Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
S E A LVAC STEEL
Envasadora al vacío / Vacuum sealer
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec SEALVAC STEEL

  • Seite 1 S E A LVAC STEEL Envasadora al vacío / Vacuum sealer Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad INHALT Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Bedienung Istruzioni di sicurezza 4. Reinigung und Wartung Instruções de segurança 5. Problembehebung Veiligheidsvoorschriften 6. Aufbereitungsanweisungen Instrukcje bezpieczeństwa 7. Technische Spezifikationen Bezpečnostní...
  • Seite 3 SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Przed użyciem 3. Funkcjonowanie 4. Czyszczenie i konserwacja 5. Rozwiązywanie problemów 6. Przewodnik przechowywania 7. Specyfikacja techniczna 8. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 9. Gwarancja i Serwis techniczny 10. Copyright OBSAH 1. Části a složení 2.
  • Seite 4 No sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte del producto en agua o cualquier otro líquido, ni exponga las conexiones eléctricas al agua. Asegúrese de que tiene las manos completamente secas antes de tocar el enchufe o encender el producto. SEALVAC STEEL...
  • Seite 5 Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. • No utilice el producto si el cable, el enchufe o la estructura presenta daños o si no funciona correctamente, ha sufrido...
  • Seite 6 Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para cualquier duda. • Para asegurar el correcto funcionamiento del dispositivo, la limpieza y el mantenimiento del producto ha de realizarse de acuerdo con este manual de instrucciones. Apague y desenchufe el producto antes de moverlo o limpiarlo.
  • Seite 7 Make sure your hands are dry before handling the plug or switching on the appliance. • If the appliance falls accidentally in water, unplug it immediately. Do not touch the water! SEALVAC STEEL...
  • Seite 8 • Check the power cable regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be repaired by the official Cecotec Technical Support Service to avoid any type of danger. • Do not use the appliance if its cable, plug, or housing are damaged, nor after it malfunctions or has been dropped or damaged in any way.
  • Seite 9 Keep this appliance and its power cable out of reach of children under the age of 8. • No liability is accepted for any eventual damage or personal injuries derived from misuse or non-compliance with this instruction manual. SEALVAC STEEL...
  • Seite 10 à terre. • Ne submergez pas le câble, la prise ni aucune autre partie de l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide, ni n’exposez les connexions électriques à l’eau. Assurez-vous SEALVAC STEEL...
  • Seite 11 Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d'Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. • N’utilisez pas l’appareil si le câble, la prise ou la structure en général ne fonctionnent pas correctement, ont souffert...
  • Seite 12 Il est recommandé de laisser l’appareil reposer 40 secondes entre utilisations. • N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement. • Pour assurer le correct fonctionnement de l’appareil, le nettoyage et l’entretien doivent être réalisés en accord avec...
  • Seite 13 Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist. • Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder jegliche nicht entfernbaren Teile des Gerätes nicht ins Wasser oder SEALVAC STEEL...
  • Seite 14 • Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Falls das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel, den Stecker oder das Gehäuse sichtbaren Schaden aufweisen,...
  • Seite 15 • Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet. • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahre auf. • Das Unternehmen übernimmt keine Haftung über mögliche Schäden wegen unsachgemäßer Verwendung Produktes oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen. SEALVAC STEEL...
  • Seite 16 Non immergere il cavo, la spina o qualsiasi altra parte dell’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né esporre i collegamenti elettrici all'acqua. Assicurarsi di avere le mani completamente asciutte prima di toccare la spina o di accendere l’apparecchio. SEALVAC STEEL...
  • Seite 17 • Tirare la spina per scollegare l’apparecchio, non tirare il cavo. • Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec per evitare danni all'apparecchio. • Collocare l'apparecchio su di una superficie asciutta, stabile, piatta e resistente al calore.
  • Seite 18 Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per ricevere informazioni. • Per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio, la pulizia e la manutenzione devono essere effettuate secondo questo manuale di istruzioni. Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di muoverlo o pulirlo.
  • Seite 19 à terra. • Não imerja o cabo, a ficha ou qualquer outra parte elétrica do aparelho na água ou qualquer outro líquido nem exponha as conexões elétricas à água. Certifique-se de ter as mãos SEALVAC STEEL...
  • Seite 20 • Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. • Não utilize o aparelho se o cabo, a tomada ou a estrutura apresentarem danos ou se não funcionar corretamente,...
  • Seite 21 • Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver alguma dúvida. • Para garantir o correto funcionamento do aparelho, as tarefas de limpeza e manutenção devem ser feitas de acordo com este manual de instruções.
  • Seite 22 • Dompel de voedingskabel, de stekker of andere onderdelen van het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen. Stel de elektrische verbindingen niet bloot aan water. Raak SEALVAC STEEL...
