Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice utilisateurs
®
R
R
Elektronischer
Drucksensor
EHEDG Certified
Electronic pressure
sensor
Capteur de pression
électronique
PF20

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IFM Electronic Efector500 PF20

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Notice utilisateurs ® Elektronischer Drucksensor EHEDG Certified Electronic pressure sensor Capteur de pression électronique PF20...
  • Seite 2 Inhalt Sicherheitshinweise ....... . Seite 5 Bedien- und Anzeigeelemente ......Seite 5 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 3 Menü-Übersicht / Menu structure / Structure du menu OU2 = Hno, Hnc, Fno, Fnc OU2 = I, U Mode/Enter PF20 Sachnr. 704000...
  • Seite 4 Programmieren / Programming / Programmation Mode/Enter Set Parameter aufrufen Select parameters Sélectionner les paramètres Mode/Enter Set Werte einstellen* Set Values* Mode/Enter Set Régler la valeurs* > 5 s Werte bestätigen Acknowledgement of values Mode/Enter Set Confirmer la valeur *Wert verringern: Lassen Sie die Anzeige bis zum maximalen Einstellwert laufen.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die Produktbeschreibung. Vergewissern Sie sich, daß sich das Produkt uneingeschränkt für die betreffende Applikationen eignet. Die Mißachtung von Anwendungshinweisen oder technischen Angaben kann zu Sach- und/oder Personenschäden führen. Prüfen Sie in allen Applikationen die Verträglichkeit der Produktwerkstoffe (s.
  • Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung • Der Drucksensor erfaßt den Systemdruck, • zeigt ihn durch ein Display an • und erzeugt 2 Ausgangssignale entsprechend der eingestellten Ausgangskonfiguration. Ausgang 1 Ausgang 2 I: 4 ... 20 mA Analogausgang (nur Ausgang 2) U: 0 ... 10 V Hysteresefunktion / Schließer (Hno) Schaltfunktion Hysteresefunktion / Öffner (Hnc)
  • Seite 7 Betriebsarten Run-Modus Normaler Arbeitsbetrieb Nach dem Einschalten der Versorgungsspannung befindet sich das Gerät im Run-Modus. Es führt seine Überwachungsfunktion aus und gibt Ausgangssignale entsprechend den eingestellten Parametern. Das Display zeigt den aktuellen Systemdruck an (kann ausgeschaltet werden; → Seite 15). Die roten LEDs signalisieren den Schaltzustand der Ausgänge.
  • Seite 8 Montage Stellen Sie vor Ein- und Ausbau des Sensors sicher, daß die Anlage druckfrei ist. Durch Aseptoflex-Adapter ist der Sensor adaptierbar an unter- schiedliche Prozeßanschlüsse. (Adapter sind gesondert als Zubehör zu bestellen). Montieren zuerst Adapter (C) an den Sensor, dann Sensor + Adapter mit Hilfe einer Überwurfmutter, eines Klemm- flanschs o.
  • Seite 9 Montage des ifm-Prozeßadapters Schritt 1 Fetten Sie Gewinde und Dicht- flächen von Sensor und Adapter ein. Lebensmitteltaugliche Schmier- paste (USDA-H1 84-201) wird mitgeliefert. Achten Sie darauf, daß sich der O-Ring (D) an seinem Platz befin- det. Schritt 2 Schrauben Sie den Sensor in den Adapter ein.
  • Seite 10 Elektrischer Anschluß Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft installiert werden. Befolgen Sie die nationalen und internationalen Vorschriften zur Errichtung elektrotechnischer Anlagen. Spannungsversorgung nach EN50178, SELV, PELV. Schalten Sie die Anlage spannungsfrei und schließen Sie das Gerät folgendermaßen an: 2 x p-schaltend 2 x n-schaltend 2: OUT2 2: OUT2...
  • Seite 11 Programmieren Drücken Sie die Taste Mode/Enter, bis der gewünschte Parameter Mode/Enter Set im Display erscheint. Drücken Sie die Taste Set und halten Sie sie gedrückt. Mode/Enter Set Der aktuelle Parameterwert wird 5 s lang blinkend angezeigt, danach wird er erhöht* (schrittweise durch Einzeldruck oder kontinuierlich durch Festhalten der Taste).
