Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
eTiger ATV50S
BLUE / ORANGE
EN – USER MANUAL
DE – BENUTZERHANDBUCH
CS – UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
SK – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU – FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
SLO – UPORABNIŠKI PRIROČNIK
HR – PRIRUČNIK ZA KORISNIKA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lamax eTiger ATV50S

  • Seite 1 ATV50S BLUE / ORANGE EN – USER MANUAL DE – BENUTZERHANDBUCH CS – UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA SK – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI HU – FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV SLO – UPORABNIŠKI PRIROČNIK HR – PRIRUČNIK ZA KORISNIKA...
  • Seite 3 EN: Electric Quad – TYPE I – CATEGORY Y10+ DE: Elektro-Quad – TYP I – KATEGORIEN Y10+ CZ: Elektročtyřkolka – TYP I – KATEGORIE Y10+ SK: Elektroštvorkolka – TYP I – KATEGORIE Y10+ PL: Quad elektryczny – TYP I – KATEGORIE Y10+ HU: Elektromos gyerek quad –...
  • Seite 4 EN Visual reference DE Bildanhang CS Obrazová příloha SK Obrazová príloha PL Załącznik rysunkowy HU Képes melléklet SLO Slikovna priloga HR Slikovni prilog...
  • Seite 6 WARNING! The device is delivered disassembled. Assembly is required for full functionality. We recommend that this be handled by the manufacturer's professional service. Improperly performed assembly or repair may lead to da- mage to the device that will not be covered by the manufacturer's warranty, and in the worst case, to injury or even death.
  • Seite 7 EN – USER MANUAL Technical and design changes may be made to the products based on regular changes and amen- dments to directives, and Czech and European standards. Photos and drawings in this manual may be illustrative only or may use images of another product. Therefore, the customer cannot make any claims and complaints related to this manual, (especially possible deviations from the information con- tained therein) as long as the product meets all the given certifications and declarations and functions as described in the manual and as long as the use of the product meets the intended purpose at the...
  • Seite 8 SAFETY SYMBOLS The quad bike must be used with the utmost caution. Safety symbols and stickers on the product alert the user to the type of danger and remind them of all the safety guidelines. The table below explains the mea- ning of all the symbols used.
  • Seite 9 SPECIFICATIONS Name LAMAX eTIGER ATV50S BLUE / ORANGE Electric motor 1000 W Max. load 65 kg Dimensions 1155 × 650 × 690 mm Speed 6 km/h; 15 km/h; 25 km/h Charging time 8 hours Rim size 6“ Wheel size including tyres 14“...
  • Seite 10 PRODUCT DESCRIPTION 1) Front brake lever 2) Rear brake lever 3) Seat 4) Rear carrier 5) Back wheel 6) Footrests 7) Battery 8) Front shock absorber 9) Front arm 10) Front disc brake 11) Front wheel 12) Front bumper 13) Front light 14) Front LED light 15) Three position speed switch 16) Rear reflector...
  • Seite 11 ABOUT THE LAMAX ELECTRIC QUAD ETIGER ATV50 The LAMAX eTiger ATV50S electric quad bike is designed for leisure activities. It is powered by a chain-driven electric motor that provides quiet and emission-free operation. Speed is controlled by turning the throttle grip on the right handlebar.
  • Seite 12 ATTENTION Observe legal guidelines and regulations to avoid possible accidents during operation. The user is liable for all damages caused to third parties and their property. PROHIBITED! Do not use the quad bike near children or pets. NOTE Keep this manual carefully for future reference. If you do not understand any of the instructions, contact your dealer.
  • Seite 13 SAFETY INSTRUCTIONS – Always use extra caution when driving this quad bike. Do not use this product if you are tired or under the influence of alcohol, drugs or narcotics. – Before your first ride, carefully read this instruction manual, especially the restrictions, risks and method of use.
  • Seite 14 – Connect the power cord to the charger and then plug the charger into the outlet and make sure the light on the charger is GREEN. – Insert the end of the charger into the power input on the quad bike. The charger light should turn RED - charging.
  • Seite 15 INSPECTION, MAINTENANCE AND STORAGE – A quad bike needs regular inspection and maintenance just like a bicycle or a motorcycle. Always make sure the quad bike is turned off and the power cord is disconnected before performing the following operations. Checking and cleaning the quad bike –...
  • Seite 16 – Do not attempt to disassemble, repair or modify the vehicle in any way. Disassembly, modification or any attempted repair will void the warranty and may result in damage to the unit or even injury or property damage. – Do not operate the vehicle under the influence of alcohol, drugs or other addictive substances and sub- stances affecting the ability to coordinate and react.
  • Seite 17 – Hardware or software interference with the configuration of the device, such as interference with the control unit, motor, battery or other controls, may void the warranty. In this case, the manufacturer is not obliged to accept the device for warranty claim. –...
  • Seite 18 WARNING! The product creates an electromagnetic field of very weak intensity. However, this field may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with pacemakers should consult their physician and pacemaker manufacturer regarding vehicle use. UNPACKING –...
  • Seite 19 – Fit the reflector (image 22). SEAT – Fit the seat by first fitting the front part of the seat and then pressing the rear part with one firm push (image 23). FUSE – Using pliers, take the included fuse and insert it into the protective case located on the left front of the quad bike.
  • Seite 20 TYRE PRESSURE – Check the tyre pressure (170 kPa / 24 PSI) and the condition of the tread regularly. Always perform tyre pressure and any inflation when cold. In the event of a flat tire and the need to replace the wheel rim, contact the service department.
  • Seite 21 RIDING PROHIBITED! Failure to follow the following instructions may result in an accident or injury. Always apply the throttle slowly and smoothly. Rapid acceleration may result in an accident or in- jury. BRAKING – To stop, release the throttle and press the brake lever. Never brake hard. –...
  • Seite 22 TYRE PRESSURE – Check tyre pressure regularly (170 kPa / 24 PSI) and sample status. FRONT AND REAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT – The hardness of the rear shock can be adjusted to the weight of the rider. This can be done by turning the nut on its lower part.
  • Seite 23 Check and secure all wires and co- Loose wires or connectors nnectors Intermittent operation Have it checked and repaired at an Damaged/failing switches or motor authorised service centre. Motor (gearbox) is making loud Have it checked and repaired at an Damaged motor or gearbox noises (clicking, authorised service centre.
  • Seite 24 DECLARATION OF CONFORMITY The company elem6 s.r.o. hereby declares that all devices with the reference designation LAMAX eTiger ATV50S supplied by the manufacturer elem6 s. r. o. to the EU market are in compliance with the basic requi- rements and other relevant provisions of the directive 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 and 2006/42/EC.
  • Seite 25 DE – BENUTZERHANDBUCH Aufgrund der regelmäßigen Änderungen und Neufassungen von Richtlinien, tschechischen und eu- ropäischen Normen können technische und gestalterische Änderungen an Produkten vorgenommen werden. Fotos und Zeichnungen in diesem Handbuch dienen möglicherweise nur der Veranschauli- chung oder es werden Abbildungen eines anderen Produkts verwendet. Der Kunde kann daher keine Ansprüche und Reklamationen im Zusammenhang mit dieser Anleitung geltend machen (insbeson- dere mögliche Abweichungen von den darin enthaltenen Informationen), solange das Produkt alle Zertifizierungen und Erklärungen erfüllt und wie in der Anleitung beschrieben funktioniert und so-...
  • Seite 26 SICHERHEITSSYMBOLE Das Quad muss mit äußerster Vorsicht benutzt werden. Die Sicherheitssymbole und Aufkleber am Produkt weisen den Benutzer auf die Art der Gefahr hin und erinnern Sie an alle Sicherheitsgrundsätze. In der nach- stehenden Tabelle wird die Bedeutung aller verwendeten Symbole erläutert. Entfernen Sie unter keinen Umständen Aufkleber oder Sicherheitsschilder.
