Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
eFalcon ATV50M
BLUE / ORANGE
EN – USER MANUAL
DE – BENUTZERHANDBUCH
CS – UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
SK – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU – FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
SLO – UPORABNIŠKI PRIROČNIK
HR – PRIRUČNIK ZA KORISNIKA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lamax eFalcon ATV50M

  • Seite 1 ATV50M BLUE / ORANGE EN – USER MANUAL DE – BENUTZERHANDBUCH CS – UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA SK – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI HU – FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV SLO – UPORABNIŠKI PRIROČNIK HR – PRIRUČNIK ZA KORISNIKA...
  • Seite 3 EN: Electric Quad – TYPE I – CATEGORY Y12+ DE: Elektro-Quad – TYP I – KATEGORIEN Y12+ CZ: Elektročtyřkolka – TYP I – KATEGORIE Y12+ SK: Elektroštvorkolka – TYP I – KATEGORIE Y12+ PL: Quad elektryczny – TYP I – KATEGORIE Y12+ HU: Elektromos gyerek quad –...
  • Seite 4 EN Visual reference DE Bildanhang CS Obrazová příloha SK Obrazová príloha PL Załącznik rysunkowy HU Képes melléklet SLO Slikovna priloga HR Slikovni prilog...
  • Seite 6 WARNING! The device is delivered disassembled. Assembly is required for full functionality. We recommend that this be handled by the manufacturer's professional service. Improperly performed assembly or repair may lead to da- mage to the device that will not be covered by the manufacturer's warranty, and in the worst case, to injury or even death.
  • Seite 7 EN – USER MANUAL Technical and design changes may be made to the products based on regular changes and amen- dments to directives, and Czech and European standards. Photos and drawings in this manual may be illustrative only or may use images of another product. Therefore, the customer cannot make any claims and complaints related to this manual, (especially possible deviations from the information con- tained therein) as long as the product meets all the given certifications and declarations and functions as described in the manual and as long as the use of the product meets the intended purpose at the...
  • Seite 8 SAFETY SYMBOLS The quad bike must be used with the utmost caution. Safety symbols and stickers on the product alert the user to the type of danger and remind them of all the safety guidelines. The table below explains the mea- ning of all the symbols used.
  • Seite 9 SPECIFICATIONS Name LAMAX eFalcon ATV50M BLUE / ORANGE Electric motor 1200 W Max. load 65 kg Dimensions 1180 × 745 × 830 mm Speed 8 km/h; 20 km/h; 35 km/h Charging time 8 hours Rim size 6“ Wheel size including tyres 145/70-6 / 16B max.
  • Seite 10 PRODUCT DESCRIPTION 1) Front brake lever 2) Rear brake lever 3) Seat 4) Rear carrier 5) Three position speed switch 6) Rear wheel 7) Footrests 8) Battery 9) Front bumper 10) Front arm 11) Front bumper 12) Front disc brake 13) Front wheel 14) Front LED light 15) Light switch...
  • Seite 11 ABOUT THE LAMAX ELECTRIC QUAD EFALCON ATV50M The LAMAX eFalcon ATV50M electric quad bike is designed for leisure activities. It is powered by a chain -driven electric motor that provides quiet and emission-free operation. Speed is controlled by turning the throttle grip on the right handlebar.
  • Seite 12 ATTENTION Observe legal guidelines and regulations to avoid possible accidents during operation. The user is liable for all damages caused to third parties and their property. PROHIBITED! Do not use the quad bike near children or pets. NOTE Keep this manual carefully for future reference. If you do not understand any of the instructions, contact your dealer.
  • Seite 13 SAFETY INSTRUCTIONS – Always use extra caution when driving this quad bike. Do not use this product if you are tired or under the influence of alcohol, drugs or narcotics. – Before your first ride, carefully read this instruction manual, especially the restrictions, risks and method of use.
  • Seite 14 – Connect the power cord to the charger and then plug the charger into the outlet and make sure the light on the charger is GREEN. – Insert the end of the charger into the power input on the quad bike. The charger light should turn RED - charging.
  • Seite 15 INSPECTION, MAINTENANCE AND STORAGE – A quad bike needs regular inspection and maintenance just like a bicycle or a motorcycle. Always make sure the quad bike is turned off and the power cord is disconnected before performing the following operations. Checking and cleaning the quad bike –...
  • Seite 16 – Do not attempt to disassemble, repair or modify the vehicle in any way. Disassembly, modification or any attempted repair will void the warranty and may result in damage to the unit or even injury or property damage. – Do not operate the vehicle under the influence of alcohol, drugs or other addictive substances and sub- stances affecting the ability to coordinate and react.
  • Seite 17 – Hardware or software interference with the configuration of the device, such as interference with the control unit, motor, battery or other controls, may void the warranty. In this case, the manufacturer is not obliged to accept the device for warranty claim. –...
  • Seite 18 WARNING! The product creates an electromagnetic field of very weak intensity. However, this field may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with pacemakers should consult their physician and pacemaker manufacturer regarding vehicle use. UNPACKING –...
  • Seite 19 FUSE – Using pliers, take the included fuse and insert it into the protective case located on the left front of the quad bike. A short spark may occur during insertion, which is normal. STICKERS – If the stickers are protected by protective films, remove the film. GEOMETRY –...
  • Seite 20 LEFT HANDLEBAR SIDE – Grip – FORWARD/REVERSE – switch to change the direction of travel. – Switch (red) – turns the front headlight on/off. – Switch (green) – controls the horn. – Left rear disc brake lever – use the lever to brake the rear axle. CHARGING SOCKET –...
  • Seite 21 Turning at higher speeds – Use the same technique as for turning at low speeds, just lean more. – Since centrifugal forces increase as speed increases, you need to lean your upper body more against the centrifugal force. But remember to keep your weight on the inner footrest. –...
  • Seite 22 FRONT AND REAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT – The hardness of the rear shock can be adjusted to the weight of the rider. This can be done by turning the nut on its lower part. By turning the nut clockwise, you reduce the stiffness of the shock absorber. By turning the nut counter-clockwise, you increase the stiffness of the shock absorber.
  • Seite 23 Motor (gearbox) is making loud Have it checked and repaired at an Damaged motor or gearbox noises (clicking, authorised service centre. grinding, etc.) Charger heats up This is quite usual No need to take any action while charging Battery gurgles or hisses when Some noises when charging are normal No need to take any action...
  • Seite 24 DECLARATION OF CONFORMITY The company elem6 s.r.o. hereby declares that all devices with the reference designation LAMAX eFalcon ATV50M supplied by the manufacturer elem6 s. r. o. to the EU market are in compliance with the basic requi- rements and other relevant provisions of the directive 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 and 2006/42/EC.
  • Seite 25 DE – BENUTZERHANDBUCH Aufgrund der regelmäßigen Änderungen und Neufassungen von Richtlinien, tschechischen und eu- ropäischen Normen können technische und gestalterische Änderungen an Produkten vorgenommen werden. Fotos und Zeichnungen in diesem Handbuch dienen möglicherweise nur der Veranschauli- chung oder es werden Abbildungen eines anderen Produkts verwendet. Der Kunde kann daher keine Ansprüche und Reklamationen im Zusammenhang mit dieser Anleitung geltend machen (insbeson- dere mögliche Abweichungen von den darin enthaltenen Informationen), solange das Produkt alle Zertifizierungen und Erklärungen erfüllt und wie in der Anleitung beschrieben funktioniert und so-...
  • Seite 26 SICHERHEITSSYMBOLE Das Quad muss mit äußerster Vorsicht benutzt werden. Die Sicherheitssymbole und Aufkleber am Produkt weisen den Benutzer auf die Art der Gefahr hin und erinnern Sie an alle Sicherheitsgrundsätze. In der nach- stehenden Tabelle wird die Bedeutung aller verwendeten Symbole erläutert. Entfernen Sie unter keinen Umständen Aufkleber oder Sicherheitsschilder.