  • Seite 12 Inbetriebnahme / Betrieb Prüfen Sie nach Montage, elektrischem Anschluß und Programmie- rung, ob das Gerät sicher funktioniert. Störanzeigen während des Betriebs: Überlastdruck (Meßbereich überschritten). Unterlastdruck (Meßbereich unterschritten). Blinkend: Kurzschluß in Schaltausgang 1*. Blinkend: Kurzschluß in Schaltausgang 2*. Blinkend: Kurzschluß in beiden Schaltausgängen*. *Der betreffende Ausgang ist abgeschaltet, solange der Kurzschluß...
  • Seite 13 Technik-Information / Funktionsweise / Parameter Einstellbare Parameter Schaltpunkt 1 / 2 Oberer Grenzwert, bei dem der Ausgang seinen Schaltzustand ändert. SP2 ist nur aktiv, wenn OU2 = Hnc, Hnc, Fno oder Fnc. Rückschaltpunkt 1 / 2 Unterer Grenzwert, bei dem der Ausgang seinen Schaltzustand ändert.
  • Seite 14 Erweiterte Funktionen Dieser Menüpunkt enthält ein Untermenü mit Parametern, die selten benutzt werden. Durch kurzen Druck auf die Set-Taste erhalten Sie Zugang zu diesen Parametern. Min-Max-Speicher für Systemdruck • HI: Anzeige des höchsten gemessenen Drucks • LO: Anzeige des niedrigsten gemessenen Drucks Löschen des Speichers: - Drücken Sie die “Mode/Enter”-Taste, bis “HI”...
  • Seite 15 Dämpfung für das Schaltsignal Mit dieser Funktion lassen sich Druckspitzen von kurzer Dauer oder hoher Frequenz ausfiltern. dAP-Wert = Ansprechzeit zwischen Druckänderung und Änderung des Schaltzustands in Sekunden. • Einstellbereich: 0 / 0,01 ... 4 s in Schritten von 0,01 s (0 = dAP ist nicht aktiv).
  • Seite 16 Hysteresefunktion: Hysterese hält Schaltzustand des Ausgangs sta- bil, wenn der Systemdruck um den Sollwert schwankt. Hysterese Bei steigendem Systemdruck schaltet Ausgang Erreichen des Schaltpunkts (SPx); fällt der Systemdruck wieder ab, schaltet der Ausgang erst dann zurück, wenn der Rückschalt- punkt (rPx) erreicht ist. Die Hysterese ist einstellbar: Zuerst wird der Schaltpunkt festgelegt, dann im gewünschten Abstand der Rückschaltpunkt.
  • Seite 17 Spannungsausgang 0 ... 10 V Werkseinstellung Meßbereich skaliert U [V] U [V] MEW = Meßbereichsendwert Im eingestellten Meßbereich liegt das Ausgangssignal zwischen 0 und 10 V. Weiter wird signalisiert: Systemdruck oberhalb des Meßbereichs: Ausgangssignal > 10 V. Stromausgang 4 ... 20 mA Werkseinstellung Meßbereich skaliert I [mA]...
  • Seite 18 Technische Daten Betriebsspannung [V] ....... 20 ... 30 DC Stromaufnahme [mA] ........< 60 Strombelastbarkeit je Schaltausgang [mA].
  • Seite 19 Safety instructions Read the product description before installing the unit. Ensure that the product is suitable for your application without any restrictions. Non-adherence to the operating instructions or technical data can lead to personal injury and/or damage to property. In all applications check compliance of the product materials (see Technical data) with the media to be measured.
  • Seite 20 Function and features • The pressure sensor detects the system pressure, • shows the current system pressure on its display, • and generates 2 output signals according to the set output configuration. Output 1 Output 2 I: 4 ... 20 mA Analogue output (only output 2) U: 0 ...
  • Seite 21 Operating modes Run mode Normal operating mode At power on the unit is in the Run mode. It carries out its measure- ment and evaluation functions and provides output signals according to the set parameters. The display shows the current system pressure (can be deactivated; → page 30).
  • Seite 22 Installation Before mounting and removing the sensor, make sure that no pressure is applied to the system. The unit is adaptable for various process fittings by Aseptoflex adapters (to be ordered sepa- rately as accessories). Mount adapter (C) to the sensor first, then sensor + adapter to the process connection by means of a nut, a clamping flange or...