  • Seite 27 SPEZIFIKATION Bezeichnung LAMAX eTIGER ATV50S BLUE / ORANGE E-Motor 1000 W Max. Belastung 65 kg Abmessungen 1155 × 650 × 690 mm Geschwindigkeit 6 km/h; 15 km/h; 25 km/h Ladedauer 8 Stunden Felgengröße 6“ Reifen 14“ × 4.10 – 6 / SW-683 max. laden 130 kg...
  • Seite 28 BESCHREIBUNG DER MASCHINE 1) Vorderradbremshebel 2) Hinterradbremshebel 3) Sitz 4) Gepäckträger 5) Hinterrad 6) Fußauflagen 7) Batterie 8) Vorderer Stoßdämpfer 9) Vorderarm 10) Vordere Scheibenbremse 11) Vorderrad 12) Vorderer Stoßfänger 13) Frontscheinwerfer 14) LED-Frontlicht 15) 3-Stufen-Schalter für Geschwindigkeit 16) Rückstrahler 17) Lichtschalter 18) Batteriezustandsanzeige 19) Beschleunigungsgriff (Gas)
  • Seite 29 ÜBER DAS ELEKTRO-QUAD LAMAX ETIGER ATV50S Das Elektro-Quad LAMAX eTiger ATV50S ist für Freizeitaktivitäten konzipiert. Es wird von einem kettenget- riebenen Elektromotor angetrieben, der einen absolut leisen und emissionsfreien Betrieb ermöglicht. Die Geschwindigkeitsregelung erfolgt durch Drehen des „Gasgriffs“ am rechten Lenker. Neben dem Griff be- findet sich die Batterieladeanzeige.
  • Seite 30 Dieses Quad wurde nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Gebrauch konzipiert. Der Hersteller übernimmt daher keine Haftung, wenn dieses Produkt unter solchen oder ähnlichen Bedin- gungen eingesetzt wird. WICHTIGER HINWEIS Halten Sie die gesetzlichen Richtlinien und Vorschriften ein, um mögliche Unfälle beim Betrieb zu vermeiden.
  • Seite 31 – Das Quad ist nicht für die Benutzung durch Personen mit eingeschränkten sensorischen Fähigkeiten oder geistiger Behinderung bestimmt. Das Quad ist auch nicht für Personen mit eingeschränkter Mobilität oder körperlichen Einschränkungen geeignet. Schwangere Frauen werden dringend davon abgeraten, dieses Fahrzeug zu benutzen. –...
  • Seite 32 – Die Batterie ist der wichtigste Teil des Quads. Quads sind mit Blei-Säure-Zellen ausgestattet. Diese Batte- rien haben ihren Lebenszyklus. Um ihre Lebensdauer zu verlängern, ist es wichtig, dass Sie Ihre Batterien regelmäßig pflegen. – Verwenden Sie zum Laden der Batterie nur das Original-Ladegerät des Herstellers, das mit dem Quad geliefert wurde.
  • Seite 33 – Entsorgen Sie gebrauchte oder beschädigte Batterien nicht in einem Mülleimer, Feuer oder Heizgerät, sondern geben Sie sie an einer offiziellen Abfallsammelstelle ab. – Wenn Sie diese Grundsätze nicht befolgen, übernehmen Sie die volle Verantwortung für den verursach- ten Schaden. –...
  • Seite 34 – Nehmen Sie bei der Benutzung des Quads Rücksicht auf Fußgänger, Autos und Radfahrer. – Konzentrieren Sie sich während der Fahrt auf das Lenken. – Es ist strengstens untersagt, während der Fahrt ein Mobiltelefon oder ein ähnliches Gerät zu benutzen. –...
  • Seite 35 GARANTIEREPARATUREN – Gewährleistungsansprüche sind bei Ihrem Händler geltend zu machen.Bei technischen Problemen und Fragen setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, der Sie über die weitere Vorgehensweise infor- mieren wird. Beachten Sie Regeln für die Arbeit mit elektrischen Geräten. Der Benutzer ist nicht berechti- gt das Gerät zu zerlegen oder seine Teile auszuwechseln.
  • Seite 36 – Wenn Batterieflüssigkeit auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie sie schnell mit Wasser und Seife ab. Suchen Sie erforderlichenfalls einen Arzt auf. – Wenn Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, spülen Sie sie einige Minuten lang mit klarem Wasser aus. Suchen Sie sofort einen Arzt auf. RESTRISIKEN Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Produkts können nicht alle mit dem Betrieb verbundenen Risiken ausgeschlossen werden.
  • Seite 37 MONTAGE – Es wird empfohlen, den Zusammenbau des Quads von einem erfahrenen Mechaniker durchführen zu lassen. Wenn Sie das Quad selbst zusammenbauen, empfehlen wir, dass Sie es mit einer anderen Person zusammenbauen. – Die Montage dauert etwa 30-40 Minuten. – Die erste Batterieladung kann bis zu 12 Stunden dauern.
  • Seite 38 GEOMETRIE – Die Geometrie der Vorderachsen muss man- chmal nach der Montage angepasst werden. – Stellen Sie die Vorspur/Nachspur durch Drehen der Lenkstange ein. Lösen Sie beide Muttern der Lenkstange (ein Gewinde ist rechts, das andere links). Lösen Sie beide Muttern (auf dieselbe Seite).
  • Seite 39 RECHTE LENKERSEITE – Griff / Gashebel – der rechte Griff reguliert die Geschwindigkeit. – Schalter FORWARD/REVERSE/OFF – dieser Schalter bestimmt die Fahrtrichtung FORWARD = vorwärts, REVERSE = rückwärts, OFF = aus – Rechter Hebel der vorderen Scheibenbremse - verwenden Sie den Hebel zum Bremsen der Vorderachse. –...
  • Seite 40 1. Drehen Sie den Lenker in die Richtung, in die Sie die Kurve fahren wollen. 2. Verlagern Sie Ihr Körpergewicht leicht und verlagern Sie Ihr Gewicht auf die innere Fußauflage. 3. Neigen Sie den Oberkörper gegen die Zentrifugalkraft. Kurvenfahren bei höheren Geschwindigkeiten –...
  • Seite 41 die Steifigkeit des Stoßdämpfers zu verringern, drehen Sie die Mutter gegen den Uhrzeigersinn, um die Steifigkeit des Stoßdämpfers zu erhöhen. VERBINDUNGEN UND SCHRAUBEN – Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz aller Verbindungen und Schrauben. FEHLERBEHEBUNG PROBLEM WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHMEN Die Sicherung stoppt das Quad, wenn es überlastet ist oder wenn die Fahrbedin- Aktivierte Kurzschlusssicherung gungen zu schwierig sind.
  • Seite 42 Die Firma elem6 s.r.o. erklärt hiermit, dass alle vom Hersteller elem6 s.r.o. auf den EU-Markt gelieferten Ge- räte mit der Referenzbezeichnung LAMAX eTiger ATV50S den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU Anhang II 2015/863 und 2006/42/EG entsprechen.
  • Seite 43 CS – UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Na základě pravidelných změn a novelizací směrnic, českých i evropských norem, mohou být na pro- duktech prováděny technické a designové změny. Fotky a nákresy mohou být v tomto manuálu pouze ilustrativní nebo mohou být použity obrázky jiného výrobku. Zákazník tedy nemůže uplatňovat ja- kékoli nároky a reklamace související...
  • Seite 44 BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY Čtyřkolka musí být užívána s maximální opatrností. Bezpečnostní symboly a samolepky na výrobku uživa- tele upozorňují na druh nebezpečí a připomínají veškeré bezpečnostní zásady. V tabulce níže je vysvětlen význam veškerých užitých symbolů. Samolepky ani bezpečnostní štítky za žádných okolností neodstraňujte. Obecná...
  • Seite 45 SPECIFIKACE Název LAMAX eTIGER ATV50S BLUE / ORANGE Elektromotor 1000 W Max. zatížení 65 kg Rozměry 1155 × 650 × 690 mm Rychlost 6 km/h; 15 km/h; 25 km/h Doba nabíjení 8 hodin Velikost ráfku 6“ Pneumatiky 14“ × 4.10 – 6 / SW-683 max. zatížení 130 kg...