  • Seite 27 SPEZIFIKATION Bezeichnung LAMAX eFalcon ATV50M BLUE / ORANGE E-Motor 1200 W Max. Belastung 65 kg Abmessungen 1180 × 745 × 830 mm Geschwindigkeit 8 km/h; 20 km/h; 35 km/h Ladedauer 8 Stunden Felgengröße 6“ Reifen 145/70-6 / 16B max. laden 130kg...
  • Seite 28 BESCHREIBUNG DER MASCHINE 1) Vorderradbremshebel 2) Hinterradbremshebel 3) Sitz 4) Gepäckträger 5) 3-Stufen-Schalter für Geschwindigkeit 6) Hinterrad 7) Fußauflagen 8) Batterie 9) Vorderer Stoßdämpfer 10) Vorderarm 11) Vorderer Stoßfänger 12) Vordere Scheibenbremse 13) Vorderrad 14) Frontscheinwerfer 15) Lichtschalter 16) Lenkstangen 17) LCD display 18) Zündschlüssel 19) Motor...
  • Seite 29 ÜBER DAS ELEKTRO-QUAD LAMAX EFALCON ATV50M Das Elektro-Quad LAMAX eFalcon ATV50M ist für Freizeitaktivitäten konzipiert. Es wird von einem ketten- getriebenen Elektromotor angetrieben, der einen absolut leisen und emissionsfreien Betrieb ermöglicht. Die Geschwindigkeitsregelung erfolgt durch Drehen des „Gasgriffs“ am rechten Lenker. Neben dem Griff befindet sich die Batterieladeanzeige.
  • Seite 30 Dieses Quad wurde nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Gebrauch konzipiert. Der Hersteller übernimmt daher keine Haftung, wenn dieses Produkt unter solchen oder ähnlichen Bedin- gungen eingesetzt wird. WICHTIGER HINWEIS Halten Sie die gesetzlichen Richtlinien und Vorschriften ein, um mögliche Unfälle beim Betrieb zu vermeiden.
  • Seite 31 – Das Quad ist nicht für die Benutzung durch Personen mit eingeschränkten sensorischen Fähigkeiten oder geistiger Behinderung bestimmt. Das Quad ist auch nicht für Personen mit eingeschränkter Mobilität oder körperlichen Einschränkungen geeignet. Schwangere Frauen werden dringend davon abgeraten, dieses Fahrzeug zu benutzen. –...
  • Seite 32 – Die Batterie ist der wichtigste Teil des Quads. Quads sind mit Blei-Säure-Zellen ausgestattet. Diese Batte- rien haben ihren Lebenszyklus. Um ihre Lebensdauer zu verlängern, ist es wichtig, dass Sie Ihre Batterien regelmäßig pflegen. – Verwenden Sie zum Laden der Batterie nur das Original-Ladegerät des Herstellers, das mit dem Quad geliefert wurde.
  • Seite 33 – Entsorgen Sie gebrauchte oder beschädigte Batterien nicht in einem Mülleimer, Feuer oder Heizgerät, sondern geben Sie sie an einer offiziellen Abfallsammelstelle ab. – Wenn Sie diese Grundsätze nicht befolgen, übernehmen Sie die volle Verantwortung für den verursach- ten Schaden. –...
  • Seite 34 – Nehmen Sie bei der Benutzung des Quads Rücksicht auf Fußgänger, Autos und Radfahrer. – Konzentrieren Sie sich während der Fahrt auf das Lenken. – Es ist strengstens untersagt, während der Fahrt ein Mobiltelefon oder ein ähnliches Gerät zu benutzen. –...
  • Seite 35 GARANTIEREPARATUREN – Gewährleistungsansprüche sind bei Ihrem Händler geltend zu machen.Bei technischen Problemen und Fragen setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, der Sie über die weitere Vorgehensweise infor- mieren wird. Beachten Sie Regeln für die Arbeit mit elektrischen Geräten. Der Benutzer ist nicht berechti- gt das Gerät zu zerlegen oder seine Teile auszuwechseln.
  • Seite 36 – Wenn Batterieflüssigkeit auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie sie schnell mit Wasser und Seife ab. Suchen Sie erforderlichenfalls einen Arzt auf. – Wenn Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, spülen Sie sie einige Minuten lang mit klarem Wasser aus. Suchen Sie sofort einen Arzt auf. RESTRISIKEN Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Produkts können nicht alle mit dem Betrieb verbundenen Risiken ausgeschlossen werden.
  • Seite 37 MONTAGE – Es wird empfohlen, den Zusammenbau des Quads von einem erfahrenen Mechaniker durchführen zu lassen. Wenn Sie das Quad selbst zusammenbauen, empfehlen wir, dass Sie es mit einer anderen Person zusammenbauen. – Die Montage dauert etwa 30-40 Minuten. – Die erste Batterieladung kann bis zu 12 Stunden dauern.
  • Seite 38 ANMERKUNG Schätzen Sie die Geometrieeinstellungen. Bei solch kleinen Maschinen, die für die Unterhaltung gedacht sind, ist eine präzise Einstellung nicht kritisch. BREMSENEINSTELLUNG – Der Bremsdruck muss möglicherweise angepasst werden. Die Bremsen können mit Hilfe von Verlänge- rungsschrauben an den Bowdenzügen oder durch Verkürzen oder Verlängern der Seile direkt an den Bremsen eingestellt werden.
  • Seite 39 GESCHWINDIGKEITSSCHALTER – Der 3-Stufen-Schlüsselschalter befindet sich auf der linken Sei- te unterhalb des Sattels. Mit diesem Schalter kann die maximal erreichbare Geschwindigkeit eingestellt werden. – L: Niedrigste Geschwindigkeit – (8 km/h) – M: Mittlere Geschwindigkeit – (20 km/h) – H: Höchste Geschwindigkeit – (35 km/h) BETRIEB –...
  • Seite 40 SCHLEUDERN / SCHLUPF – Wenn es beim Bremsen zu ungewolltem Schleudern oder Radschlupf kommt, kann dies durch die Anwen- dung von Fahrtechniken verringert werden. Wenn die Vorderräder rutschen / schlupfen – Versuchen Sie, die Vorderradhaftung zu erreichen, indem Sie den Gashebel loslassen und sich leicht nach vorne lehnen (Ihr Gewicht nach vorne verlagern).
  • Seite 41 die Steifigkeit des Stoßdämpfers zu verringern, drehen Sie die Mutter gegen den Uhrzeigersinn, um die Steifigkeit des Stoßdämpfers zu erhöhen. VERBINDUNGEN UND SCHRAUBEN – Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz aller Verbindungen und Schrauben. FEHLERBEHEBUNG PROBLEM WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHMEN Die Sicherung stoppt das Quad, wenn es überlastet ist oder wenn die Fahrbedingun- Aktivierte Kurzschlusssicherung gen zu schwierig sind.
  • Seite 42 Die Firma elem6 s.r.o. erklärt hiermit, dass alle vom Hersteller elem6 s.r.o. auf den EU-Markt gelieferten Gerä- te mit der Referenzbezeichnung LAMAX eFalcon ATV50M den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU Anhang II 2015/863 und 2006/42/EG entsprechen.
  • Seite 43 CS – UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Na základě pravidelných změn a novelizací směrnic, českých i evropských norem, mohou být na pro- duktech prováděny technické a designové změny. Fotky a nákresy mohou být v tomto manuálu pouze ilustrativní nebo mohou být použity obrázky jiného výrobku. Zákazník tedy nemůže uplatňovat ja- kékoli nároky a reklamace související...
  • Seite 44 BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY Čtyřkolka musí být užívána s maximální opatrností. Bezpečnostní symboly a samolepky na výrobku uživa- tele upozorňují na druh nebezpečí a připomínají veškeré bezpečnostní zásady. V tabulce níže je vysvětlen význam veškerých užitých symbolů. Samolepky ani bezpečnostní štítky za žádných okolností neodstraňujte. Obecná...
  • Seite 45 SPECIFIKACE Název LAMAX eFalcon ATV50M BLUE / ORANGE Elektromotor 1200 W Max. zatížení 65 kg Rozměry 1180 × 745 × 830 mm Rychlost 8 km/h; 20 km/h; 35 km/h Doba nabíjení 8 hodin Velikost ráfku 6“ Pneumatiky 145/70-6 / 16B max. zatížení 130 kg...