  • Seite 23 Mounting of the Aseptoflex adapter Step 1 Grease thread and sealing cham- fer of the sensor and of the adapter with the greasing paste supplied. The greasing paste is food-grade (USDA-H1 84-201). Make sure that the O-ring (D) is correctly positioned. Step 2 Screw the sensor into the adapter.
  • Seite 24 Electrical connection The unit must be connected by a suitably qualified electrician. The national and international regulations for the installation of electrical equipment must be observed. Voltage supply to EN50178, SELV, PELV. Disconnect power before connecting the unit as follows: 2 x p-switching 2 x n-switching 2: OUT2...
  • Seite 25 Programming Press the Mode/Enter button several times until the respective Mode/Enter Set parameter is displayed. Press the Set button and keep it pressed. The current parameter Mode/Enter Set value flashes for 5 s, then the value is increased* (incremental by pressing briefly or scrolling by holding pressed).
  • Seite 26 Installation and set-up / operation After mounting, wiring and setting check whether the unit operates correctly Faults displayed during operation Overload (above measuring range of the sensor). Underload (below measuring range of the sensor). Flashing: short circuit in the switching output 1*. Flashing: short circuit in the switching output 2*.
  • Seite 27 Technical information / Functioning / Parameters Adjustable parameters Switch-on point 1 / 2 Upper limit value at which the output changes its switching status. SP2 is active only if OU2 = Hno, Hnc, Fno or Fnc. Switch-off point 1 / 2 Lower limit value at which the output changes its switching status.
  • Seite 28 Enhanced functions This menu item contains a submenu with additional parameters. You can access these parameters by pressing the SET button briefly. Min-Max memory for system pressure • HI: displays the highest measured pressure • LO: displays the lowest measured pressure Erase the memory: - Press the "Mode/Enter"...
  • Seite 29 Damping for the switching outputs Pressure peaks of short duration or high frequency can be filtered out. dAP-value = response time between pressure change and chan- ge of the switching status in seconds (s). • Setting range: 0 ... 4 s (0 = dAP is not active), •...
  • Seite 30 Hysteresis function: The hysteresis keeps the switch- ing state of the output stable if the system pressure varies about the preset value. With the system hysteresis pressure rising, output switches when the switch-on point has been reached (SPx). With the system pressure falling the output does not switch back until the switch-off point (rPx) has been reached.
  • Seite 31 Voltage output 0 ... 10 V Factory preset Measuring range scaled U [V] U [V] MEW = final value of the measuring range The output signal is between 0 and 10 V in the set measuring range. It is also indicated: System pressure above the measuring range: output signal >...
  • Seite 32 Technical data Operating voltage [V] ....... 20 ... 30 DC Current consumption [mA] .
  • Seite 33 Remarque sur la sécurité Avant la mise en service de l'appareil, veuillez lire la descripti- on du produit. Assurez-vous que le produit est approprié pour l'application concernée sans aucune restriction. Le non-respect des remarques ou des données techniques peut provoquer des dommages matériels et/ou corporels. Pour toutes les applications, veuillez vérifier la compatibilité...
  • Seite 34 Fonctionnement et caractéristiques • Le capteur de pression détecte la pression du circuit • visualise la pression actuelle à l’aide d’un affichage digital • et génère 2 signaux de sortie selon la configuration de sortie réglée. Sortie 1 Sortie 2 I: 4 ...
  • Seite 35 Modes de fonctionnement Mode Run Mode de fonctionnement normal Après la mise sous tension l'appareil se trouve en mode Run. Il surveille et génère les signaux de sortie selon les paramètres réglés. L'affichage digital indique la pression actuelle du circuit (peut être désactivé, →...
  • Seite 36 Montage Avant de monter / démonter le capteur, s'assurer que la pression n'est pas appliquée au circuit. L'appareil est adaptable à diffé- rents types de raccords process par adaptateurs Aseptoflex (à commander séparément comme accessoires). Monter d'abord l'adaptateur (C) sur le capteur, ensuite le capteur et l'adaptateur sur le raccord process à...
  • Seite 37 Montage de l'adaptateur Aseptoflex Pas 1 Avec la graisse jointe: Graisser les chanfreins d’étanchéité du cap- teur et de l'adaptateur. La graisse peut être utilisée pour les denrées alimentaires. S'assurer que le joint torique (D) est bien positionné. Pas 2 Visser le capteur dans l'adapta- teur.