  • Seite 46 POPIS STROJE 1) Páka přední brzdy 2) Páka zadní brzdy 3) Sedlo 4) Zadní nosič 5) Zadní kolo 6) Stupačky 7) Baterie 8) Přední tlumič 9) Přední rameno 10) Přední kotoučová brzda 11) Přední kolo 12) Přední nárazník 13) Přední světlo 14) Přední...
  • Seite 47 O ELEKTRICKÉ ČTYŘKOLCE LAMAX ETIGER ATV50S Elektrická čtyřkolka LAMAX eTiger ATV50S je určená pro volnočasové aktivity. Je poháněna elektromoto- rem s řetězovým pohonem díky, kterému poskytuje dokonale tichý provoz bez emisí. Ovládání rychlosti je prováděno klasicky otáčením „plynovým“ madlem na pravém řidítku. Vedle madla je pak indikátor stavu na- bití...
  • Seite 48 DŮLEŽITÉ SDĚLENÍ Dodržujte právní směrnice a předpisy, abyste se vyhnuli možným nehodám při provozu. Uživatel ručí za všechny škody způsobené třetím osobám a jejich majetku. ZÁKAZOVÉ! Nepoužívejte čtyřkolku v blízkosti dětí či domácích zvířat. POZNÁMKA Tento návod si pečlivě uschovejte pro případné budoucí použití. V případě, že některým pokynům neporo- zumíte, kontaktujte svého prodejce.
  • Seite 49 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – Vždy věnujte zvýšenou pozornost při řízení této čtyřkolky. Nepoužívejte tento produkt, jste-li unaveni, pod vlivem alkoholu, léků či omamných látek. – Před první jízdou se pečlivě seznamte s tímto návodem k obsluze, především s omezeními, riziky a způso- bem používání.
  • Seite 50 – Připojte kabel napájení k nabíječce a poté zapojte nabíječku do zásuvky a ujistěte se, že světlo na nabí- ječce svítí ZELENĚ. – Zasuňte koncovku nabíječky do vstupu napájení na čtyřkolce. Kontrolka nabíječky by se měla rozsvítit ČERVENĚ – nabíjení. Když se kontrolka rozsvítí ZELENĚ, čtyřkolka je plně nabita. Doba do plného nabití je přibližně...
  • Seite 51 INSTRUKCE PRO KONTROLU, ÚDRŽBU A SKLADOVÁNÍ – Čtyřkolka potřebuje pravidelnou kontrolu a údržbu stejně tak jako například jízdní kolo nebo motocykl. Před provedením následujících úkonů se vždy ujistěte, že je čtyřkolka vypnuta a napájecí kabel je odpo- jen. Kontrola a čištění čtyřkolky –...
  • Seite 52 – Zásadně se nepokoušejte přístroj rozebírat, opravovat nebo jakkoli upravovat. V případě demontáže, úprav nebo jakéhokoli pokusu o opravu dochází k propadnutí záruky a může dojít k poškození přístroje či dokonce ke zranění nebo škodám na majetku. – Nepoužívejte zařízení pod vlivem alkoholu, drog či jiných návykových látek a látek ovlivňujících schop- nost koordinace a dobu reakce.
  • Seite 53 – V případě hardwarového či softwarového zásahu do konfigurace zařízení jako např. zásah do řídící jed- notky, motoru, baterie či jiných ovládacích prvků hrozí riziko ztráty záruky. V takovém případě není výrob- ce povinen přijmout zařízení k záruční reklamaci. – Záruční...
  • Seite 54 VÝSTRAHA! Produkt vytváří elektromagnetické pole s velmi slabou intenzitou. Toto pole však může rušit některé kar- diostimulátory. Pro snížení nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění se osoby s kardiostimulátorem musí ohledně používání vozidla poradit se svým lékařem a výrobcem kardiostimulátoru. VYBALENÍ –...
  • Seite 55 SEDLO – Nasazení sedla proveďte tak, že nejprve nasaďte přední část sedla a po té domáčkněte zadní část jedním silnějším tlakem obr. (23). POJISTKA – Pomocí kleští uchopte pojistku, kterou najdete v balení a vložte ji do ochranného pouzdra, které se na- chází...
  • Seite 56 TLAK PNEUMATIK – Pravidelně kontrolujte tlak v pneumatikách (170 kPa / 24 PSI) a stav vzorku. Tlak v pneumatikách a pří- padné dohuštění provádějte vždy za studena. V případě sjetého vzorku a nutnosti výměny pláště kola se obraťte na servis. OVLÁDACÍ...
  • Seite 57 JÍZDA ZÁKAZOVÉ! Při neuposlechnutí následujících pokynů může se dojit k nehodě či zraněni. Plynový pedál vždy dávkujte pomalu a plynule. Při rychlé akceleraci může dojít k nehodě nebo zra- nění. BRZDĚNÍ – Pro zastavení uvolněte páku plynu a stiskněte páku brzdy. Nikdy nebrzděte prudce. –...
  • Seite 58 – Povolováním/utahováním imbusových šroubů na brzdovém třmenu vycentrujte destičky tak, aby meze- ra mezi destičkami a kotoučem byla všude stejná a zároveň, aby byla zachována funkčnost brzd. TLAK PNEUMATIK – Pravidelně kontrolujte tlak v pneumatikách (170 kPa / 24 PSI) a stav vzorku. SEŘÍZENÍ...
  • Seite 59 Motor (převodov- ka) vydává hlasité Nechte zkontrolovat a opravit a autorizo- Poškozený motor nebo převodovka zvuky (cvakání, vaném servisu drhnutí apod.) Nabíječka se při Toto je zcela běžný jev Není potřeba podnikat žádné kroky nabíjení zahřívá Akumulátor při nabíjení bublá Určité...
  • Seite 60 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Společnost elem6 s.r.o. tímto prohlašuje, že všechna zařízení s referenčním označením LAMAX eTi- ger ATV50S dodaná výrobcem elem6 s. r. o. na trh EU jsou ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 a 2006/42/EC. Pro- dukty jsou určeny pro prodej bez omezení...
  • Seite 61 SK – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Na základe pravidelných zmien a novelizácií smerníc, českých aj európskych noriem, môžu byť na pro- duktoch vykonávané technické a dizajnové zmeny. Fotky a nákresy môžu byť v tomto manuáli iba ilustratívne alebo môžu byť použité obrázky iného výrobku. Zákazník teda nemôže uplatňovať akékoľ- vek nároky a reklamácie súvisiace s týmto návodom, (predovšetkým možné...
  • Seite 62 BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY Štvorkolka musí byť užívaná s maximálnou opatrnosťou. Bezpečnostné symboly a samolepky na výrobku užívateľa upozorňujú na druh nebezpečenstva a pripomínajú všetky bezpečnostné zásady. V tabuľke nižšie je vysvetlený význam všetkých užitých symbolov. Samolepky ani bezpečnostné štítky za žiadnych okolností neodstraňujte. Obecná...
  • Seite 63 ŠPECIFIKÁCIE Názov LAMAX eTIGER ATV50S BLUE / ORANGE Elektromotor 1000 W Max. zaťaženie 65 kg Rozmery 1155 × 650 × 690 mm Rýchlosť 6 km/h; 15 km/h; 25 km/h Doba nabíjania 8 hodín Veľkosť ráfiku 6“ Veľkosť kolies vrátane pneu 14“...
  • Seite 64 POPIS STROJA 1) Páka prednej brzdy 2) Páka zadnej brzdy 3) Sedlo 4) Zadný nosič 5) Zadné koleso 6) Stúpačky 7) Batéria 8) Predný tlmič 9) Predné rameno 10) Predná kotúčová brzda 11) Predné koleso 12) Predný nárazník 13) Predné svetlo 14) Predné...
  • Seite 65 O ELEKTRICKÉ ČTYŘKOLCE LAMAX ETIGER ATV50S Elektrická štvorkolka LAMAX eTiger ATV50S je určená na voľnočasové aktivity. Je poháňaná elektromotorom s reťazovým pohonom vďaka, ktorému poskytuje dokonale tichú prevádzku bez emisií. Ovládanie rýchlosti je vykonávané klasicky otáčaním „plynovou“ rúčkou na pravom riadidle. Vedľa rúčky je indikátor stavu nabi- tia akumulátora.