  • Seite 46 POPIS STROJE 1) Páka přední brzdy 2) Páka zadní brzdy 3) Sedlo 4) Zadní nosič 5) Přepínač rychlosti 6) Zadní kolo 7) Stupačky 8) Baterie 9) Přední tlumič 10) Přední rameno 11) Přední nárazník 12) Přední kotoučová brzda 13) Přední kolo 14) Přední...
  • Seite 47 O ELEKTRICKÉ ČTYŘKOLCE LAMAX EFALCON ATV50M Elektrická čtyřkolka LAMAX eFalcon ATV50M je určená pro volnočasové aktivity. Je poháněna elektromo- torem s řetězovým pohonem díky, kterému poskytuje dokonale tichý provoz bez emisí. Ovládání rychlosti je prováděno klasicky otáčením „plynovým“ madlem na pravém řidítku. Vedle madla je pak indikátor stavu nabití...
  • Seite 48 DŮLEŽITÉ SDĚLENÍ Dodržujte právní směrnice a předpisy, abyste se vyhnuli možným nehodám při provozu. Uživatel ručí za všechny škody způsobené třetím osobám a jejich majetku. ZÁKAZOVÉ! Nepoužívejte čtyřkolku v blízkosti dětí či domácích zvířat. POZNÁMKA Tento návod si pečlivě uschovejte pro případné budoucí použití. V případě, že některým pokynům neporo- zumíte, kontaktujte svého prodejce.
  • Seite 49 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – Vždy věnujte zvýšenou pozornost při řízení této čtyřkolky. Nepoužívejte tento produkt, jste-li unaveni, pod vlivem alkoholu, léků či omamných látek. – Před první jízdou se pečlivě seznamte s tímto návodem k obsluze, především s omezeními, riziky a způso- bem používání.
  • Seite 50 – Připojte kabel napájení k nabíječce a poté zapojte nabíječku do zásuvky a ujistěte se, že světlo na nabí- ječce svítí ZELENĚ. – Zasuňte koncovku nabíječky do vstupu napájení na čtyřkolce. Kontrolka nabíječky by se měla rozsvítit ČERVENĚ – nabíjení. Když se kontrolka rozsvítí ZELENĚ, čtyřkolka je plně nabita. Doba do plného nabití je přibližně...
  • Seite 51 INSTRUKCE PRO KONTROLU, ÚDRŽBU A SKLADOVÁNÍ – Čtyřkolka potřebuje pravidelnou kontrolu a údržbu stejně tak jako například jízdní kolo nebo motocykl. Před provedením následujících úkonů se vždy ujistěte, že je čtyřkolka vypnuta a napájecí kabel je odpo- jen. Kontrola a čištění čtyřkolky –...
  • Seite 52 – Zásadně se nepokoušejte přístroj rozebírat, opravovat nebo jakkoli upravovat. V případě demontáže, úprav nebo jakéhokoli pokusu o opravu dochází k propadnutí záruky a může dojít k poškození přístroje či dokonce ke zranění nebo škodám na majetku. – Nepoužívejte zařízení pod vlivem alkoholu, drog či jiných návykových látek a látek ovlivňujících schop- nost koordinace a dobu reakce.
  • Seite 53 – V případě hardwarového či softwarového zásahu do konfigurace zařízení jako např. zásah do řídící jed- notky, motoru, baterie či jiných ovládacích prvků hrozí riziko ztráty záruky. V takovém případě není výrob- ce povinen přijmout zařízení k záruční reklamaci. – Záruční...
  • Seite 54 VÝSTRAHA! Produkt vytváří elektromagnetické pole s velmi slabou intenzitou. Toto pole však může rušit některé kar- diostimulátory. Pro snížení nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění se osoby s kardiostimulátorem musí ohledně používání vozidla poradit se svým lékařem a výrobcem kardiostimulátoru. VYBALENÍ –...
  • Seite 55 POJISTKA – Pomocí kleští uchopte pojistku, kterou najdete v balení a vložte ji do ochranného pouzdra, které se na- chází v levé přední části čtyřkolky. Při vkládání se může objevit krátké zajiskření, což je normální. POLEPY – Jsou-li polepy chráněny ochrannými fóliemi, fólie odstraňte. GEOMETRIE –...
  • Seite 56 – Spínač (červený) – tímto spínačem zapínáte/vypínáte přední světlomet. – Spínač (zelený) – ovládá klakson. – Levá páka zadní kotoučové brzdy – pákou brzdíte zadní nápravu. DOBÍJECÍ ZDÍŘKA – Konektor pro dobíjení naleznete pod krytkou na levé straně pod řídítky. PŘEPÍNAČ...
  • Seite 57 – Jezdec by měl tuto techniku cvičit při nízkých rychlostech v širokém otevřeném prostoru, dokud ji ne- zvládne. SMYK / PODKLUZOVÁNÍ – Pokud dochází při brždění k neúmyslnému smyku či podkluzování kol, lze je omezit pomocí techniky jízdy. Při smyku / podkluzování předních kol –...
  • Seite 58 SEŘÍZENÍ PŘEDNÍCH A ZADNÍHO TLUMIČE – Tvrdost zadního tlumiče lze přizpůsobit váze jezdce. Lze tak učinit pootočením matice na jeho spodní části. Pootočením matice po směru hodinových ručiček snižujete tuhost tlumiče. Pootočením matice pro- ti směru hodinových ručiček tuhost tlumiče zvyšujete. SPOJE A ŠROUBY –...
  • Seite 59 Nabíječka se při Toto je zcela běžný jev Není potřeba podnikat žádné kroky nabíjení zahřívá Akumulátor při nabíjení bublá Určité zvuky jsou zcela běžný jev Není potřeba podnikat žádné kroky nebo syčí POZNÁMKA Tabulka obsahuje výčet nejčastějších závad a jak je odstranit. Pokud si nejste s odstraněním závady jisti či se závadu nedaří...
  • Seite 60 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Společnost elem6 s.r.o. tímto prohlašuje, že všechna zařízení s referenčním označením LAMAX eFal- con ATV50M dodaná výrobcem elem6 s. r. o. na trh EU jsou ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 a 2006/42/EC. Pro- dukty jsou určeny pro prodej bez omezení...
  • Seite 61 SK – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Na základe pravidelných zmien a novelizácií smerníc, českých aj európskych noriem, môžu byť na pro- duktoch vykonávané technické a dizajnové zmeny. Fotky a nákresy môžu byť v tomto manuáli iba ilustratívne alebo môžu byť použité obrázky iného výrobku. Zákazník teda nemôže uplatňovať akékoľ- vek nároky a reklamácie súvisiace s týmto návodom, (predovšetkým možné...
  • Seite 62 BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY Štvorkolka musí byť užívaná s maximálnou opatrnosťou. Bezpečnostné symboly a samolepky na výrobku užívateľa upozorňujú na druh nebezpečenstva a pripomínajú všetky bezpečnostné zásady. V tabuľke nižšie je vysvetlený význam všetkých užitých symbolov. Samolepky ani bezpečnostné štítky za žiadnych okolností neodstraňujte. Obecná...
  • Seite 63 ŠPECIFIKÁCIE Názov LAMAX eFalcon ATV50M BLUE / ORANGE Elektromotor 1200 W Max. zaťaženie 65 kg Rozmery 1180 × 745 × 830 mm Rýchlosť 8 km/h; 20 km/h; 35 km/h Doba nabíjania 8 hodín Veľkosť ráfiku 6“ Veľkosť kolies vrátane pneu 145/70-6 / 16B max.
  • Seite 64 POPIS STROJA 1) Páka prednej brzdy 2) Páka zadnej brzdy 3) Sedlo 4) Zadný nosič 5) Trojpolohový prepínač rýchlosti 6) Zadné koleso 7) Stúpačky 8) Batéria 9) Predný tlmič 10) Predné rameno 11) Predný nárazník 12) Predná kotúčová brzda 13) Predné koleso 14) Predné...