  • Seite 23 • Inspecteer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is moet deze gerepareerd worden door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. • Gebruik het toestel niet als de kabel, de stekker of de behuizing beschadigd zijn of niet correct werken of als ze gevallen zijn.
  • Seite 24 • Probeer niet om zelf het product te repareren. Neem contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. • De schoonmaak en het onderhoud van het toestel moeten uitgevoerd worden zoals beschreven in deze handleiding om de correcte werking van het toestel te verzekeren.
  • Seite 25 • Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej części produktu w wodzie lub innej cieczy ani nie wystawiaj połączeń elektrycznych działanie wody. Przed dotknięciem wtyczki lub włączeniem produktu upewnij się, że twoje ręce są całkowicie suche. SEALVAC STEEL...
  • Seite 26 • Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny serwis pomocy technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju zagrożeń. • Nie używaj produktu, jeśli kabel, wtyczka lub rama są uszkodzone lub działają nieprawidłowo, upuszczone lub uszkodzone.
  • Seite 27 Nie myj urządzenia w zmywarce lub pralce. • Przechowuj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia. • Nie przyjmuje się żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek osobiste lub ewentualne szkody, które mogą wyniknąć z niewłaściwego użytkowania produktu lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. SEALVAC STEEL...
  • Seite 28 Nevystavujte elektrické spoje vodě. Ujistěte se, že máte naprosto suché ruce, než se dotknete zásuvky nebo přístroje. • Pokud přístroj omylem spadne do vody, okamžitě ho odpojte. Nedotýkejte se vody! • Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili SEALVAC STEEL...
  • Seite 29 Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. • Přístroj nepoužívejte, pokud kabel, zásuvka nebo samotný přístroj je poškozený, nefunguje správně, spadl nebo byl poškozen. • Neotáčejte, neohýbejte, nenatahujte ani jinak nepoškozujte napájecí...
  • Seite 30 Udržujte přístroj a jeho kabel z dosahu dětí mladších 8 let. • Nepřebíráme žádnou odpovědnost za případné škody na majetku a na zdraví, které by mohly plynout ze špatného používání tohoto produktu nebo z nedodržení instrukcí v tomto manuálu. SEALVAC STEEL...
  • Seite 31 (se recomienda realizar pausas de 40 segundos entre usos). 7. Stop: permite parar el proceso en cualquier momento. NOTA: Los gráficos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan exactamente con los del producto. SEALVAC STEEL...
  • Seite 32 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja Envasadora al vacío SealVac Steel...
  • Seite 33 4. Limpie y aplane el extremo abierto de la bolsa; asegúrese de que no haya arrugas en dicho extremo. De lo contrario habría dificultades para sellar la bolsa. 5. Para evitar arrugas en el sellado de alimentos voluminosos, estire la bolsa con cuidado SEALVAC STEEL...
  • Seite 34 Si la bolsa se funde, la banda de goma podría haberse calentado demasiado. Espere al menos 5 minutos para que la envasadora se enfríe antes de envasar cualquier otro elemento. Hay aire en la bolsa después del proceso Compruebe que el cable está conectado correctamente a la toma de corriente. SEALVAC STEEL...
  • Seite 35 10-15 días Queso blando 6-7 días 20 días Queso duro/ semiduro 1-5 días 60 días Frutas 5-7 días 14-20 días Verduras 1-3 días 7-10 días Sopa 2-3 días 8-10 días Sobras de pasta o arroz 2-3 días 6-8 días SEALVAC STEEL...
  • Seite 36 10-12 meses Verduras 8-10 meses 8-24 meses 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Producto: Sealvac Steel Referencia del producto: 04070 Potencia: 120 W Voltaje y frecuencia: 220-240 V~ 50 Hz Tiempo de sellado: 6 ~10 segundos Tiempo de envasado al vacío: 10~20 segundos Presión: 0,9 bar...
  • Seite 37 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 38 The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the appliance. 2. BEFORE USE This appliance is packaged in a way as to protect it during transport. Take the appliance out of its box and remove all packaging materials. You can keep the original box and other SEALVAC STEEL...
  • Seite 39 In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
  • Seite 40 6. Pre-freeze blanched fruits and vegetables before vacuum packing for best results. 7. Let the appliance rest for 40 seconds between uses. 8. If you are not sure if the bag is well sealed, seal it again. SEALVAC STEEL...
  • Seite 41 Allow the appliance to rest for 40 seconds before using it again. Please note To prevent the appliance from overheating, allow it to rest for 40 seconds between uses or leave the lid open while it cools down. SEALVAC STEEL...