  • Seite 66 Táto štvorkolka nebola konštruovaná na živnostenské, remeselné alebo priemyslové použitie. Výrobca preto nepreberá žiadne ručenie, pokiaľ je tento produkt v týchto či podobných podmienkach používaný. DÔLEŽITÉ OZNÁMENIE Dodržujte právne smernice a predpisy, aby ste sa vyhli možným nehodám pri prevádzke. Používateľ...
  • Seite 67 – Štvorkolka nie je určená na používanie osobami so zníženou zmyslovou kapacitou či mentálnou poru- chou. Štvorkolka tiež nie je určená na používanie osobami so zníženou pohyblivosťou či nedostatočnou telesnou dispozíciou. Tehotným ženám dôrazne neodporúčame používanie tohto vozidla. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY –...
  • Seite 68 – Pred nabíjaním sa vždy uistite, že nabíjací port je čistý a suchý. Pokiaľ ku štvorkolke práve nie je pripojená nabíjačka, musí byť vstup napájania vždy zakrytý gumovou krytkou, aby sa do vstupu nedostal prach alebo iné nečistoty. – Pripojte kábel napájania ku nabíjačke a potom zapojte nabíjačku do zásuvky a uistite sa, že svetlo na nabíjačke svieti na ZELENO.
  • Seite 69 POKYNY PRE KONTROLU, ÚDRŽBU A SKLADOVANIE – Štvokolka potrebuje pravidelnú kontrolu a údržbu rovnako ako napríklad bicykel alebo motocykel. Pred vykonaním nasledujúcich úkonov sa vždy uistite, že je štvorkolka vypnutá a napájací kábel je odpojený. Kontrola a čistenie štvorkolky – Pravidelne kontrolujte konštrukciu a pneumatiky, či nie sú...
  • Seite 70 – Nepoužívajte zariadenie pod vplyvom alkoholu, drog či iných návykových látok a látok ovplyvňujúcich schopnosť koordinácie a dobu reakcie. – Nepoužívajte štvorkolku, pokiaľ ste unavení alebo ospalí. – Použite svoj najlepší úsudok, aby ste sa so štvorkolkou vyhli nebezpečným situáciám. –...
  • Seite 71 – Záručná doba se nevzťahuje na súčasti zariadenia označované ako spotrebný materiál, ako sú napr. ložis- ká, pneumatiky a duše, brzdové kotúče a doštičky, žiarovky, a pod. – Pokiaľ bolo zariadenie predané za zníženú cenu, záruka sa nevzťahuje na vady či zásahy, pre ktoré bola nižšia cena nastavená.
  • Seite 72 VÝSTRAHA! Produkt vytvára elektromagnetické pole s veľmi slabou intenzitou. Toto pole však môže rušiť niektoré kar- diostimulátory. Pre zníženie nebezpečenstva vážnych alebo smrteľných zranení sa osoby s kardiostimuláto- rom musia ohľadom používania vozidla poradiť so svojim lekárom a výrobcom kardiostimulátoru. VYBALENIE –...
  • Seite 73 – Odmontujte skrutky z hlavného rámu a použite ich na pripevnenie zadného kovového rámu obr. (20 a 21). – Namontujte odrazku obr. 22. SEDLO – Nasadenie sedla vykonajte tak, že najprv nasaďte prednú časť sedla a potom dotlačte zadnú časť jedným silnejším tlakom obr.
  • Seite 74 RÁM, VIDLICE A RIADIDLÁ – Skontrolujte, či niekde nie sú prasknuté spoje alebo zlomené časti. Pokiaľ nejaký z týchto defektov na štvorkolke objavíte, obráťte sa na autorizovaný servis. V žiadnom prípade štvorkolku nepoužívajte!!! TLAK PNEUMATÍK – Pravidelne kontrolujte tlak v pneumatikách (170 kPa / 24 PSI) a stav vzoru. Pokiaľ nejaký z týchto defektov na štvorkolke objavíte, obráťte sa na autorizovaný...
  • Seite 75 JAZDA ZÁKAZOVÉ! Pri neuposlúchnutí nasledujúcich pokynov môže prísť ku nehode či zraneniu. Plynový pedál vždy dávkujte pomaly a plynule. Pri rýchlej akcelerácii môže prísť ku nehode alebo zraneniu. BRZDENIE – Pre zastavenie uvoľnite páku plynu a stlačte páku brzdy. Nikdy nebrzdite prudko. –...
  • Seite 76 NASTAVENIE BRZDOVÝCH DOŠTIČIEK – Ak brzdové doštičky doliehajú na brzdový kotúč, je potrebné ich nastaviť. – Povoľovaním/uťahovaním imbusových skrutiek na brzdovom strmeni vycentrujte doštičky tak, aby med- zera medzi doštičkami a kotúčom bola všade rovnaká a zároveň, aby bola zachovaná funkčnosť bŕzd. PNEUMATICKÝ...
  • Seite 77 Skontrolujte a upevnite všetky vodiče Uvoľnené vodiče alebo konektory a konektory Prerušovaná prevádzka Poškodené/nefunkčné spínače alebo Nechajte skontrolovať a opraviť v autori- motor zovanom servise Motor (prevodov- ka) vydáva hlasné Nechajte skontrolovať a opraviť v autori- Poškodený motor alebo prevodovka zvuky (cvakanie, zovanom servise drhnutie a pod.)
  • Seite 78 PREHLÁSENIE O ZHODE Spoločnosť elem6 s.r.o. týmto prehlasuje, že všetky zariadenia s referenčným označením LAMAX eTiger ATV50S dodané výrobcom elem6 s. r. o. na trh EU sú v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími prí- slušnými ustanoveniami smernice 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 a 2006/42/EC. Produkty sú...
  • Seite 79 PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI W oparciu o regularne zmiany i poprawki do dyrektyw, norm czeskich i europejskich, w produktach mogą być wprowadzane zmiany techniczne i konstrukcyjne. Zdjęcia i rysunki w niniejszej instrukcji mogą mieć charakter wyłącznie ilustracyjny lub mogą być użyte obrazki innego produktu. W związku z tym klient nie może zgłaszać...
  • Seite 80 SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA Quad należy eksploatować z najwyższą ostrożnością. Symbole bezpieczeństwa i naklejki na produkcie zwracają uwagę użytkownika na rodzaj zagrożenia i przypominają o zasadach środków bezpieczeństwa. W poniższej tabeli zostało przedstawione znaczenie zastosowanych symboli. W żadnym wypadku nie usuwać naklejek ani tabliczek bezpieczeństwa. Ogólny znak ostrzegawczy.
  • Seite 81 SPECYFIKACJA Nazwa LAMAX eTIGER ATV50S BLUE / ORANGE Silnik elektryczny 1000 W Maks obciążenie 65 kg Wymiary 1155 × 650 × 690 mm Prędkość 6 km/h; 15 km/h; 25 km/h Czas ładowania 8 godzin Rozmiar felgi 6“ Opony 14“ × 4.10 – 6 / SW-683 maks. obciążenie 130 kg Ciśnienie w oponach...
  • Seite 82 OPIS PRODUKTU 1) Dźwignia hamulca przedniego 2) Dźwignia hamulca tylnego 3) Siodło 4) Bagażnik tylny 5) Koło tylne 6) Podesty 7) Bateria 8) Amortyzator przedni 9) Wahacz przedni 10) Przedni hamulec tarczowy 11) Koło przednie 12) Zderzak przedni 13) Światło przednie 14) Światło przednie LED 15) Trójpozycyjny przełącznik prędkości...
  • Seite 83 O QUADZIE ELEKTRYCZNYM LAMAX ETIGER ATV50S Quad elektryczny LAMAX eTiger ATV50S jest przeznaczony do spędzania czasu wolnego. Napędzany jest silnikiem elektrycznym z napędem łańcuchowym, dzięki czemu zapewnia idealnie cichą pracę bez emisji spalin. Sterowanie prędkością odbywa się klasycznie poprzez przekręcenie uchwytu „gazu” na prawej kie- rownicy.