  • Seite 65 O ELEKTRICKÉ ČTYŘKOLCE LAMAX EFALCON ATV50M Elektrická štvorkolka LAMAX eFalcon ATV50M je určená na voľnočasové aktivity. Je poháňaná elektromo- torom s reťazovým pohonom vďaka, ktorému poskytuje dokonale tichú prevádzku bez emisií. Ovládanie rýchlosti je vykonávané klasicky otáčaním „plynovou“ rúčkou na pravom riadidle. Vedľa rúčky je indikátor stavu nabitia akumulátora.
  • Seite 66 Táto štvorkolka nebola konštruovaná na živnostenské, remeselné alebo priemyslové použitie. Výrobca preto nepreberá žiadne ručenie, pokiaľ je tento produkt v týchto či podobných podmienkach používaný. DÔLEŽITÉ OZNÁMENIE Dodržujte právne smernice a predpisy, aby ste sa vyhli možným nehodám pri prevádzke. Používateľ...
  • Seite 67 – Štvorkolka nie je určená na používanie osobami so zníženou zmyslovou kapacitou či mentálnou poru- chou. Štvorkolka tiež nie je určená na používanie osobami so zníženou pohyblivosťou či nedostatočnou telesnou dispozíciou. Tehotným ženám dôrazne neodporúčame používanie tohto vozidla. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY –...
  • Seite 68 – Pred nabíjaním sa vždy uistite, že nabíjací port je čistý a suchý. Pokiaľ ku štvorkolke práve nie je pripojená nabíjačka, musí byť vstup napájania vždy zakrytý gumovou krytkou, aby sa do vstupu nedostal prach alebo iné nečistoty. – Pripojte kábel napájania ku nabíjačke a potom zapojte nabíjačku do zásuvky a uistite sa, že svetlo na nabíjačke svieti na ZELENO.
  • Seite 69 POKYNY PRE KONTROLU, ÚDRŽBU A SKLADOVANIE – Štvokolka potrebuje pravidelnú kontrolu a údržbu rovnako ako napríklad bicykel alebo motocykel. Pred vykonaním nasledujúcich úkonov sa vždy uistite, že je štvorkolka vypnutá a napájací kábel je odpojený. Kontrola a čistenie štvorkolky – Pravidelne kontrolujte konštrukciu a pneumatiky, či nie sú...
  • Seite 70 – Nepoužívajte zariadenie pod vplyvom alkoholu, drog či iných návykových látok a látok ovplyvňujúcich schopnosť koordinácie a dobu reakcie. – Nepoužívajte štvorkolku, pokiaľ ste unavení alebo ospalí. – Použite svoj najlepší úsudok, aby ste sa so štvorkolkou vyhli nebezpečným situáciám. –...
  • Seite 71 – Záručná doba se nevzťahuje na súčasti zariadenia označované ako spotrebný materiál, ako sú napr. ložis- ká, pneumatiky a duše, brzdové kotúče a doštičky, žiarovky, a pod. – Pokiaľ bolo zariadenie predané za zníženú cenu, záruka sa nevzťahuje na vady či zásahy, pre ktoré bola nižšia cena nastavená.
  • Seite 72 VÝSTRAHA! Produkt vytvára elektromagnetické pole s veľmi slabou intenzitou. Toto pole však môže rušiť niektoré kar- diostimulátory. Pre zníženie nebezpečenstva vážnych alebo smrteľných zranení sa osoby s kardiostimuláto- rom musia ohľadom používania vozidla poradiť so svojim lekárom a výrobcom kardiostimulátoru. VYBALENIE –...
  • Seite 73 POISTKA – Pomocí kliešti uchopte poistku, ktorú nájdete v balení a vložte ju do ochranného puzdra, ktoré sa na- chádza v ľavej prednej časti štvorkolky. Pri vkladaní sa môže objaviť krátke zaiskrenie, čo je normálne. POLEPY – Ak sú polepy chránené ochrannými fóliami, fólie odstráňte. GEOMETRIA –...
  • Seite 74 – Spínač (červený) – týmto spínačom zapínate/vypínate predný svetlomet. – Spínač (zelený) – ovláda klaksón. – Ľavá páka zadnej kotúčovej brzdy – pákou brzdíte zadnú nápravu. DOBÍJACIA ZDIERKA – Konektor pre dobíjanie nájdete pod krytkou na ľavej strane pod riadidlami. PREPÍNAČ...
  • Seite 75 – Jazdec by mal túto techniku cvičiť pri nízkych rýchlostiach v širokom otvorenom priestor, pokiaľ ju ne- zvládne. ŠMYK / PODKLZÁVANIE – Pokiaľ dochádza pri brzdení ku neúmyselnému šmyku či podklzávaniu kolies, je možné ich obmedziť pomocou techniky jazdy. Pri šmyku / podklzávaní predných kolies –...
  • Seite 76 NASTAVENIE ZADNÝHO TLMIČA – Tvrdosť zadného tlmiča je možné prispôsobiť váha jazdca. Dá sa tak učiniť pootočením matice na jeho spodnej časti. Pootočením matice po smere hodinových ručičiek znižujete tuhosť tlmiča. Pootočením matice proti smeru hodinových ručičiek tuhosť tlmiča zvyšujete. SPOJOVACIE PRVKY A SKRUTKY –...
  • Seite 77 Nabíjačka sa pri Toto je úplne bežný jav Nie je potrebné podnikať žiadne kroky nabíjaní zahrieva Akumulátor pri nabíjaní buble Určité zvuky sú úplne bežný jav Nie je potrebné podnikať žiadne kroky alebo syčí POZNÁMKA Tabuľka obsahuje výpočet najčastejších porúch a to ako ich odstrániť. Pokiaľ si nie ste odstránením poruchy istí...
  • Seite 78 PREHLÁSENIE O ZHODE Spoločnosť elem6 s.r.o. týmto prehlasuje, že všetky zariadenia s referenčným označením LAMAX eFalcon ATV50M dodané výrobcom elem6 s. r. o. na trh EU sú v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími prí- slušnými ustanoveniami smernice 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 a 2006/42/EC. Produkty sú...
  • Seite 79 PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI W oparciu o regularne zmiany i poprawki do dyrektyw, norm czeskich i europejskich, w produktach mogą być wprowadzane zmiany techniczne i konstrukcyjne. Zdjęcia i rysunki w niniejszej instrukcji mogą mieć charakter wyłącznie ilustracyjny lub mogą być użyte obrazki innego produktu. W związku z tym klient nie może zgłaszać...
  • Seite 80 SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA Quad należy eksploatować z najwyższą ostrożnością. Symbole bezpieczeństwa i naklejki na produkcie zwracają uwagę użytkownika na rodzaj zagrożenia i przypominają o zasadach środków bezpieczeństwa. W poniższej tabeli zostało przedstawione znaczenie zastosowanych symboli. W żadnym wypadku nie usuwać naklejek ani tabliczek bezpieczeństwa. Ogólny znak ostrzegawczy Przeczytaj instrukcję...
  • Seite 81 SPECYFIKACJA Nazwa LAMAX eFalcon ATV50M BLUE / ORANGE Silnik elektryczny 1200 W Maks obciążenie 65 kg Wymiary 1180 × 745 × 830 mm Prędkość 8 km/h; 20 km/h; 35 km/h Czas ładowania 8 godziny Rozmiar felgi 6“ Opony 145/70-6 / 16B maks. obciążenie 130 kg Ciśnienie w oponach...
  • Seite 82 OPIS PRODUKTU 1) Dźwignia hamulca przedniego 2) Dźwignia hamulca tylnego 3) Siodło 4) Bagażnik tylny 5) Trójpozycyjny przełącznik prędkości 6) Koło tylne 7) Podesty 8) Amortyzator przedni 9) Amortyzator przedni 10) Wahacz przedni 11) Zderzak przedni 12) Przedni hamulec tarczowy 13) Koło przednie 14) Światło przednie LED 15) Włącznik świateł...
