Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
H60MCWSZ
H 60MC
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
000Book̲H60MC.indb 1
000Book̲H60MC.indb 1
o cerca il tuo prodotto tra le
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
migliori offerte di Elettroutensili
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
Hikoki H60MC
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
2022/10/31 17:05:05
2022/10/31 17:05:05

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI H60MCWSZ

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hikoki H60MC H60MCWSZ o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili H 60MC fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso...
  • Seite 3 17mm...
  • Seite 5 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 200 mm : 313479 313477 L = 150 mm : 313478 333228 333202 334578 334579 313190 333202...
  • Seite 6 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 7 English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean NAMES OF PARTS (Fig.1–Fig.11) and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in Tool shank unexpected situations. Front cap 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi...
  • Seite 8 At this time, do not damage or lose the oil seal. NOTE (110 V, 120 V, 127 V, Voltage (by areas)* The HiKOKI Electric Hammer Grease A is of the low 220 V, 230 V, 240 V) viscosity type. When the grease is consumed, purchase Power Input* 1250 W from an authorized HiKOKI Service Center.
  • Seite 9 GUARANTEE Measured A-weighted sound power level: 100 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 80 dB (A) We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with Uncertainty K: 3 dB (A). statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Wear hearing protection.
  • Seite 10 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
  • Seite 11 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. HAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit 1. Tragen Sie Ohrenschützer. bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
  • Seite 12 SYMBOLE HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- WARNUNG Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Die folgenden Symbole werden für diese Maschine der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. H60MC : Hammer Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.
  • Seite 13 HiKOKI autorisierten Kundendienst die Fettmenge. (Siehe Abschnitt WARTUNG UND vorgenommen werden, um ein Sicherheitsrisiko zu INSPEKTION.) Wenden Sie sich an Ihre HiKOKI Service vermeiden. Station, um den Fettwechsel auszuführen. Wenn Sie das Schmierfett selber wechseln müssen, beachten Sie die folgenden Punkte.
  • Seite 14 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 15 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 16 Français e) Entretenir outils électriques 3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source accessoires. Assurez-vous que les pièces d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une en mouvement ne sont pas désalignées ou épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
  • Seite 17 Poids REMARQUE 11,3 kg (Selon la procédure EPTA La graisse pour Marteau électrique HiKOKI A est du type 01/2014) à viscosité faible; quand le tube est vide, adressez-vouz à votre Agent de Service Autorisé HiKOKI pour vous en Vérifi er la plaque nominale du produit, qui peut être procurer un nouveau.
  • Seite 18 Par suite du programme permanent de recherche et de nécessaire, il doit être eff ectué par un centre de service développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire agréé HiKOKI pour éviter tout risque quant à la sécurité. l’objet de modifi cations sans avis préalable. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique,...
  • Seite 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 20 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 4. Quando si usano utensili come punte giganti, coltelli, Verifi care che non vi siano componenti in ecc, assicurarsi di usare pezzi originali progettati dalla movimento disallineati o bloccati, componenti nostra azienda. rotti altre condizioni...
  • Seite 21 NOTA Peso (Secondo la Procedura 11,3 kg Il Grasso per Martelli Elettrici HiKOKI A è del tipo a bassa EPTA 01/2014) viscosità. Quando il grasso viene fi nito, acquistatene un altro da un Agente di Servizio Autorizzato HiKOKI. Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché...
  • Seite 22 Se è necessario sostituire il cavo di alimentazione, come i tempi in cui l'utensile resta spento e quando ciò deve essere eseguito da un centro di assistenza funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di autorizzato HiKOKI per evitare pericoli per la sicurezza. avvio). ATTENZIONE NOTA Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici...
  • Seite 23 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 24 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Snijgereedschappen die in contact komen met een verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap draad waar stroom op staat kunnen ervoor zorgen dat per ongeluk opstart. blootliggende metalen onderdelen van het elektrische d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik gereedschap ook onder stroom komen te staan en de van kinderen op en sta niet toe dat personen die gebruiker een elektrische schok geven.