  • Seite 84 Nie przeciążaj – używaj quada tylko do celu, dla którego został skonstruowany. Niniejszy quad nie został zaprojektowany do użytku handlowego, rzemieślniczego ani przemysłowego. Dla- tego producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeśli ten produkt jest używany w tych lub podobnych warunkach. WAŻNA WSKAZÓWKA Przestrzegaj wytycznych i przepisów prawnych, aby uniknąć...
  • Seite 85 PRZESZKOLENIE WAŻNA WSKAZÓWKA Wszyscy użytkownicy tego quada muszą być w pełni przeszkoleni w zakresie użytkowania, obsługi, usta- wień, a jednocześnie zaznajomieni z zakazanymi działaniami. – Quad nie jest przeznaczony do używania przez osoby o zmniejszonej zdolności sensorycznej lub za- burzeniu psychicznym. Ponadto quad nie jest przeznaczony do stosowania przez osoby o zmniejszonej ruchliwości lub niewystarczającej dyspozycji ciała.
  • Seite 86 – Podczas jazdy zawsze używaj sprzętu ochronnego, który obejmuje nogi, kostki i stopy. Jazda boso lub otwartych butach jest zabroniona. ŁADOWANIE AKUMULATORA OSTRZEŻENIE! Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obraże- nia ciała. – Akumulator jest najważniejszą częścią quada. Quady są wyposażone w ogniwa Lead-acid. Akumulatory te mają...
  • Seite 87 – Nigdy nie demontuj ładowarki ani baterii. – Nigdy nie demontuj urządzenia, jeśli akumulator jest zintegrowany, chyba że instrukcja mówi inaczej. Każda taka próba jest ryzykowna i może spowodować uszkodzenie produktu, a w konsekwencji utratę gwarancji. – Nie wyrzucaj zużytych lub uszkodzonych akumulatorów do kosza na śmieci, ognia lub urządzenia gr- zewczego, ale przekaż...
  • Seite 88 – Zawsze przed jazdą sprawdź hamulce i stan opon. Sprawdź, czy w części kołowej nie znajdują się żadne przedmioty utrudniające jazdę! – Zachowuj ostrożność podczas jazdy, kontroluj warunki na drodze, ludzi, miejsca, mienie i przedmioty wokół siebie. – Korzystaj z quada z myślą o pieszych, samochodach i rowerzystach. –...
  • Seite 89 jach Unii Europejskiej. W celu prawidłowej utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego należy zasięgnąć szczegółowych informacji w urzędzie lub u sprzedawcy. Całość wyraża przekreślony symbol kosza na produkcie, opakowaniu lub materiałach drukowanych. NAPRAWY GWARANCYJNE – Naprawy gwarancyjne urządzenia zgłaszać u swojego sprzedawcy. W przypadku problemów technicz- nych i pytań...
  • Seite 90 – Jeśli płyn z akumulatora dostanie się na skórę, należy go szybko zmyć wodą z mydłem. W razie potrzeby zwrócić się o pomoc lekarską. – Jeśli płyn z akumulatora dostanie się do oczu, przepłukuj je czystą wodą przez kilka minut. Natychmiast wezwać...
  • Seite 91 – Wszystkie 4 koła napompuj do odpowiedniego ciśnienia 170 kPa / 24 PSI. – Wypakuj quada z pudła. – Odkręć śruby, za pomocą których quad jest do przymocowany do żelaznej konstrukcji rys. (1 i 2). – Wyjmij z opakowania wszystkie luźne części (korpus quada, przednie koła, przedni plastikowy zderzak, instrukcję...
  • Seite 92 UWAGA Dostosuj geometrię szacunkowo. W przypadku tak małych maszyn przeznaczonych do zabawy precyzyjne ustawienia nie są krytyczne. REGULACJA HAMULCÓW – Może być konieczna regulacja ciśnienia w układzie hamulcowym. Hamulce można regulować za pomocą śrub przedłużających na prowadnicach linki Bowdena lub skracając lub przedłużając linki bezpośrednio na hamulcach.
  • Seite 93 PRZEŁĄCZNIK PRĘDKOŚCI – Przełącznik 3-pozycyjny z kluczykiem znajduje się po lewej stronie nad akumulatorem. Tym przełącznikiem można ustawiać maksy- malną osiągalną prędkość. – L: Najniższa prędkość - (6 km/h) – M: Średnia prędkość - (15 km/h) – H: Najwyższa prędkość - (25 km/h) EKSPLOATACJA –...
  • Seite 94 Podczas poślizgu / ślizgania przednich kół – Spróbuj uzyskać przednią przyczepność, zwalniając dźwignię gazu i lekko pochylając się do przodu (pr- zenosząc ciężar ciała do przodu). Podczas poślizgu / ślizgania tylnych kół – Jedź tylko w kierunku poślizgu (jeśli pozwala na to miejsce), lekko przesuń (przenieś ciężar) w kierunku od poślizgu i unikaj używania dźwigni gazu lub hamulców, dopóki nie odzyskasz pełnej kontroli nad maszyną.
  • Seite 95 USUWANIE PROBLEMÓW USTERKA PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA DZIAŁANIA NAPRAWCZE Bezpiecznik powoduje wyłączenie quada, jeśli jest przeciążony lub warunki jazdy są Aktywna ochrona przeciwzwarciowa zbyt trudne. Bezpiecznik należy dezakty- wować ręcznie. Sprawdź i zabezpiecz wszystkie przewody Luźne przewody lub złącza i złącza. Quad nie odpala Stary lub niekonserwowany akumulator Uszkodzony akumulator może nie działać.
  • Seite 96 Firma elem6 s.r.o. niniejszym deklaruje, że wszystkie urządzenia o oznakowaniu referencyjnym LAMAX eTiger ATV50S wprowadzone przez producenta elem6 s. r. o. do obrotu w UE są zgodne z podstawowymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami dyrektywy 2014/30/UE, 2011/65/UE Annex II 2015/863 i 2006/42/EC.
  • Seite 97 HU – FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Az irányelvek, a cseh és az európai szabványok rendszeres változásai és módosításai alapján a terméke- ken műszaki és tervezési változtatások tárgya lehet. A jelen útmutatóban található fényképek és rajzok csak illusztrációs célokra szolgálhatnak, vagy más termék képei is felhasználhatók. Ezért amíg a termék megfelel a tanúsítványoknak és nyilatkozatoknak, valamint az útmutatóban leírtaknak megfelelően működik, és amíg a használata megfelel a vásárlás tervezett céljának, a vásárló...
  • Seite 98 BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK A quadot a legnagyobb körültekintéssel kell használni. A terméken található biztonsági szimbólumok és matricák figyelmeztetik a felhasználót a veszély típusára, és emlékeztetik a biztonsági óvintézkedésekre. Az alábbi táblázat a felhasznált szimbólumok jelentését ismerteti. Semmilyen körülmények között ne távolítsa el a matricákat vagy biztonsági címkéket. Általános figyelmeztető...
  • Seite 99 MŰSZAKI ADATOK Név LAMAX eTIGER ATV50S BLUE / ORANGE Elektromos motorkerékpár 1000 W Max. terhelés 65 kg Méretek 1155 × 650 × 690 mm Sebesség 6 km/h; 15 km/h; 25 km/h Töltésidő 8 óra Felni mérete 6“ Abroncsok 14“ × 4.10 – 6 / SW-683 max. terhelés 130 kg Gumiabroncsnyomás...
  • Seite 100 A JÁRMŰ ISMERTETÉSE 1) Első fékkar 2) Hátsó fékkar 3) Nyereg 4) Hátsó csomagtartó 5) Hátsó kerék 6) Lábtartók 7) Akku 8) Első lengéscsillapító 9) Első kar 10) Első tárcsafék 11) Első kerék 12) Első ütköző 13) Első lámpa 14) Elülső LED lámpa 15) Háromállású...