  • Seite 38 Raccordement électrique L'appareil doit être monté par un électricien. Les règlements nationaux et internationaux relatifs à l'installation de matériel électrique doivent être respectés. Alimentation selon EN50178, TBTS, TBTP. Mettre l'installation hors tension avant de raccorder l'appareil comme suit: 2 x pnp 2 x npn 2: OUT2 2: OUT2...
  • Seite 39 Programmation Appuyer sur le bouton Mode/Enter plusieurs fois jusqu'à Mode/Enter Set ce que le paramètre désiré soit affiché. Appuyer sur le bouton Set et le maintenir appuyé. Mode/Enter Set La valeur de paramètre actuelle clignote pendant 5 s, après la valeur est incrémentée* (pas à...
  • Seite 40 Mise en service / Fonctionnement Après le montage, le câblage et la programmation vérifier le bon fonctionnement de l'appareil. Indication de défauts: Surpression (au-dessus de l'étendue de mesure du capteur). Souspression (au-dessous de l'étendue de mesure du capteur). Clignotant: court-circuit de la sortie de commutation 1*. Clignotant: court-circuit de la sortie de commutation 2*.
  • Seite 41 Informations techniques / Fonctions / Paramètres Paramètres réglables Point de consigne haut 1 / 2 Seuil haut auquel la sortie change son état de commutation. SP2 est actif seul si OU2 = Hno, Hnc, Fno ou Fnc. Point de consigne bas 1 / 2 Seuil bas auquel la sortie change son état de commutation.
  • Seite 42 Fonctions supplémentaires Cette option de menu contient un sous-menu avec des paramètres supplémentaires. En appuyant brièvement sur le bouton Set ces paramètres peuvent être sélectionnés. Mémorisation pression maxi/mini • HI: affichage de la pression maxi mesurée • LO: affichage de la pression mini mesurée Effacer la mémoire: - Appuyer sur le bouton "Mode/Enter"...
  • Seite 43 Amortissement (sorties de commutation) Les pics de pression de courte durée ou de haute fréquence peuvent être filtrés. Valeur dAP = temps d' amortissement entre changement de la pression et changement de l'état de commutation en seconds. • Plage de réglage: 0 ... 4 s (0 = dAP n'est pas actif), •...
  • Seite 44 Fonction hystérésis: L'hystérésis garantit un état de commutation stable de la sortie en cas de fluctuations de la pres- sion du circuit autour de la valeur hystérésis présélectionnée. Si la pression du circuit augmente, la sortie com- mute lorsque la consigne haute est atteinte (SPx);...
  • Seite 45 Sortie tension 0 ... 10 V Etendue de mesure avec ajustage Réglage effectué en usine d’échelle U [V] U [V] MEW = valeur finale de l’étendue de mesure Le signal de sortie entre 0 et 10V correspond à la nouvelle étendue de mesure. En plus, il est possible d'indiquer: Pression supérieur à...
  • Seite 46 Données techniques Tension d'alimentation [V] ......20 ... 30 DC Consommation [mA] ........< 60 Courant de sortie [mA] .
  • Seite 47 Maßzeichnung / Scale drawing / Dimensions 46,5 1: 7-Segment-Anzeige 2: Programmiertaste 3: Aseptoflex-Dichtkante 4: Aseptoflex-Gewinde 1: 7-segment display 2: programming button 3: Aseptoflex sealing edge 4: Aseptoflex thread 1: visualisation digitale 2: bouton poussoir 3: chanfrein pour l'étanchéité Aseptoflex 4: filtetage Aseptoflex...
  • Seite 48 Einstellbereiche / Setting ranges / Plages de réglage SP1 / SP2 rP1 / rP2 ∆P Uni = bAr PF2053 -0,8 25,0 -0,9 24,9 -1,0 18,8 25,0 PF2054 -0,45 9,99 -0,50 9,94 -0,50 7,49 2,00 9,99 0,01 PF2056 -0,11 2,50 -0,12 2,49 -0,13 1,88...
  • Seite 49 Eingestellte Parameter-Werte Set parameter values Valeurs de paramètre réglées...