  • Seite 25 OPMERKING lezen. grond voortdurende research Alleen voor EU-landen ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Geef elektrisch gereedschap niet met het genoemde technische gegevens zonder voorafgaande huisvuil mee! kennisgeving worden gewijzigd. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU MONTAGE EN GEBRUIK...
  • Seite 26 OPMERKING Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 100 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 80 dB (A) De HiKOKI Electric Hammer Grease A is van het lage Onzekerheid K: 3 dB (A). viscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kan een nieuwe tube bij de HiKOKI Service Agent verkregen Draag gehoorbescherming.
  • Seite 27 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 28 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. 1. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizarse sea conforme a los requisitos de alimentación utilizadas por usuarios sin formación.
  • Seite 29 NOTA Debido al programa continuo de investigación y H60MC: Martillo demoledor desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.
  • Seite 30 (2) Aplicar 76 g (la cantidad estándar para cubrir la biela) herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO de grasa para Martillo Eléctrico HiKOKI de tipo A en el DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones cárter.
  • Seite 31 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete AVISO ou proteção auricular utilizados para condições Leia todos os avisos de segurança, instruções,...
  • Seite 32 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 7. Antes de começar a quebrar, cortar ou furar paredes, limpas. chão ou teto, verifi que minuciosamente se não existem As ferramentas de corte com uma manutenção cabos elétricos ou condutos embutidos nesses locais. adequada e extremidades afi...
  • Seite 33 Nesta altura, não danifi que ou desaperte a vedação de lubrifi cante. NOTA O Lubrifi cante A de Martelo Elétrico da HiKOKI é do tipo de baixa viscosidade. Quando o lubrifi cante tiver sido consumido, adquira mais numa Ofi cina Autorizada da...
  • Seite 34 Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento deve ser feito por um Centro de assistência autorizado da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a da HiKOKI para evitar um risco para a segurança. mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 35 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 36 Använd kortast möjliga förlängningssladd. Gäller endast EU-länder 4. Se till att använda genuina delar utsedda av HiKOKI vid Elektriska verktyg får inte kastas i användning av sådana verktyg som t.ex. nothyveljärn, hushållssoporna! huggstål o.s.v.
  • Seite 37 (1) Ta loss motorkåpan och torka bort fettet på insidan. interiörarbeten, hamnanläggningar eller andra (2) Applicera 76 g (standardmängd för att täcka vevstaken) anläggningsarbeten. HiKOKI Electric Hammer Grease A i vevhuset. (3) Montera tillbaka motorkåpan ordentligt efter TEKNISKA DATA smörjfettsbytet är klart. Se till att inte oljetätningen skadas eller lossnar.
  • Seite 38 Svenska GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.
  • Seite 39 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 40 4. Ved anvendelse af værktøj som mejsler, skæremaskiner I overensstemmelse med det Europæiske etc. skal der altid anvendes originale dele fra HiKOKI. Direktiv 2012/19/EU om kasseret elektrisk og 5. Sørg for at holde i grebet under arbejdet. Hold ikke i elektronisk værktøj og dets implementering...
  • Seite 41 (1) Tag smøredækslet af og tør smøremidlet af indersiden. havnearbejde og andre civiltekniske opgaver. (2) Tilfør 76 g (standardmængden, for at smøre plejlstangen) HiKOKI Electric Hammer Grease A på krumtaphuset. SPECIFIKATIONER (3) Efter udskiftning af smøremiddel sættes dækslet ordentligt på igen. I denne lejlighed, pas på ikke at skade eller miste olietætningen.
  • Seite 42 GARANTI Vi garanterer for elektrisk værktøj fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
  • Seite 43 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 44 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for NAVN PÅ DELER (Fig. 1–Fig. 11) olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. Verktøyskaft 5) Service Fronthette a) La kvalifi...