  • Seite 101 A LAMAX ETIGER ATV50S ELEKTROMOS QUADRÓL A LAMAX eTiger ATV50S elektromos quadot szabadidős tevékenységekhez tervezték. Tökéletesen csendes és károsanyag-kibocsátásmentes működést biztosító lánchajtású villanymotor hajtja. A sebességszabályo- zás a jobb oldali kormányon lévő „gázkar“ elforgatásával történik. A markolat mellett található az akku töl- töttségi szint kijelző.
  • Seite 102 FONTOS INFORMÁCIÓ A használat közbeni esetleges balesetek elkerülése érdekében tartsa be a törvényes irányelveket és előírásokat. A Felhasználó felelős minden harmadik félnek, illetve ilyen személy tulajdonán okozott kárért TILOS! Soha ne használja a quadot kisgyermekek vagy háziállatok közelében. MEGJEGYZÉS A későbbi újraolvasáshoz gondosan őrizze meg a használati útmutatót. Ha nem érti az utasításokat, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az eladóval.
  • Seite 103 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – Mindig fokozott körültekintéssel vezesse a quadot. Soha ne használja ezt a terméket, ha fáradt, esetleg alkohol, gyógyszer vagy kábító hatású szerek hatása alatt áll. – Első használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, különösen a korlátozásokat, a kockázatokat és a használat módját.
  • Seite 104 – Csatlakoztassa a tápkábelt a töltőhöz, majd dugja be a töltőt a dugaljba, ellenőrizze le, hogy a töltő ZÖL- DEN világít. – Csatlakoztassa a töltő dugóját a quadon található tápbemenetbe. A töltő kontrollfénye PIROSAN világít - töltés. Amikor a jelzőlámpa ZÖLD színűre vált, a quad teljesen feltöltődött. A teljes feltöltés időtartama körülbelül 6-8 óra.
  • Seite 105 ELLENŐRZÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS TÁROLÁSI UTASÍTÁSOK – Az elektromos quadnak ugyanolyan rendszeres ellenőrzésre és karbantartásra van szüksége, mint a ke- rékpárnak vagy a motorkerékpárnak. A következő feladatok elvégzése előtt mindig ellenőrizze le, hogy a quad ki van-e kapcsolva és a tápkábel ki van-e húzva. A quad ellenőrzése és tisztítása –...
  • Seite 106 – Ne kísérelje meg szétszerelni, megjavítani, se semmilyen módon átalakítani a készüléket. A termék széts- zerelése, módosítása vagy megjavítási kísérlete a jótállás elvesztését eredményezi, és a készülék károso- dásához, személyi sérüléshez vagy anyagi károkhoz vezethet. – Soha ne használja a motorkerékpárt alkohol, kábítószer se más függőséget okozó, vagy a koordinációs képességet és a reakcióidőt befolyásoló...
  • Seite 107 – Az akkura nyújtott jótállás időtartama 24 hónap, az élettartamra 6 hónap vagy 300 ciklus (amelyik előbb bekövetkezik). Ne feledje, hogy az akku maximális kapacitása az idő múlásával vagy a használat során csökken. Az akku élettartama attól is függ, hogyan használják, töltik és tárolják. A normál garanciaidő nem terjed ki az akku maximális kapacitásának vagy élettartamának csökkenésére, mivel ez nem anya- ghiba.
  • Seite 108 – A termék tervezése során az ergonómiai elvek figyelmen kívül hagyásából eredő veszélyek, mint példá- ul az egészségtelen testhelyzet vagy a túlzott túlterhelés okozta veszélyek, valamint az emberi kéz-kar anatómiájának természetellenessége, a fogantyú kialakítása, a termék egyensúlya stb. – Potenciálisan halláskárosodáshoz (süketséghez) és egyéb fiziológiai rendellenességekhez (pl. egyensúly- vesztés, eszméletvesztés) vezető...
  • Seite 109 ELSŐ MŰANYAG LÖKHÁRÍTÓ – Távolítsa el a csavarokat az elülső fémszerkezetből (12.) ábra. Ezekkel a csavarokkal rögzítse az első műa- nyag lökhárítót (13.) ábra. ELÜLSŐ FÉMVÁZ – Távolítsa el a két csavart a műanyag felső burkolatról (15.) ábra. – Csatlakoztassa az első fémvázat a műanyag lökhárítóhoz (16 és 17) ábra. –...
  • Seite 110 INDULÁS ELŐTTI ELLENŐRZÉS MEGLAZULT RÉSZEK – Minden használat előtt ellenőrizze le, hogy nem lazultak-e meg a kormány- és fékcsavarok. Nem adhat- nak ki szokatlan zajokat, meglazult vagy sérült alkatrészekre jellemző zörgést. FÉKEK – Ellenőrizze le a fékkar megnyomásával a fékek megfelelő működését. Ha azt tapasztalja, hogy a quad nem fékez, forduljon szakszervizhez.
  • Seite 111 ÜZEMELTETÉS – Illessze a kulcsot a kormány jobb oldalán lévő akkumulátorjelző alatt található főkapcsoló dobozba. – Állítsa a haladási irány kapcsolót FORWARD állásba előremenethez vagy REVERSE állásba hátramenethez. FONTOS ÜZENET Soha ne fordítsa el a kapcsolót, amíg a jármű mozgásban van. –...
  • Seite 112 KARBANTARTÁS TILOS! Nyomatékosan javasoljuk, hogy a quad alkatrészeinek javítását és cseréjét bízza hivatalos szervi- zre. Önerős szervizelés esetén minden esetben kizárólag gyári pótalkatrészeket használjon. Nem megfelelő szervizbeavatkozás esetén az ügyfél elveszíti a gyártó által biztosított garanciát! LÁNCFESZÍTÉS BEÁLLÍTÁSA – A lánc élettartama rendszeres ellenőrzéssel és karbantartással meghosszabbítható. –...
  • Seite 113 Töltse fel az akkumulátort a használati Fel nem töltött akkumulátor útmutatónak megfelelően. Csökkentett üzemidő A régi akkumulátor már nem Cserélje ki az akkumulátort egy újra. rendelkezik teljes kapacitással Töltse fel az akkumulátort a használati Fel nem töltött akkumulátor útmutatónak megfelelően. A régi akkumulátor már nem Cserélje ki az akkumulátort egy újra.
  • Seite 114 Az elem6 s.r.o. társaság ezúton kijelenti, hogy az elem6 s. r. o. gyártó által az EU piacára szállított valamen- nyi LAMAX eTiger ATV50S-ként jelölt eszköz megfelel a 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863/EU és a 2006/42/EC irányelvekbe foglalt alapvető követelményeknek és egyéb vonatkozó rendelkezéseknek. A termékek korlátlanul forgalmazhatók Németországban, a Cseh Köztársaságban, Szlovákiában, Lengyelors-...
  • Seite 115 SLO – UPORABNIŠKI PRIROČNIK Na osnovi rednih sprememb in prilagoditev direktiv, čeških in evropskih standardov se lahko na izdel- kih izvedejo tehnične in oblikovalske spremembe. Fotografije in risbe v tem priročniku so lahko samo simbolične oziroma se lahko uporabijo slike drugega izdelka. Kupec torej ne more uveljavljati kakrš- nihkoli zahtevkov in reklamacij v povezavi s temi navodili (predvsem možne odklone od navedenih podatkov), če izdelek izpolnjuje vse dane certifikate in izjave ter deluje tako, kot je opisano v priročniku, in če uporaba izdelka izpolnjuje predvideni namen pri nakupu.
  • Seite 116 VARNOSTNI SIMBOLI Štirikolesnik je treba uporabljati skrajno previdno. Varnostni simboli in nalepke na izdelku uporabnika opo- zarjajo na vrsto nevarnosti in spominjajo na vsa varnostna načela. V spodnji tabeli je pojasnjen pomen vseh uporabljenih simbolov. Nalepk in varnostnih oznak pod nobenimi pogoji ne odstranjujte. Splošni opozorilni znak Preberite navodila za uporabo.
