Váš produkt môže zostať na posteli po celý rok ako pohodlná spodná prikrývka. Jednoducho odstráňte ovládacie prvky a uložte ich do zimy. Ak si prajete vybrať výrobok z postele, keď sa nepoužíva, voľne ho rolujte alebo skladajte a uložte do vrecka.
  • Seite 63 la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o data loro. suggerimenti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano superato gli 8 anni di età...
  • Seite 64 21. Conservare in un luogo asciutto. Non mettere mai oggetti pesanti sul foglio. 22. Non andare mai a dormire con il foglio elettrico acceso. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa. 23. Non coprire mai il controller. 24. Prima di accendere la piastra elettrica, assicurarsi che sia uniformemente distribuita, che non ci siano pieghe o piegature.
  • Seite 65 STOCCAGGIO Lasciare sempre raffreddare il prodotto prima di ripiegarlo e riporlo. Il tuo prodotto può rimanere sul letto tutto l'anno come una comoda coperta. Basta rimuovere i controlli e conservare fino all'inverno. Se si desidera rimuovere il prodotto dal letto quando non è in uso, arrotolarlo o piegarlo liberamente e riporlo in un sacchetto.
  • Seite 66 personer, der ikke er varmefølsomme, og personer, der er meget følsomme for varme, som ikke kan reagere på overophedning og af personer, der kræver konstant pleje. 6. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde stikket med hånden. Træk IKKE i netledningen.
  • Seite 67 24. Sørg for, at det er jævnt fordelt, inden der tændes for det elektriske ark. Der er ingen kinks eller folder. 25. Vask ikke de elektriske plader i vaskemaskinen. Kan vaskes manuelt. Afbryd netledningen og controlleren, inden du vasker. Skifte eller regulator - regulatoren må ikke være våd under vask og under tørring skal ledningen være i vandret position for at sikre, at vandet ikke strømmer ind i kontakten eller regulatoren - regulatoren.
  • Seite 68 forudbestemt tidsrum på 1-10 timer. Dette vil blive indikeret med korrekt LED-lyskombination. 5. Tryk på knappen (11) for at annullere den programmerede temperatur og tid. 6. Sluk for produktet med knap (6) til position “O” og tag stikket ud efter brug. LAGRING Lad altid produktet køle af, inden det foldes og opbevares.
  • Seite 69 перегрівання. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це обладнання може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або особами, які не мають досвіду або знань про обладнання, якщо це робиться під наглядом відповідальної особи за їхню безпеку або надану їм. поради щодо безпечного використання...
  • Seite 70 18. Не використовуйте простирадло у складеному стані. Не кладіть шпильки, голки та інші металеві предмети в лист. 19. Не використовуйте лист, якщо він мокрий або вологий. Залиште аркуш вільно у провітрюваному приміщенні, доки він повністю не висохне. 20. Не кладіть шнур живлення на прогрітий аркуш. Коли обладнання не використовується, зберігайте...
  • Seite 71 2. Контрольні вимикачі повинні бути нижче нормального сну голови. 3. Розкрутіть стрічки для краватки і прокладіть стрічки під ліжко, як показано на схемах (рис.1-6). 4. Переконайтесь, що нагрівальні дроти не поширюються під подушки та не звисають над боками. Прокладіть середню стрічку під матрац...
  • Seite 72 СРПСКИ МОЛИМО ЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО. ВАЖНЕ УПУТЕ, ЧУВАЈТЕ ЗА КАСНИЈУ УПОТРЕБУ. 1. Прочитајте упутство за употребу пре коришћења уређаја и пратите упутства која се у њој налазе. Произвођач није одговоран за штету проузроковану кориштењем уређаја од његове намјене или неправилног руковања. 2.
  • Seite 73 преосталу струју (РЦД) са називном заосталом струјом која не прелази 30 мА у електричном кругу. У том смислу, обратите се електричару. 13. Не дозволите да се уређај или адаптер смочи. Ако уређај падне у воду, одмах извуците утикач или адаптер из утичнице. Не стављајте руке у воду када је уређај прикључен...
  • Seite 74 31. Уређај је опремљен осигурачем који штити од прегревања, који не би требало да функционише када се користи у складу са предвиђеном употребом опреме. Ако се осигурач искључи, уређај ће престати радити, опрема мора бити враћена произвођачу или његовом представнику на поправку. Производ: Подлога...
  • Seite 75 • Сушити ваздух преко линије за одећу. НЕ употребљавајте клинове за обућу или копче било које врсте. • НЕ употребљавајте производ све док се потпуно не осуши! • НЕ пеглајте производ! ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ ЦР7416 / ЦР7417 / ЦР7421 / ЦР7422 Номинована...
  • Seite 76 8. Kontrollera regelbundet nätkabelns tillstånd. Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av en specialiserad reparationsanläggning för att undvika fara. 9. Använd inte enheten med en skadad nätsladd eller enheten fungerar inte korrekt. Reparera inte enheten själv, eftersom det kan orsaka chock. Vänligen returnera den defekta enheten till lämpligt servicecenter för inspektion eller reparation.