  • Seite 45 Spenning (etter område)* 220 V, 230 V, 240 V) Hammerfett A er av en lav viskositetstype. Når alt fettet 1250 W er oppbrukt, kan nytt skaff es fra et autorisert HiKOKI Kraftbehov* service-senter. Støthastighet ved full belastning 1600 min VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON...
  • Seite 46 GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk, mishandling eller normal slitasje. Hvis du vil klage, sender du elektroverktøyet uten at det er demontert, med...
  • Seite 47 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 48 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina OSIEN NIMET (kuvat 1–11) öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Työkalun varsi odottamattomissa tilanteissa. Etusuojus 5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle Kahva (A) teknikolle, joka käyttää...
  • Seite 49 HUOMAA (110 V, 120 V, 127 V, Jännite (alueittain)* Sähköporarasva A on tyypiltään matalaviskoosista. 220 V, 230 V, 240 V) Kun rasva on kulunut, osta sitä valtuutetusta HiKOKI- 1250 W huoltokeskuksesta. Syöttöteho* 1600 min Suurin iskunopeus HUOLTO JA TARKASTUS...
  • Seite 50 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 51 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 52 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΣΦΥΡΙΟΥ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗΣ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει 1.
  • Seite 53 Μπουλόνι Βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει τη ετικέτα του προϊόντος καθώς υπάρχουν αλλαγές ανά περιοχές. ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Seite 54 Εάν η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής είναι γράσο καταναλωθεί αγοράστε καινούργιο από ένα απαραίτητη, πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. κέντρο σέρβις της HiKOKI για να αποφευχθεί κίνδυνος για την ασφάλεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών...
  • Seite 55 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 56 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 57 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 58 Przed rozpoczęciem WSKAZÓWKA użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie jest W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI zrozumiałe. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego H60MC : Młot udarowy zawiadomienia.
  • Seite 59 WSKAZÓWKA szczotek węglowych ⓑ – tak, jak zostało to pokazane na Rys. 8. Ponadto, szczotki węglowe powinny być W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem systematycznie czyszczone; należy kontrolować, czy badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
  • Seite 60 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 61 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. 4. Fúrórúdak, vágófejek, és egyéb szerszámfejek Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a használata során csak a vállalatunk által tervezett valódi szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy alkatrészeket használjon. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, 5. Munka közben mindig fogja a fogantyút es az vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja oldalfogantyút.
  • Seite 62 Magyar MEGJEGYZÉS SZIMBÓLUMOK A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes FIGYELMEZTETÉS bejelentés nélkül változhatnak. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
  • Seite 63 A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során bejelentés nélkül változhatnak. be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Seite 64 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 65 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Zkontrolujte, zda používaný zdroj napětí splňuje soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti požadavky uvedené na štítku výrobku. a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit 2.
  • Seite 66 (3) Poté, co vyměníte vazelínu, připevněte kryt převodovky. Přitom nepoškoďte nebo neztraťte olejové těsnění. POZNÁMKA (110 V, 120 V, 127 V, Vazelína HiKOKI Hammer Grease A je vazelína o nízké Napětí (podle oblastí)* 220 V, 230 V, 240 V) viskozitě. Kupte novou vazelínu od autorizovaného servisního centra HiKOKI.
  • Seite 67 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 68 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 69 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 9. Matkap kovanını uygun şekilde ayarlayın. Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara 10. Çalışmanın başlangıcında vidanın sıkıldığını onaylayın. sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol 11. Yüksek bir yerde çalışırken, aşağıdaki nesnelere ve edilmesi daha kolaydır.
  • Seite 70 fi şini prizden çekin. liman tesisleri ve diğer inşaat mühendisliği işleri. (1) Krank kapağını çıkarın ve iç kısımdaki eski gresi silin. (2) Krank kapağına 76 gr HiKOKI Elektrikli Kırıcı Gresi A TEKNİK ÖZELLİKLER (bağlantı çubuğunu kaplamak için gereken standart miktar) sürün.