  • Seite 117 SPECIFIKACIJE LAMAX eTIGER ATV50S BLUE / ORANGE Elektromotor 1000 W Največja obremenitev 65 kg Dimenzije 1155 × 650 × 690 mm Hitrost 6 km/h; 15 km/h; 25 km/h Čas polnjenja 8 ur Velikost platišča 6“ Pnevmatiki 14“ × 4.10 – 6 / SW-683 maks. obremenitev 130 kg...
  • Seite 118 OPIS STROJA 1) Ročica sprednje zavore 2) Ročica zadnje zavore 3) Sedež 4) Zadnji nosilec 5) Zadnje kolo 6) Nožni opori 7) Baterija 8) Sprednji blažilnik 9) Sprednja roka 10) Sprednja kolutna zavora 11) Sprednje kolo 12) Sprednji odbijač 13) Sprednja luč 14) Sprednja LED-luč...
  • Seite 119 O ELEKTRIČNEM ŠTIRIKOLESNIKU LAMAX ETIGER ATV50S Električni štirikolesnik LAMAX eTiger ATV50S je predviden za prostočasne aktivnosti. Poganja ga elektromo- tor z verižnim pogonom, s katerim zagotavlja popolnoma tiho brezemisijsko delovanje. Upravljanje hitrosti s izvaja s klasičnim obračanjem ročaja za »plin« na desnem krmilu. Poleg ročaja je kazalec stanja napolnjenosti akumulatorja.
  • Seite 120 POMEMBNO OBVESTILO Upoštevajte pravne smernice in predpise, da se izognete možnim nesrečam pri delovanju. Uporabnik jamči za vso škodo, ki bi nastala tretjim osebam ali njihovemu premoženju. PREPOVEDANO! Štirikolesnika ne uporabljajte v bližini otrok ali domačih živali. OPOMBA Ta navodila skrbno shranite za morebitno prihodnjo uporabo. Če nekaterih napotkov ne razumete, se obr- nite na svojega prodajalca.
  • Seite 121 VARNOSTNI NAPOTKI – Vedno bodite še posebej pozorni pri vožnji tega štirikolesnika. Ne uporabljajte tega izdelka, če ste utruje- ni, pod vplivom alkohola, zdravil ali mamil. – Pred prvo vožnjo se skrbno seznanite s temi navodili za uporabo, zlasti z omejitvami, tveganji in načinom uporabe.
  • Seite 122 – Vstavite priključek polnilnika v vhod za napajanje na štirikolesniku. Kontrolna lučka polnilnika se bi mo- rala prižgati RDEČE – polnjenje. Če se kontrolna lučka prižge ZELENO, je štirikolesnik povsem napolnjen. Čas polnjenja je približno 6–8 ur. – Po napolnitvi štirikolesnika odklopite polnilnik od električne vtičnice in kabel napajanja od štirikolesnika. –...
  • Seite 123 Kontrola in čiščenje štirikolesnika – Redno preverjajte konstrukcijo in pnevmatiki, da niso poškodovani ali prekomerno obrabljeni. V primeru prekomerne obrabe je treba pnevmatiko zamenjati. Za čiščenje ne uporabljajte vode ali drugih tekočin ter čistilnih sredstev. Navlažite čisto krpo s čisto milnico in jo nanesite na konstrukcijo štirikolesnika, nato temeljito izperite krpo ter štirikolesnik obrišite.
  • Seite 124 – Ne vozite po ali v bližini luž z vodo, blatom, peskom, kamni, prodom ali po grobem in razgibanem terenu. Obstaja nevarnost za poškodbo štirikolesnika. – Ne vozite v neugodnem vremenu: sneg, dež, toča, na poledenelih cestah ali ekstremni vročini. Na vlaž- nem ali mokrem vozišču lahko hitro pride do zdrsa.
  • Seite 125 – Proizvajalec, uvoznik in distributer ne odgovarjajo za morebitno škodo, ki bi nastala zaradi nepooblaš- čenega posega, montaže, uporabe v nasprotju z uporabniškim priročnikom, običajne obrabe ali preob- remenitve. – Pogarancijski servis je mogoče naročiti pri pooblaščenem servisu proizvajalca. – Predpogoj za priznanje garancijske reklamacije je uporaba naprave v skladu s tem uporabniškim priročni- kom, vključno z upravljanjem, vzdrževanjem, čiščenjem in shranjevanjem.
  • Seite 126 RAZPAKIRANJE – Ko vzamete izdelek iz škatle, skrbno preverite vse sestavne dele. – Pred odstranjevanjem embalažnega materiala vedno skrbno preverite, da ni morda ostal kakšen del šti- rikolesnika v pakiranju. – Sestavnih delov embalaže (plastične vrečke, sponke itd.) ne puščajte na dosegu otrok. –...
  • Seite 127 SEDEŽ – Sedež namestite tako, da najprej nasadite sprednji del sedeža in nato pritisnete zadnji del z enim močnej- šim pritiskom slika (23). VAROVALKA – S kleščami primite varovalko, ki jo najdete v pakiranju in jo vstavite v zaščitno ohišje, ki je umeščeno v levem sprednjem delu štirikolesnika.
  • Seite 128 TLAK PNEVMATIK – Redno preverjajte tlak v pnevmatikah (170 kPa/24 PSI) in stanje vzorca. Tlak v pnevmatikah in morebitno polnjenje vedno izvajajte pri hladnem motornem kolesu. V primeru zvoženega vzorca in potrebne men- jave plašča kolesa se obrnite na servis. UPRAVLJALNI ELEMENTI Štirikolesnik se upravlja samo z rokami.
  • Seite 129 ZAVIRANJE – Za zaustavitev spustite ročico za plin in stisnite ročico zavore. Nikoli ne zavirajte nenadno. – Ne zavirajte pri zavijanju. Štirikolesnik bi lahko zdrsnil ali se prevrnil. ZAVIJANJE – Pravilna tehnika zavijanja je sledeča: 1. Zasučite krmilo v smeri zavijanja. 2.
  • Seite 130 NARAVNAVANJE SPREDNJIH IN ZADNJEGA BLAŽILNIKA – Trdoto zadnjega blažilnika je mogoče prilagoditi teži voznika. To lahko storite tako, da obračate matico na njegovem spodnjem delu. Z zasukom matice v smeri urnega kazalca zmanjšate togost blažilnika, z za- sukom matice proti smeri urnega kazalca pa togost blažilnika povečate. SPOJI IN VIJAKI –...
  • Seite 131 Motor (menjalnik) oddaja glasne Predajte v pregled in popravilo pri poob- Poškodovan motor ali menjalnik zvoke (škripanje, laščenem servisu. drgnjenje ipd.) Polnilnik se pri To je običajen pojav Potreben ni noben poseg. polnjenju segreva Akumulator pri Določeni zvoki pri polnjenju so povsem polnjenju klokota Potreben ni noben poseg.
  • Seite 132 IZJAVA O SKLADNOSTI Družba elem6 s.r.o. s tem izjavlja, da so vse naprave z referenčno oznako LAMAX eTiger ATV50S, ki jih je dobavil proizvajalec elem6 s. r. o. dobavil na trg EU, skladne z osnovnimi zahtevami in drugimi ustrezni- mi določbami direktiv 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 in 2006/42/ES. Izdelki so namen- jeni za neomejeno prodajo v Nemčiji, Češki republiki, Slovaški, Poljski, Madžarski in drugih državah...
  • Seite 133 HR – PRIRUČNIK ZA KORISNIKA Na temelju redovitih izmjena i dopuna direktiva te čeških i europskih normi na proizvodima se mogu izvršiti tehničke i dizajnerske promjene. Fotografije i crteži u ovom priručniku mogu biti samo ilustra- tivne prirode ili mogu biti upotrijebljene slike drugog proizvoda. Stoga kupac ne može postavljati ni- kakve zahtjeve i reklamacije povezane s ovim priručnikom (prvenstveno radi mogućih odstupanja od podataka navedenih u njemu) ako proizvod zadovoljava sve dane certifikate i deklaracije te radi kako je opisano u priručniku te ako upotreba proizvoda ispunjava predviđenu namjenu u trenutku kupnje.