  • Seite 77 säkerställa att vattnet inte strömmer in i strömbrytaren eller regulatorn - regulatorn. 26. Stryk inte det elektriska arket! 27. Denna utrustning är inte avsedd för medicinsk användning på sjukhus. 28. Anordningen bör svalna före förvaring. 29. Apparaten får endast användas med de typer av flyttbara element som anges i utrustningsmarkeringen.
  • Seite 78 värmetrådarna böjs. RENGÖRING & LUFTTÖRNING Produkten kan tvättas i maskin eftersom den är utrustad med avtagbara styrenheter (1). Koppla ur och ta bort en eller två nätsladdar med styrenheter från uttaget (4) för att koppla bort nätsladden innan du tvättar. Vik och förkoka produkten i 15 minuter i en mild tvål och ljummet vattenlösning.
  • Seite 79 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 80 POLSKI PRZECZYTAJ UWAŻNIE. WAŻNE INSTRUKCJE, ZACHOWAJ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU. 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Seite 81 dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 11. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 12.
  • Seite 82 być mokre podczas prania, a podczas suszenia sznur musi być w pozycji poziomej, aby zapewnić, że woda nie wpłynie do przełącznika lub kontrolera – regulatora. 26. Nie wolno prześcieradła elektrycznego prasować! 27. Sprzęt ten nie jest przeznaczony do użytkowania medycznego w szpitalach. 28.
  • Seite 83 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przy codziennym stosowaniu produkt będzie wymagał 15 minut podgrzewania przed snem. W swoim produkcie możesz zaprogramować czas grzania w okresie 1-10 godzin, a także ustawić jeden z pięciu poziomów temperatury. 1. Podłącz produkt do źródła zasilania. 2. Włączyć produkt przełącznikiem (6) do pozycji „I”. Wskaźnik zasilania (12) zaświeci się. 3.
  • Seite 84 ‫ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ، وﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟﯾﺳوا ﻋﻠﻰ دراﯾﺔ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ﯾﺳﺗﺧدﻣوﻧﮫ. ﻻ ﯾﻧﺑﻐﻲ اﺳﺗﺧدام‬ ً ‫اﻟﻣﻌدات ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل اﻟﺻﻐﺎر ، إﻻ إذا ﺗم ﺗﻌﯾﯾن أدوات اﻟﺗﺣﻛم ﻣﺳﺑﻘﺎ ﻣن ﻗﺑل اﻟواﻟدﯾن أو اﻷوﺻﯾﺎء ، أو‬ ‫.ﺗم ﺗوﺟﯾﮫ اﻷطﻔﺎل ﺑدﻗﺔ ﺣول ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﻌﺎﻣل ﻣﻊ اﻟﻣﻧظﻣﯾن ﺑﺄﻣﺎن‬ ‫ﻻ...
  • Seite 85 ٢٠. ‫ﻻ ﺗﺿﻊ ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ورﻗﺔ داﻓﺋﺔ. ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ ﯾﻛون اﻟﺟﮭﺎز ﻗﯾد اﻻﺳﺗﺧدام ، ﻗم ﺑﺗﺧزﯾن اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻧﺣو اﻟﺗﺎﻟﻲ )ﻗدم اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﻼزﻣﺔ(. ﻻ ﺗﻘم ﺑطﻲ اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻧد وﺿﻌﮫ ﻓﻲ اﻷﻋﻠﻰ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺧزﯾن. اﻓﺣص‬ ً ‫اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺷﻛل دوري ﺑﺣﺛﺎ ﻋن ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺗﺂﻛل أو اﻟﺗﻠف. إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام ھذه اﻟﻌﻼﻣﺎت أو اﻟﻣﻌدات ﺑﺷﻛل‬ ‫.ﻏﯾر...
  • Seite 86 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫.ﻣﻊ اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﯾوﻣﻲ ، ﺳﯾﺗطﻠب اﻟﻣﻧﺗﺞ ٥١ دﻗﯾﻘﺔ ﻣن اﻟﺗﺳﺧﯾن اﻟﻣﺳﺑﻖ ﻗﺑل اﻟﻧوم‬ ‫.ﻓﻲ ﻣﻧﺗﺟك ، ﯾﻣﻛﻧك ﺑرﻣﺟﺔ وﻗت اﻟﺗﺳﺧﯾن ﻓﻲ ﻓﺗرة ﺗﺗراوح ﻣن ١ إﻟﻰ ٠١ ﺳﺎﻋﺎت ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺿﺑط أﺣد ﻣﺳﺗوﯾﺎت اﻟﺣرارة اﻟﺧﻣﺳﺔ‬ ١. ‫.ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ ٢.
  • Seite 87 предварително настроени от родители или настойници или децата са били подробно инструктирани как безопасно да боравят с регулаторите. Деца под тригодишна възраст не могат да използват това устройство поради липсата на реакция при прегряване. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това оборудване може да се използва от деца на възраст над...
  • Seite 88 16. Не използвайте уреда близо до вода, например: под душа, във ваната или над леген с вода. 17. Ако устройството използва захранване, не го покривайте, тъй като това може да доведе до опасно повишаване на температурата и повреда на устройството. Винаги първо...