  • Seite 83 O QUADZIE ELEKTRYCZNYM LAMAX EFALCON ATV50M Quad elektryczny LAMAX eFalcon ATV50M jest przeznaczony do spędzania czasu wolnego. Napędzany jest silnikiem elektrycznym z napędem łańcuchowym, dzięki czemu zapewnia idealnie cichą pracę bez emisji spalin. Sterowanie prędkością odbywa się klasycznie poprzez przekręcenie uchwytu „gazu” na prawej kie- rownicy.
  • Seite 84 Nie przeciążaj – używaj quada tylko do celu, dla którego został skonstruowany. Niniejszy quad nie został zaprojektowany do użytku handlowego, rzemieślniczego ani przemysłowego. Dla- tego producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeśli ten produkt jest używany w tych lub podobnych warunkach. WAŻNA WSKAZÓWKA Przestrzegaj wytycznych i przepisów prawnych, aby uniknąć...
  • Seite 85 PRZESZKOLENIE WAŻNA WSKAZÓWKA Wszyscy użytkownicy tego quada muszą być w pełni przeszkoleni w zakresie użytkowania, obsługi, usta- wień, a jednocześnie zaznajomieni z zakazanymi działaniami. – Quad nie jest przeznaczony do używania przez osoby o zmniejszonej zdolności sensorycznej lub za- burzeniu psychicznym. Ponadto quad nie jest przeznaczony do stosowania przez osoby o zmniejszonej ruchliwości lub niewystarczającej dyspozycji ciała.
  • Seite 86 – Podczas jazdy zawsze używaj sprzętu ochronnego, który obejmuje nogi, kostki i stopy. Jazda boso lub otwartych butach jest zabroniona. ŁADOWANIE AKUMULATORA OSTRZEŻENIE! Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obraże- nia ciała. – Akumulator jest najważniejszą częścią quada. Quady są wyposażone w ogniwa Lead-acid. Akumulatory te mają...
  • Seite 87 – Nigdy nie demontuj ładowarki ani baterii. – Nigdy nie demontuj urządzenia, jeśli akumulator jest zintegrowany, chyba że instrukcja mówi inaczej. Każda taka próba jest ryzykowna i może spowodować uszkodzenie produktu, a w konsekwencji utratę gwarancji. – Nie wyrzucaj zużytych lub uszkodzonych akumulatorów do kosza na śmieci, ognia lub urządzenia gr- zewczego, ale przekaż...
  • Seite 88 – Zawsze przed jazdą sprawdź hamulce i stan opon. Sprawdź, czy w części kołowej nie znajdują się żadne przedmioty utrudniające jazdę! – Zachowuj ostrożność podczas jazdy, kontroluj warunki na drodze, ludzi, miejsca, mienie i przedmioty wokół siebie. – Korzystaj z quada z myślą o pieszych, samochodach i rowerzystach. –...
  • Seite 89 jach Unii Europejskiej. W celu prawidłowej utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego należy zasięgnąć szczegółowych informacji w urzędzie lub u sprzedawcy. Całość wyraża przekreślony symbol kosza na produkcie, opakowaniu lub materiałach drukowanych. NAPRAWY GWARANCYJNE – Naprawy gwarancyjne urządzenia zgłaszać u swojego sprzedawcy. W przypadku problemów technicz- nych i pytań...
  • Seite 90 – Jeśli płyn z akumulatora dostanie się na skórę, należy go szybko zmyć wodą z mydłem. W razie potrzeby zwrócić się o pomoc lekarską. – Jeśli płyn z akumulatora dostanie się do oczu, przepłukuj je czystą wodą przez kilka minut. Natychmiast wezwać...
  • Seite 91 – Wszystkie 4 koła napompuj do odpowiedniego ciśnienia 69 kPa / 10 PSI. – Wypakuj quada z pudła. – Odkręć śruby, za pomocą których quad jest do przymocowany do żelaznej konstrukcji. – Wyjmij z opakowania wszystkie luźne części (korpus quada, przednie koła, przedni plastikowy zderzak, instrukcję...
  • Seite 92 KONTROLA PRZED JAZDĄ LUŹNE CZĘŚCI – Przed każdą jazdą sprawdź czy śruby kierownicy i hamulców nie są poluzowane. Nie mogą występować żadne nietypowe dźwięki, grzechotania, luźne lub uszkodzone elementy. HAMULCE – Sprawdź prawidłowość działania hamulców, naciskając dźwignię. Jeśli stwierdzisz, że quad nie hamuje, należy skontaktować...
  • Seite 93 WAŻNA WSKAZÓWKA Nigdy nie przełączaj przełącznika, gdy maszyna jest w ruchu. – Obracając uchwyt przyspieszenia (przepustnicy) w swoją stronę, quad zacznie się poruszać. – Zatrzymujesz się, zwalniając uchwyt przyspieszenia (przepustnicy). – Użyj dźwigni hamulca, aby natychmiast się zatrzymać. Prawa – hamulec przedni. Lewa – hamulec tylny. –...
  • Seite 94 KONSERWACJA ZAKAZU! Zdecydowanie zalecamy powierzenie wszelkich napraw i wymiany części quada autoryzowanemu serwisowi. W przypadku samodzielnej interwencji serwisowej należy używać wyłącznie oryginal- nych części zamiennych. W przypadku nienależycie wykonanej naprawy serwisowej klient traci gwa- rancję udzielaną przez producenta!. REGULACJA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA –...
  • Seite 95 USUWANIE PROBLEMÓW USTERKA PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA DZIAŁANIA NAPRAWCZE Bezpiecznik powoduje wyłączenie quada, jeśli jest przeciążony lub warunki jazdy są Aktywna ochrona przeciwzwarciowa zbyt trudne. Bezpiecznik należy dezakty- wować ręcznie. Sprawdź i zabezpiecz wszystkie przewody Luźne przewody lub złącza i złącza. Quad nie odpala Stary lub niekonserwowany akumulator Uszkodzony akumulator może nie działać.
  • Seite 96 Informacje o punktach serwisowych można znaleźć na elem6.com/warranty DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma elem6 s.r.o. niniejszym deklaruje, że wszystkie urządzenia o oznakowaniu referencyjnym LAMAX eFal- con ATV50M wprowadzone przez producenta elem6 s. r. o. do obrotu w UE są zgodne z podstawowymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami dyrektywy 2014/30/UE, 2011/65/UE Annex II 2015/863 i 2006/42/EC.
  • Seite 97 HU – FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Az irányelvek, a cseh és az európai szabványok rendszeres változásai és módosításai alapján a terméke- ken műszaki és tervezési változtatások tárgya lehet. A jelen útmutatóban található fényképek és rajzok csak illusztrációs célokra szolgálhatnak, vagy más termék képei is felhasználhatók. Ezért amíg a termék megfelel a tanúsítványoknak és nyilatkozatoknak, valamint az útmutatóban leírtaknak megfelelően működik, és amíg a használata megfelel a vásárlás tervezett céljának, a vásárló...
  • Seite 98 BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK A quadot a legnagyobb körültekintéssel kell használni. A terméken található biztonsági szimbólumok és matricák figyelmeztetik a felhasználót a veszély típusára, és emlékeztetik a biztonsági óvintézkedésekre. Az alábbi táblázat a felhasznált szimbólumok jelentését ismerteti. Semmilyen körülmények között ne távolítsa el a matricákat vagy biztonsági címkéket. Általános figyelmeztető...
  • Seite 99 MŰSZAKI ADATOK Név LAMAX eFalcon ATV50M BLUE / ORANGE Elektromos motorkerékpár 1200 W Max. terhelés 65 kg Méretek 1180 × 745 × 830 mm Sebesség 8 km/h; 20 km/h; 35 km/h Töltésidő 8 óra Felni mérete 6“ Abroncsok 145/70-6 / 16B max. terhelés 130 kg Gumiabroncsnyomás...
  • Seite 100 A JÁRMŰ ISMERTETÉSE 1) Első fékkar 2) Hátsó fékkar 3) Nyereg 4) Hátsó csomagtartó 5) Háromállású sebességkap- csoló 6) Hátsó kerék 7) Lábtartók 8) Akku 9) Első lengéscsillapító 10) Első kar 11) Első ütköző 12) Első tárcsafék 13) Első kerék 14) Elülső...