  • Seite 134 SIGURNOSNI SIMBOLI Četverocikl se mora upotrebljavati s najvećom pažnjom. Sigurnosni simboli i naljepnice na proizvodu upo- zoravaju korisnika na vrstu opasnosti i podsjećaju na sva sigurnosna pravila. U tablici u nastavku objašnjeno je značenje svih upotrijebljenih simbola. Ni pod kojim uvjetima ne skidajte naljepnice i sigurnosne oznake. Opći znak upozorenja.
  • Seite 135 SPECIFIKACIJE Naziv LAMAX eTIGER ATV50S BLUE / ORANGE Elektromotor 1000 W Najveće opterećenje 65 kg Dimenzije 1155 × 650 × 690 mm Brzina 6 km/h; 15 km/h; 25 km/h Vrijeme punjenja 8 sati Veličina naplatka 6“ Gume 14“ × 4.10 – 6 / SW-683 najveće opterećenje 130 kg...
  • Seite 136 SASTAVNI DIJELOVI 1) Ručica prednje kočnice 2) Ručica stražnje kočnice 3) Sjedalo 4) Stražnji nosač 5) Stražnji kotač 6) Oslonac za nogu 7) Baterija 8) Prednji amortizer 9) Prednji krak 10) Prednja kočnica s diskom 11) Prednji kotač 12) Prednji odbojnik 13) Prednje svjetlo 14) Prednje LED svjetlo 15) Trostupanjski mjenjač...
  • Seite 137 O ELEKTRIČNOM ČETVEROCIKLU LAMAX ETIGER ATV50S Električni četverocikl LAMAX eTiger ATV50S namijenjen je samo za aktivnosti u slobodno vrijeme. Pokreće ga elektromotor s lančanim pogonom, zahvaljujući čemu omogućuje savršeno tihi rad bez emisija. Upravl- janje brzinom izvodi se klasično okretanjem ručice „gasa“ na desnom upravljaču. Pokraj ručke nalazi se pokazatelj napunjenosti baterije.
  • Seite 138 VAŽNA PORUKA Pridržavajte se zakonskih smjernica i propisa kako biste izbjegli moguće nezgode tijekom rada. Korisnik odgovara za svu štetu nanesenu trećim osobama i njihovoj imovini. ZABRANJENO! Ne upotrebljavajte četverocikl u blizini djece ili domaćih životinja. NAPOMENA Pažljivo čuvajte ove upute za buduću upotrebu. U slučaju da ne razumijete neku od uputa, obratite se svom prodavaču.
  • Seite 139 SIGURNOSNE SMJERNICE – Uvijek budite posebno oprezni kada vozite ovaj četverocikl. Ne upotrebljavajte ovaj proizvod ako ste umorni ili pod utjecajem alkohola, droga ili narkotika. – Prije prve vožnje pažljivo pročitajte ove upute za upotrebu, posebno ograničenja, rizike i način upotrebe. Potrebno je znati brzo zaustaviti i ugasiti vozilo.
  • Seite 140 – Spojite kabel za napajanje na punjač, a zatim uključite punjač u utičnicu i provjerite svijetli li žaruljica na punjaču ZELENO. – Umetnite kraj punjača u utor za napajanje na četverociklu. Žaruljica na punjaču trebala bi početi svijetliti CRVENO - punjenje u tijeku. Kada žaruljica počne svijetliti ZELENO, četverocikl je potpuno napunjen. Za potpuno punjenje potrebno je otprilike 6 - 8 sati.
  • Seite 141 – Provjera i čišćenje četverocikla. – Redovito provjeravajte konstrukciju i gume da nema oštećenja ili prekomjernog trošenja. U slučaju pre- komjernog trošenja gume je potrebno zamijeniti. Za čišćenje ne upotrebljavajte vodu ili druge tekućine te sredstva za čišćenje. Navlažite čistu krpu čistom vodom s dodatkom deterdženta i operite konstrukciju četverocikla, a zatim temeljito isperite krpu i obrišite četverocikl.
  • Seite 142 – Ne skrećite naglo, osobito pri velikim brzinama. – Ne vozite se blizu lokvi vode, blata, pijeska, kamenja i šljunka ili po njima te po neravnom i brdovitom terenu. Postoji opasnost od oštećenja četverocikla. – Ne vozite po lošem vremenu: snijegu, kiši, tuči, zaleđenim cestama ili velikoj vrućini. Na vlažnim ili mokrim cestama lakše može doći do proklizavanja.
  • Seite 143 – Ako je uređaj prodan po sniženoj cijeni, jamstvo ne pokriva kvarove ili zahvate za koje je određena niža cijena. – Proizvođač, uvoznik i distributer neće biti odgovorni ni za kakvu štetu nastalu neovlaštenim zahvatom, montažom, upotrebom protivnom uputama za upotrebu, normalnim trošenjem ili preopterećenjem. –...
  • Seite 144 RASPAKIRAVANJE – Nakon što izvadite proizvod iz kutije, pažljivo pregledajte sve dijelove. – Prije zbrinjavanja materijala za pakiranje uvijek pažljivo provjerite da neki dijelovi četverocikla nisu ostali u ambalaži. – Dijelove ambalaže (plastične vrećice, spojnice itd.) držite izvan dohvata djece. –...
  • Seite 145 OSIGURAČ – Kliještima uhvatite osigurač koji ćete naći u pakiranju i umetnite ga u zaštitno kućište koje se nalazi na lijevoj prednjoj strani četverocikla. Tijekom umetanja može doći do kratkog iskrenja, što je normalno. (sl. 24 a 25). NALJEPNICE – Ako su naljepnice zaštićene zaštitnim folijama, skinite folije.
  • Seite 146 UPRAVLJAČKI ELEMENTI Četverociklom se upravlja samo rukama. DESNA STRANA UPRAVLJAČA – Ručica / akcelerator - desnom ručicom regulira se brzina. – Mjenjač FORWARD/REVERSE/OFF - pomoću ovog mjenjača određujete smjer vožnje FORWARD = prema naprijed, REVERSE = unatrag, OFF = isključen. –...
  • Seite 147 KOČENJE – Za zaustavljanje otpustite ručicu gasa i stisnite polugu kočnice. Nikad ne kočite naglo. – Ne kočite dok skrećete. Četverocikl bi mogao proklizati ili se prevrnuti. SKRETANJE – Ispravna tehnika skretanja je sljedeća: 1. Okrenite upravljač u smjeru skretanja. 2.
  • Seite 148 PODEŠAVANJE PREDNJEG I STRAŽNJEG AMORTIZERA – Tvrdoća stražnjeg amortizera može se prilagoditi masi vozača. To se može učiniti okretanjem matice na njegovom donjem dijelu. Okretanjem matice u smjeru kazaljki na satu smanjujete krutost amortizera, a okretanjem matice u smjeru suprotnom od kazaljki na satu povećavate krutost amortizera. SPOJEVI I VIJCI –...
  • Seite 149 Motor (mjenjač) ispušta glasne zvu- Dajte provjeriti i popraviti u ovlaštenom Oštećenje motora ili mjenjača kove (škljocanje, servisnom centru. struganje i sl) Punjač se pri pun- To je sasvim uobičajena pojava Ne treba poduzimati nikakve korake. jenju zagrijava Akumulator pri Određeni zvukovi sasvim su uobičajena punjenju stvara Ne treba poduzimati nikakve korake.
  • Seite 150 IZJAVA O SUKLADNOSTI Društvo elem6 s.r.o. ovime izjavljuje da su svi uređaji s referentnom oznakom LAMAX eTiger AVT50S koje na tržište EU-a stavlja proizvođač elem6 s. r. o. u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama direktiva 2014/30/EU, 2011/65/EU Prilog II 2015/863 i 2006/42/EZ. Proizvodi su namijenjeni prodaji bez ograničenja u Njemačkoj, Češkoj, Slovačkoj, Poljskoj, Mađarskoj i ostalim državama članicama...