  • Seite 71 şekilde yerine takın. 6. Elektrik kablosunu değiştirme Güç kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa bir güvenlik tehlikesi oluşmasını önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve...
  • Seite 72 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 73 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTISMENTE SUPLIMENTARE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi PRIVIND SIGURANŢA persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizată...
  • Seite 74 Română NOTĂ SIMBOLURI Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot ATENŢIE fi modifi cate fără notifi care prealabilă. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte utilizare, ASAMBLARE ȘI OPERARE asiguraţi-vă...
  • Seite 75 HiKOKI pentru a evita un pericol pentru NOTĂ siguranţă. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate PRECAUŢIE fără notifi care prealabilă. Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele...
  • Seite 76 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 77 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 11) podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Steblo orodja Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.
  • Seite 78 220 V, 230 V, 240 V) OPOMBA 1250 W Mast za električna kladiva A HiKOKI je tip masti nizke Vhodna moč* viskoznosti. Ko se zaloga masti izčrpa, nabavite novo na Moč udarca pri polni pooblaščenem servisu HiKOKI.
  • Seite 79 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 80 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 81 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA príslušenstva. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých 1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť typovom štítku výrobku.
  • Seite 82 Pritom nepoškoďte alebo neztraďte olejové TECHNICKÉ PARAMETRE tesnenie. POZNÁMKA Tuk HiKOKI Electric Hammer Grease A je tuk s nízkou (110 V, 120 V, 127 V, viskozitou. Keď je tuk spotrebovaný, objednajte si nový Napätie (podľa oblastí)* 220 V, 230 V, 240 V) tuk v autorizovanom servisnom stredisku fi...
  • Seite 83 HiKOKI, aby sa predišlo bezpečnostnému riziku. POZNÁMKA UPOZORNENIE Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a upozornenia.
  • Seite 84 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 85 Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически ВНИМАНИЕ инструменти Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни a) Не насилвайте електрическите инструменти. хора. Използвайте подходящ електрически Когато не използвате електрическите инструменти, инструмент за съответните цели. съхранявайте ги далеч от достъп на деца и Подходящият...
  • Seite 86 Поради непрекъснатото развитие на научно- уреда. развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. H60MC : Къртач За да намали риска от наранявания, потребителят трябва да прочете ръководството за работа. Само за страни от ЕС...
  • Seite 87 допълнително грес за дълъг период от време. Въпреки тя трябва да се извърши от оторизиран сервизен това, подмяна на греста се налага за поддържане на център на HiKOKI, за да се избегне заплаха за сервизния живот. Подменете греста, както е описано безопасността.
  • Seite 88 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 89 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 90 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 12. Nosite zaštitnu obuću da biste zaštitili stopala. u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir 13. Uverite se da bezbedno držite alat kao što je prikazano uslove rada i posao koji treba obaviti. na Sl.
  • Seite 91 (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, NAPOMENA Napon (po područjima)* 230 V, 240 V) HiKOKI električni čekić masti A je tip niske viskoznosti. 1250 W Kada se mast potroši, kupite je od ovlašćenog HiKOKI Ulazna snaga* servisnog centra.
  • Seite 92 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 93 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 94 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u NAZIVI DIJELOVA (Slika 1–Slika 11) skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat Tijelo alata nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, Prednji čep čistima i bez ulja i masti.
  • Seite 95 (2) Nanesite 76 g (standardni volumen za pokrivanje odvodnje, unutarnji radovi i ostali građevinski radovi. klipnjače) HiKOKI masti A za električni čekić na kutiju ručice. SPECIFIKACIJE (3) Nakon zamjene masti, stavite poklopac ručice sigurno. U to vrijeme, nemojte oštetiti ili izgubiti brtvu ulja.
  • Seite 96 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 97 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 99 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Seite 101 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 102 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 103 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 104 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 30. 11. 2022 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

H 60mc