  • Seite 101 A LAMAX EFALCON ATV50M ELEKTROMOS QUADRÓL A LAMAX eFalcon ATV50M elektromos quadot szabadidős tevékenységekhez tervezték. Tökéletesen csen- des és károsanyag-kibocsátásmentes működést biztosító lánchajtású villanymotor hajtja. A sebességszabá- lyozás a jobb oldali kormányon lévő „gázkar“ elforgatásával történik. A markolat mellett található az akku töltöttségi szint kijelző.
  • Seite 102 FONTOS INFORMÁCIÓ A használat közbeni esetleges balesetek elkerülése érdekében tartsa be a törvényes irányelveket és előírásokat. A Felhasználó felelős minden harmadik félnek, illetve ilyen személy tulajdonán okozott kárért TILOS! Soha ne használja a quadot kisgyermekek vagy háziállatok közelében. MEGJEGYZÉS A későbbi újraolvasáshoz gondosan őrizze meg a használati útmutatót. Ha nem érti az utasításokat, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az eladóval.
  • Seite 103 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – Mindig fokozott körültekintéssel vezesse a quadot. Soha ne használja ezt a terméket, ha fáradt, esetleg alkohol, gyógyszer vagy kábító hatású szerek hatása alatt áll. – Első használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, különösen a korlátozásokat, a kockázatokat és a használat módját.
  • Seite 104 – Csatlakoztassa a tápkábelt a töltőhöz, majd dugja be a töltőt a dugaljba, ellenőrizze le, hogy a töltő ZÖL- DEN világít. – Csatlakoztassa a töltő dugóját a quadon található tápbemenetbe. A töltő kontrollfénye PIROSAN világít - töltés. Amikor a jelzőlámpa ZÖLD színűre vált, a quad teljesen feltöltődött. A teljes feltöltés időtartama körülbelül 6-8 óra.
  • Seite 105 ELLENŐRZÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS TÁROLÁSI UTASÍTÁSOK – Az elektromos quadnak ugyanolyan rendszeres ellenőrzésre és karbantartásra van szüksége, mint a ke- rékpárnak vagy a motorkerékpárnak. A következő feladatok elvégzése előtt mindig ellenőrizze le, hogy a quad ki van-e kapcsolva és a tápkábel ki van-e húzva. A quad ellenőrzése és tisztítása –...
  • Seite 106 – Ne kísérelje meg szétszerelni, megjavítani, se semmilyen módon átalakítani a készüléket. A termék széts- zerelése, módosítása vagy megjavítási kísérlete a jótállás elvesztését eredményezi, és a készülék károso- dásához, személyi sérüléshez vagy anyagi károkhoz vezethet. – Soha ne használja a motorkerékpárt alkohol, kábítószer se más függőséget okozó, vagy a koordinációs képességet és a reakcióidőt befolyásoló...
  • Seite 107 – Az akkura nyújtott jótállás időtartama 24 hónap, az élettartamra 6 hónap vagy 300 ciklus (amelyik előbb bekövetkezik). Ne feledje, hogy az akku maximális kapacitása az idő múlásával vagy a használat során csökken. Az akku élettartama attól is függ, hogyan használják, töltik és tárolják. A normál garanciaidő nem terjed ki az akku maximális kapacitásának vagy élettartamának csökkenésére, mivel ez nem anya- ghiba.
  • Seite 108 – A termék tervezése során az ergonómiai elvek figyelmen kívül hagyásából eredő veszélyek, mint példá- ul az egészségtelen testhelyzet vagy a túlzott túlterhelés okozta veszélyek, valamint az emberi kéz-kar anatómiájának természetellenessége, a fogantyú kialakítása, a termék egyensúlya stb. – Potenciálisan halláskárosodáshoz (süketséghez) és egyéb fiziológiai rendellenességekhez (pl. egyensúly- vesztés, eszméletvesztés) vezető...
  • Seite 109 IRÁNYÍTÁS – Rögzítse a kormányt a fekete alátétek és a négy csavar segítségével... (7. és 8.) ábra. – Óvatosan húzza meg a csavarokat. – Szerelje fel az LCD kijelzőt... ábra (9). ELSŐ LÁMPÁSZÁR – Csatlakoztassa az első lökhárítót ábra (10). HÁTSÓ...
  • Seite 110 GUMIABRONCS NYOMÁSA – Rendszeresen ellenőrizze az abroncsnyomást (69 kPa / 10 PSI) és a futófelület állapotát. A gumiabronc- sokban lévő nyomás ellenőrzését, illetve az esetleges utánfújást mindig hideg kerekeken végezze. Abban az esetben, ha defektet kap, és a gumiabroncsot ki kell cserélni, kérjük, forduljon a szervizhez. VEZÉRLŐELEMEK A quad csak kézzel működtethető.
  • Seite 111 FÉKEZÉS – Megálláshoz engedje el a markolatot (gázt), és húzza be a fékkart. Soha ne fékezzen be hirtelen. – Kanyarodáskor ne fékezzen. A quad megcsúszhat vagy felborulhat. KANYARODÁS – A helyes kanyarodási technika a következő: 1. Fordítsa a kormányt a kanyar irányába. 2.
  • Seite 112 A FÉKBETÉTEK BEÁLLÍTÁSA – Ha a fékbetétek a féktárcsára nyomódnak, a beállításukra lehet szükség. – Az imbuszcsavarokat meglazítva/meghúzva központosítsa a fékbetéteket úgy, hogy a betétek és a tárcsa közötti hézag mindenhol egyforma legyen, miközben a fékek működése továbbra is zavartalan. DIFFERENCIÁLOLAJ –...
  • Seite 113 Töltse fel az akkumulátort a használati Fel nem töltött akkumulátor útmutatónak megfelelően. A régi akkumulátor már nem Cserélje ki az akkumulátort egy újra. rendelkezik teljes kapacitással A quad gyenge A quadot minden esetben kizárólag a teljesítményt A quad túlterhelt jármű használati útmutatójával összhan- nyújt gban használja.
  • Seite 114 Az elem6 s.r.o. társaság ezúton kijelenti, hogy az elem6 s. r. o. gyártó által az EU piacára szállított valamennyi LAMAX eFalcon ATV50M-ként jelölt eszköz megfelel a 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863/EU és a 2006/42/EC irányelvekbe foglalt alapvető követelményeknek és egyéb vonatkozó rendelkezéseknek. A termékek korlátlanul forgalmazhatók Németországban, a Cseh Köztársaságban, Szlovákiában, Lengyelors-...
  • Seite 115 SLO – UPORABNIŠKI PRIROČNIK Na osnovi rednih sprememb in prilagoditev direktiv, čeških in evropskih standardov se lahko na izdel- kih izvedejo tehnične in oblikovalske spremembe. Fotografije in risbe v tem priročniku so lahko samo simbolične oziroma se lahko uporabijo slike drugega izdelka. Kupec torej ne more uveljavljati kakrš- nihkoli zahtevkov in reklamacij v povezavi s temi navodili (predvsem možne odklone od navedenih podatkov), če izdelek izpolnjuje vse dane certifikate in izjave ter deluje tako, kot je opisano v priročniku, in če uporaba izdelka izpolnjuje predvideni namen pri nakupu.
  • Seite 116 VARNOSTNI SIMBOLI Štirikolesnik je treba uporabljati skrajno previdno. Varnostni simboli in nalepke na izdelku uporabnika opo- zarjajo na vrsto nevarnosti in spominjajo na vsa varnostna načela. V spodnji tabeli je pojasnjen pomen vseh uporabljenih simbolov. Nalepk in varnostnih oznak pod nobenimi pogoji ne odstranjujte. Splošni opozorilni znak Preberite navodila za uporabo.