  • Seite 42 With vacuum sealing Fresh bread 1-2 days 8-10 days Biscuits 4-6 months 12 months Raw pasta or rice 5-6 months 12 months Flour 4-6 months 12 months Nuts 3-4 months 12 months Ground coffee 2-3 months 12 months SEALVAC STEEL...
  • Seite 43 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 44 Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. 10. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be...
  • Seite 45 Il est recommandé de faire des pauses d’environ 40 secondes entre utilisations. 7. Stop : permet d’arrêter le processus à tout moment. NOTE : Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à ceux du produit. SEALVAC STEEL...
  • Seite 46 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Machine à...
  • Seite 47 4. Nettoyez et aplatissez l’extrémité ouverte du sac et assurez-vous qu’il n’y ait aucun pli sur cette extrémité. Sinon, il serait difficile de sceller le sac. 5. Étirez le sac avec soin lorsque vous l’introduisez dans le canal sous vide et tenez-le bien jusqu’à ce que cela commence à fonctionner. SEALVAC STEEL...
  • Seite 48 Il y a de l’air dans le sac après le processus Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché sur la prise de courant. Vérifiez que le câble d’alimentation ne soit pas abîmé. SEALVAC STEEL...
  • Seite 49 1-5 jours 60 jours Fruits 5-7 jours 14-20 jours Légumes 1-3 jours 7-10 jours Soupe 2-3 jours 8-10 jours Restes de pâtes ou de riz 2-3 jours 6-8 jours Dessert avec de la crème 2-3 jours 8 jours SEALVAC STEEL...
  • Seite 50 10-12 mois Légumes 8-10 mois 8-24 mois 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Produit : Sealvac Steel Référence : 04070 Puissance : 120 W Voltage et fréquence : 220-240 V~ 50 Hz Temps de scellage : entre 6 et 10 secondes. Temps d’emballage sous vide : entre 10 et 20 secondes.
  • Seite 51 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l'environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 52 Lebensmittel zerdrücken könnte (40 Sekunden Pause zwischen den Anwendungen werden empfohlen). 7. Stopp: ermöglicht es Ihnen, den Prozess jederzeit zu stoppen. HINWEIS: Die Grafiken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen möglicherweise nicht genau dem Gerät. SEALVAC STEEL...
  • Seite 53 Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Vakuumiergerät SealVac Steel 5 Vakuumbeutel 20 x 30 cm 20 x 200 cm geprägte Rolle Aufnahme und Rohr für allgemeine Dosen.
  • Seite 54 Fall ist, wäre es schwierig, den Beutel zu verschließen. 3. Die Vakuumverpackung kann die Kühlung oder das Einfrieren nicht vollständig ersetzen. Verderbliche Lebensmittel sollten gekühlt oder eingefroren werden. 4. Säubern und glätten Sie das offene Ende des Beutels; stellen Sie sicher, dass keine Falten SEALVAC STEEL...
  • Seite 55 Lebensmittel mit etwas Polstermaterial wie Papiertüchern ab und verpacken Sie sie neu. Wenn sich Luft im Beutel befindet, können natürliche Gase aus dem Inneren des Lebensmittels oder aus einem Fermentationsprozess entstanden sein. Wenn dies geschieht, sind die Lebensmittel möglicherweise verdorben und sollten entsorgt werden. SEALVAC STEEL...
  • Seite 56 6. AUFBEREITUNGSANWEISUNGEN Im Kühlschrank (5 ± 2 ºC) Ohne vakuumieren Vakuumierter Rotes Fleisch 3-4 Tage 8-9 Tage Weißes Fleisch 2-3 Tage 8-9 Tage Fisch 1-3 Tage 4-5 Tage Gekochtes Fleisch 3-5 Tage 10-15 Tage Weichkäse 6-7 Tage 20 Tage SEALVAC STEEL...
  • Seite 57 Fisch 3-4 Monate 10-12 Monate Gemüse 8-10 Monate 8-24 Monate 7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Produkt: Sealvac Steel Referenz des Gerätes: 04070 Leistung: 120 W Spannung und Frequenz: 220-240 V~ 50 Hz Siegelzeit: 6 ~10 Sekunden Vakuumverpackungszeit: 10~20 Sekunden Druck: 0,9 bar...
  • Seite 58 Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728. 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
  • Seite 59 (è consigliabile effettuare pause di 40 secondi dopo ogni uso). 7. Tasto di arresto: permette di interrompere il processo in qualsiasi momento. NOTA: Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente all’apparecchio. SEALVAC STEEL...
  • Seite 60 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Confezionatrice sottovuoto sealvac steel...
  • Seite 61 3. Il confezionamento sottovuoto non può sostituire completamente la refrigerazione o il congelamento. Gli alimenti deperibili devono essere refrigerati o congelati. 4. Pulire e appiattire l'estremità aperta del sacchetto; assicurarsi che non ci siano grinze SEALVAC STEEL...