  • Seite 89 Продукт: Подложка за електрическо одеяло CR7416 / CR7417 / CR7421 / Cr7422 ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 1. Продуктът трябва да се разгъне и легне, преди да се включи. 2. Фиксирайте продукта според инструкциите в глава: Монтиране на продукта върху леглото. 3. Препоръчваме ви да превключите вашия продукт на максимална настройка за два до три часа преди лягане, след което да намалите...
  • Seite 90 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ CR7416 / CR7417 / CR7421 / Cr7422 Номинирана входяща мощност: 60W / 2 X 60W / 2 X 60W / 60W Захранващо напрежение: 230 V ~50/60Hz Размери: 150x100 / 150x160 / 160x180 / 160x100 см Моля, прехвърлете картонените опаковки в отпадъчна хартия. Изсипете полиетиленовите торбички (PE) в пластмасовия...
  • Seite 91 7. Kabeli, ştepseli və bütün cihazı suya və ya digər mayeyə batırmayın. Cihazı atmosfer şəraitinə (yağış, günəş və s.) məruz qoymayın və ya yüksək rütubət şəraitində (hamam otaqları, rütubətli düşərgə evləri) istifadə etməyin. 8. Elektrik kabelinin vəziyyətini vaxtaşırı yoxlayın. Elektrik kabeli zədələnibsə, təhlükənin qarşısını...
  • Seite 92 22. Heç vaxt elektrik lövhəsi açıq vəziyyətdə yatmayın. Elektrik fişini rozetkadan ayırın. 23. Heç vaxt nəzarətçini örtməyin. 24. Elektrik vərəqini işə salmazdan əvvəl onun bərabər paylandığına, əyilmələrin və bükülmələrin olmadığına əmin olun. 25. Elektrik vərəqlərini paltaryuyan maşında yumayın. Əl ilə yuyula bilər. Yuyulmazdan əvvəl elektrik kabelini və...
  • Seite 93 Məhsulunuzda siz isitmə vaxtını 1-10 saat müddətində proqramlaşdıra, həmçinin beş temperatur səviyyəsindən birini təyin edə bilərsiniz. 1. Məhsulu elektrik şəbəkəsinə qoşun. 2. Düymə (6) ilə məhsulu “I” vəziyyətinə gətirin. Güc göstəricisi (12) yanır. 3. Temperatur düyməsini (9) təkrar basmaqla siz AŞAĞI (ən aşağı temperatur) ilə YÜKSƏK (ən yüksək temperatur) arasında 1-5 diapazonunda istilik temperaturunu tənzimləyə...
  • Seite 94 vendosur paraprakisht nga prindërit ose kujdestarët, ose fëmijët nuk janë udhëzuar plotësisht se si të trajtojnë në mënyrë të sigurt rregullatorët. Fëmijët nën tre vjeç nuk mund ta përdorin këtë pajisje për shkak të mungesës së reagimit ndaj mbinxehjes. 5. PARALAJMËRIM: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë mbi 8 vjeç dhe persona me aftësi të...
  • Seite 95 në një rritje të rrezikshme të temperaturës dhe dëmtim të pajisjes. Gjithmonë, fillimisht futni spinën në prizën e pajisjes dhe më pas furnizimin me energji elektrike në prizën e rrjetit. 18. Mos e përdorni çarçafin në gjendje të palosur. Mos vendosni kunja, gjilpëra dhe objekte të...
  • Seite 96 përmes lakut të mesit në anën e kundërt (Fig.1). Kaloni fundin e shiritit nën këndin e poshtëm përkatës të dyshekut (Fig. 2) lart përmes lakut qendror të produktit (Fig. 3) dhe poshtë nën këndin e kundërt të dyshekut dhe më pas përmes lakut anësor në anën e kundërt të produktit (Fig.
  • Seite 97 Waffle maker Turntable with radio Electric Kettle Blender CR 3022 CR 1111 CR 1242 AD 4070 Easy Air Cooler Portable cooler Automatic milk frother Steam Cleaner CR 7318 CR 8065 CR 4464 CR 5020 Radio WINE COOLER Foldable Electric Kettle Air Cooler CR 1153 CR 8068...
  • Seite 98 HAIR DRYIER ELECTRIC KETTLE ELECTRIC GRILL TOASTER 2 SLICES CR 2261 CR 1292 CR 3044 CR 3217 AIR HUMIDIFIER GARMENT STEAMER WAFFLE MAKER PERSONAL BLENDER CR 7964 CR 5033 CR 3046 CR 4615 HEATING LUNCHBOX OIL FILLED RADIATOR GLASS HEATER WASHING MACHINE CR 4483 CR 7810...
  • Seite 99 OIL FILLED RADIATOR VACUUM CLEANER Electric Kettle Stand Fan CR 7814 CR 7045 CR 1169 CR 7306 ELECTRIC SHAVER FOOT SPA HAIR STRAIGHTENER RETRO RADIO CR 2925 CR 2174 CR 2320 CR 1188 INTERNET RADIO TOASTER 2 SLICES ELECTRIC KETTLE AIR CONDITIONER CR 3215 CR 1180...

Diese Anleitung auch für:

Premium cr 7421