  • Seite 117 SPECIFIKACIJE LAMAX eFalcon ATV50M BLUE / ORANGE Elektromotor 1200 W Največja obremenitev 65 kg Dimenzije 1180 × 745 × 830 mm Hitrost 8 km/h; 20 km/h; 35 km/h Čas polnjenja 8 ur Velikost platišča 6“ Pnevmatiki 145/70-6 / 16B maks. obremenitev 130 kg...
  • Seite 118 OPIS STROJA 1) Ročica sprednje zavore 2) Ročica zadnje zavore 3) Sedež 4) Zadnji nosilec 5) Tripoložajno preklopno stikalo hitrosti 6) Zadnje kolo 7) Nožni opori 8) Baterija 9) Sprednji blažilnik 10) Sprednja roka 11) Sprednji odbijač 12) Sprednja kolutna zavora 13) Sprednje kolo 14) Sprednja LED-luč...
  • Seite 119 O ELEKTRIČNEM ŠTIRIKOLESNIKU LAMAX EFALCON ATV50M Električni štirikolesnik LAMAX eFalcon ATV50M je predviden za prostočasne aktivnosti. Poganja ga elekt- romotor z verižnim pogonom, s katerim zagotavlja popolnoma tiho brezemisijsko delovanje. Upravljanje hitrosti s izvaja s klasičnim obračanjem ročaja za »plin« na desnem krmilu. Poleg ročaja je kazalec stanja na- polnjenosti akumulatorja.
  • Seite 120 POMEMBNO OBVESTILO Upoštevajte pravne smernice in predpise, da se izognete možnim nesrečam pri delovanju. Uporabnik jamči za vso škodo, ki bi nastala tretjim osebam ali njihovemu premoženju. PREPOVEDANO! Štirikolesnika ne uporabljajte v bližini otrok ali domačih živali. OPOMBA Ta navodila skrbno shranite za morebitno prihodnjo uporabo. Če nekaterih napotkov ne razumete, se obr- nite na svojega prodajalca.
  • Seite 121 VARNOSTNI NAPOTKI – Vedno bodite še posebej pozorni pri vožnji tega štirikolesnika. Ne uporabljajte tega izdelka, če ste utruje- ni, pod vplivom alkohola, zdravil ali mamil. – Pred prvo vožnjo se skrbno seznanite s temi navodili za uporabo, zlasti z omejitvami, tveganji in načinom uporabe.
  • Seite 122 – Vstavite priključek polnilnika v vhod za napajanje na štirikolesniku. Kontrolna lučka polnilnika se bi mo- rala prižgati RDEČE – polnjenje. Če se kontrolna lučka prižge ZELENO, je štirikolesnik povsem napolnjen. Čas polnjenja je približno 6–8 ur. – Po napolnitvi štirikolesnika odklopite polnilnik od električne vtičnice in kabel napajanja od štirikolesnika. –...
  • Seite 123 Kontrola in čiščenje štirikolesnika – Redno preverjajte konstrukcijo in pnevmatiki, da niso poškodovani ali prekomerno obrabljeni. V primeru prekomerne obrabe je treba pnevmatiko zamenjati. Za čiščenje ne uporabljajte vode ali drugih tekočin ter čistilnih sredstev. Navlažite čisto krpo s čisto milnico in jo nanesite na konstrukcijo štirikolesnika, nato temeljito izperite krpo ter štirikolesnik obrišite.
  • Seite 124 – Ne vozite po ali v bližini luž z vodo, blatom, peskom, kamni, prodom ali po grobem in razgibanem terenu. Obstaja nevarnost za poškodbo štirikolesnika. – Ne vozite v neugodnem vremenu: sneg, dež, toča, na poledenelih cestah ali ekstremni vročini. Na vlaž- nem ali mokrem vozišču lahko hitro pride do zdrsa.
  • Seite 125 – Proizvajalec, uvoznik in distributer ne odgovarjajo za morebitno škodo, ki bi nastala zaradi nepooblaš- čenega posega, montaže, uporabe v nasprotju z uporabniškim priročnikom, običajne obrabe ali preob- remenitve. – Pogarancijski servis je mogoče naročiti pri pooblaščenem servisu proizvajalca. – Predpogoj za priznanje garancijske reklamacije je uporaba naprave v skladu s tem uporabniškim priročni- kom, vključno z upravljanjem, vzdrževanjem, čiščenjem in shranjevanjem.
  • Seite 126 RAZPAKIRANJE – Ko vzamete izdelek iz škatle, skrbno preverite vse sestavne dele. – Pred odstranjevanjem embalažnega materiala vedno skrbno preverite, da ni morda ostal kakšen del šti- rikolesnika v pakiranju. – Sestavnih delov embalaže (plastične vrečke, sponke itd.) ne puščajte na dosegu otrok. –...
  • Seite 127 GEOMETRIJA – Po montaži je včasih treba naravnati geometri- jo sprednjih osi. – Stekanje/razhajanje nastavite z vrtenjem droga krmiljenja. Popustite obe matici droga krmiljenja (en navoj je desni, drugi pa levi). Popustite obe matici (na isti strani). – Poravnajte krmilo in z obračanjem šestrobega droga nastavitev želeno smer kolesa (geomet- rijo koles).
  • Seite 128 VTIČNICA ZA POLNJENJE – Konektor za polnjenje najdete pod pokrovčkom na levi strani pod krmilom. PREKLOPNO STIKALO HITROSTI – 3-položajno preklopno stikalo s ključem je na levi zadnji strani pod sedlom. S tem preklopnim stikalom lahko nastavite naj- višjo dosegljivo hitrost. –...
  • Seite 129 Pri zdrsu/podrsavanju sprednjih koles – Poskusite doseči oprijem sprednjega dela tako, da spustite ročico za plin in se rahlo nagnite naprej (pomik teže naprej). Pri zdrsu/podrsavanju zadnjih koles – Vozite samo v smeri zdrsa (če to dopušča prostor), rahlo se pomaknite (prenesite težo) v smeri od zdrsa in se izogibajte uporabi ročice za plin ali zavor, dokler ponovno ne dobite popolnega nadzora nad strojem.
  • Seite 130 ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA NAJVERJETNEJŠI VZROK UKREP ZA POPRAVILO Varovalka štirikolesnik ustavi, če je preobremenjen ali če so pogoji za vožnjo Aktivna varovalka kratkega stika pretežki. Varovalko je treba onemogočiti ročno. Preverite in pričvrstite vse vodnike ter Zrahljani vodniki ali konektorji konektorje.
  • Seite 131 Akumulator pri Določeni zvoki pri polnjenju so povsem polnjenju klokota Potreben ni noben poseg. običajen pojav ali prasketa. OPOMBA Tabela vsebuje seznam najpogostejših napak in kako jih odstraniti. Če glede odstranjevanja napake niste prepričani ali vam napake ne uspe odstraniti, se bedno obrnite na pooblaščeni servis. TEHNIČNE IN UPORABNIŠKE INFORMACIJE LEGA SERIJSKE ŠTEVILKE –...
  • Seite 132 IZJAVA O SKLADNOSTI Družba elem6 s.r.o. s tem izjavlja, da so vse naprave z referenčno oznako LAMAX eFalcon ATV50M, ki jih je dobavil proizvajalec elem6 s. r. o. dobavil na trg EU, skladne z osnovnimi zahtevami in drugimi ustrez- nimi določbami direktiv 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 in 2006/42/ES. Izdelki so na- menjeni za neomejeno prodajo v Nemčiji, Češki republiki, Slovaški, Poljski, Madžarski in drugih državah...
  • Seite 133 HR – PRIRUČNIK ZA KORISNIKA Na temelju redovitih izmjena i dopuna direktiva te čeških i europskih normi na proizvodima se mogu izvršiti tehničke i dizajnerske promjene. Fotografije i crteži u ovom priručniku mogu biti samo ilustra- tivne prirode ili mogu biti upotrijebljene slike drugog proizvoda. Stoga kupac ne može postavljati ni- kakve zahtjeve i reklamacije povezane s ovim priručnikom (prvenstveno radi mogućih odstupanja od podataka navedenih u njemu) ako proizvod zadovoljava sve dane certifikate i deklaracije te radi kako je opisano u priručniku te ako upotreba proizvoda ispunjava predviđenu namjenu u trenutku kupnje.
  • Seite 134 SIGURNOSNI SIMBOLI Četverocikl se mora upotrebljavati s najvećom pažnjom. Sigurnosni simboli i naljepnice na proizvodu upo- zoravaju korisnika na vrstu opasnosti i podsjećaju na sva sigurnosna pravila. U tablici u nastavku objašnjeno je značenje svih upotrijebljenih simbola. Ni pod kojim uvjetima ne skidajte naljepnice i sigurnosne oznake. Opći znak upozorenja.
  • Seite 135 SPECIFIKACIJE Naziv LAMAX eFalcon ATV50M BLUE / ORANGE Elektromotor 1200 W Najveće opterećenje 65 kg Dimenzije 1180 × 745 × 830 mm Brzina 8 km/h; 20 km/h; 35 km/h Vrijeme punjenja 8 hodin Veličina naplatka 6“ Gume 145/70-6 / 16B najveće opterećenje 130 kg...
  • Seite 136 SASTAVNI DIJELOVI 1) Ručica prednje kočnice 2) Ručica stražnje kočnice 3) Sjedalo 4) Stražnji nosač 5) Trostupanjski mjenjač brzine 6) Stražnji kotač 7) Oslonac za nogu 8) Baterija 9) Prednji amortizer 10) Prednji krak 11) Prednji odbojnik 12) Prednja kočnica s diskom 13) Prednji kotač...
  • Seite 137 O ELEKTRIČNOM ČETVEROCIKLU LAMAX EFALCON ATV50M Električni četverocikl LAMAX eFalcon ATV50M namijenjen je samo za aktivnosti u slobodno vrijeme. Po- kreće ga elektromotor s lančanim pogonom, zahvaljujući čemu omogućuje savršeno tihi rad bez emisija. Upravljanje brzinom izvodi se klasično okretanjem ručice „gasa“ na desnom upravljaču. Pokraj ručke nalazi se pokazatelj napunjenosti baterije.
  • Seite 138 VAŽNA PORUKA Pridržavajte se zakonskih smjernica i propisa kako biste izbjegli moguće nezgode tijekom rada. Korisnik odgovara za svu štetu nanesenu trećim osobama i njihovoj imovini. ZABRANJENO! Ne upotrebljavajte četverocikl u blizini djece ili domaćih životinja. NAPOMENA Pažljivo čuvajte ove upute za buduću upotrebu. U slučaju da ne razumijete neku od uputa, obratite se svom prodavaču.
  • Seite 139 SIGURNOSNE SMJERNICE – Uvijek budite posebno oprezni kada vozite ovaj četverocikl. Ne upotrebljavajte ovaj proizvod ako ste umorni ili pod utjecajem alkohola, droga ili narkotika. – Prije prve vožnje pažljivo pročitajte ove upute za upotrebu, posebno ograničenja, rizike i način upotrebe. Potrebno je znati brzo zaustaviti i ugasiti vozilo.
  • Seite 140 – Spojite kabel za napajanje na punjač, a zatim uključite punjač u utičnicu i provjerite svijetli li žaruljica na punjaču ZELENO. – Umetnite kraj punjača u utor za napajanje na četverociklu. Žaruljica na punjaču trebala bi početi svijetliti CRVENO - punjenje u tijeku. Kada žaruljica počne svijetliti ZELENO, četverocikl je potpuno napunjen. Za potpuno punjenje potrebno je otprilike 6 - 8 sati.
  • Seite 141 – Provjera i čišćenje četverocikla. – Redovito provjeravajte konstrukciju i gume da nema oštećenja ili prekomjernog trošenja. U slučaju pre- komjernog trošenja gume je potrebno zamijeniti. Za čišćenje ne upotrebljavajte vodu ili druge tekućine te sredstva za čišćenje. Navlažite čistu krpu čistom vodom s dodatkom deterdženta i operite konstrukciju četverocikla, a zatim temeljito isperite krpu i obrišite četverocikl.
  • Seite 142 – Ne skrećite naglo, osobito pri velikim brzinama. – Ne vozite se blizu lokvi vode, blata, pijeska, kamenja i šljunka ili po njima te po neravnom i brdovitom terenu. Postoji opasnost od oštećenja četverocikla. – Ne vozite po lošem vremenu: snijegu, kiši, tuči, zaleđenim cestama ili velikoj vrućini. Na vlažnim ili mokrim cestama lakše može doći do proklizavanja.
  • Seite 143 – Ako je uređaj prodan po sniženoj cijeni, jamstvo ne pokriva kvarove ili zahvate za koje je određena niža cijena. – Proizvođač, uvoznik i distributer neće biti odgovorni ni za kakvu štetu nastalu neovlaštenim zahvatom, montažom, upotrebom protivnom uputama za upotrebu, normalnim trošenjem ili preopterećenjem. –...
  • Seite 144 RASPAKIRAVANJE – Nakon što izvadite proizvod iz kutije, pažljivo pregledajte sve dijelove. – Prije zbrinjavanja materijala za pakiranje uvijek pažljivo provjerite da neki dijelovi četverocikla nisu ostali u ambalaži. – Dijelove ambalaže (plastične vrećice, spojnice itd.) držite izvan dohvata djece. –...
  • Seite 145 GEOMETRIJA – Nakon montaže ponekad je potrebno prilago- diti geometriju prednjih osovina. – Podesite usmjerenost/otklon okretanjem po- luge upravljača. Otpustite obje matice poluge upravljača (jedan navoj je desni, a drugi lijevi). Otpustite obje matice (na istu stranu). – Poravnajte upravljač i okretanjem šestero- kutne poluge postavite željeni smjer kotača (geometriju kotača).
  • Seite 146 UTIČNICA ZA PUNJENJE – Priključak za punjenje nalazi se ispod poklopca na lijevoj strani ispod upravljača. MJENJAČ BRZINE – Prekidač s 3 položaja s ključem nalazi se na lijevoj stražnjoj strani ispod sjedala. S ovim mjenjačem može se podesiti najveća moguća brzina.
  • Seite 147 KLIZANJE/PROKLIZAVANJE – Ako pri kočenju dolazi do nenamjernog klizanja ili proklizavanja kotača, to se može ograničiti pomoću tehnika vožnje. Pri klizanju/proklizavanju prednjih kotača – Pokušajte ostvariti prianjanje otpuštanjem prednje ručice gasa i laganim naginjanjem prema naprijed (prebacujući težinu prema naprijed). Pri klizanju/proklizavanju stražnjih kotača –...
  • Seite 148 SPOJEVI I VIJCI – Redovito provjeravajte zategnutost svih spojeva i vijaka. OTKLANJANJE PROBLEMA PROBLEM VJEROJATAN RAZLOG NAČIN OTKLANJANJA Osigurač zaustavlja četverocikl ako je preopterećen ili ako su uvijeti za vožnju Aktivan osigurač protiv kratkog spoja vrlo teški. Osigurač je potrebno deakti- virati ručno.
  • Seite 149 Punjač se pri pun- To je sasvim uobičajena pojava Ne treba poduzimati nikakve korake. jenju zagrijava Akumulator pri Određeni zvukovi sasvim su uobičajena punjenju stvara Ne treba poduzimati nikakve korake. pojava pri punjenju mjehuriće ili šišti NAPOMENA Tablica sadrži popis najčešćih kvarova i kako ih otkloniti. Ako niste sigurni kako otkloniti kvar ili ako se kvar ne može otkloniti, uvijek se obratite ovlaštenom servisu.
  • Seite 150 IZJAVA O SUKLADNOSTI Društvo elem6 s.r.o. ovime izjavljuje da su svi uređaji s referentnom oznakom LAMAX eFalcon AVT40M koje na tržište EU-a stavlja proizvođač elem6 s. r. o. u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama direktiva 2014/30/EU, 2011/65/EU Prilog II 2015/863 i 2006/42/EZ. Proizvodi su namijenjeni prodaji bez ograničenja u Njemačkoj, Češkoj, Slovačkoj, Poljskoj, Mađarskoj i ostalim državama članicama...