  • Seite 62 Se ciò accade, il cibo potrebbe essere avariato e deve essere scartato. Il sacchetto si è sciolto Se il sacchetto si scioglie, la striscia di gomma potrebbe essersi surriscaldata. Attendere almeno 5 minuti che la confezionatrice si raffreddi prima di imballare qualsiasi altro elemento. SEALVAC STEEL...
  • Seite 63 Pesce 1-3 giorni 4-5 giorni Carne cotta 3-5 giorni 10-15 giorni Formaggio a pasta molle 6-7 giorni 20 giorni Formaggio a pasta dura/ 1-5 giorni 60 giorni semidura Frutta 5-7 giorni 14-20 giorni Verdura 1-3 giorni 7-10 giorni SEALVAC STEEL...
  • Seite 64 3-4 mesi 10-12 mesi Verdura 8-10 mesi 8-24 mesi 7. SPECIFICHE TECNICHE Prodotto: Sealvac Steel Codice prodotto: 04070 Potenza: 120 W Tensione e frequenza: 220-240V, 50 Hz Tempo di tenuta: 6 ~ 10 secondi Tempo di confezionamento sottovuoto: 10~20 secondi Pressione: 0,9 bar Le specifiche tecniche possono cambiare senza previa notifica per migliorare la qualità...
  • Seite 65 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Seite 66 6. Selar: pressione este botão para selar o saco e evitar o excesso de pressão que poderia esmagar alimentos delicados (são recomendadas pausas de 40 segundos entre utilizações). 7. Stop: permite parar o processo em qualquer momento. NOTA: Os gráficos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder exatamente ao aparelho. SEALVAC STEEL...
  • Seite 67 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contacte imediatamente o Serviço Oficial de Assistência Técnica da Cecotec. Conteúdo da caixa Embaladora a vácuo SealVac Steel...
  • Seite 68 Caso contrário, haveria dificuldades em selar o saco. 5. Para evitar rugas na selagem de alimentos volumosos, estique cuidadosamente o saco enquanto o introduz no canal de vácuo, e mantenha-o até a bomba começar a funcionar. SEALVAC STEEL...
  • Seite 69 Fica ar no saco depois do processo Verifique que o cabo de alimentação esta corretamente ligado à corrente elétrica. Verifique que o cabo de alimentação não está danificado. SEALVAC STEEL...
  • Seite 70 20 dias Queijos duros/semiduros 1-5 dias 60 dias Frutas 5-7 dias 14-20 dias Legumes 1-3 dias 7-10 dias Sopas 2-3 dias 8-10 dias Restos de massa ou arroz 2-3 dias 6-8 dias Sobremesas com natas 2-3 dias 8 dias SEALVAC STEEL...
  • Seite 71 10-12 meses Legumes 8-10 meses 8-24 meses 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Produto: SealVac Steel Referência do produto: 04070 Potência: 120 W Tensão e frequência: 220-240 V~ 50 Hz Tempo de selagem: 6 ~10 segundos Tempo de embalagem a vácuo: 10~20 segundos Pressão: 0,9 bar...
  • Seite 72 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Seite 73 40 seconden tussen elk gebruik wordt aanbevolen). 7. Stop: hiermee kunt u het proces op elk gewenst moment stoppen. OPMERKING: De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet exact overeen met het product. SEALVAC STEEL...
  • Seite 74 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Vacumeermachine SealVac Steel 5 zakken van 20 x 30 cm Rol met reliëfvorm 20 x 200 cm...
  • Seite 75 4. Maak het open uiteinde van de zak schoon en plat; zorg ervoor dat er geen kreukels aan het open uiteinde zitten. Anders zou het moeilijk kunnen zijn de zak te sluiten. 5. Om kreukels bij het sealen van volumineus voedsel te voorkomen, moet u de zak voorzichtig SEALVAC STEEL...
  • Seite 76 Als de zak smelt, kan het elastiekje oververhit zijn geraakt. Wacht ten minste 5 minuten tot de machine is afgekoeld voordat u andere voorwerpen inpakt. Er zit lucht in de zak na het proces Controleer of de kabel goed is aangesloten op het stopcontact. SEALVAC STEEL...
  • Seite 77 20 dagen Harde/halfharde kaas 1-5 dagen 60 dagen Fruit 5-7 dagen 14-20 dagen Groenten 1-3 dagen 7-10 dagen Soep 2-3 dagen 8-10 dagen Overgebleven pasta of rijst 2-3 dagen 6-8 dagen Desserts met slagroom 2-3 dagen 8 dagen SEALVAC STEEL...
  • Seite 78 3-4 maanden 10-12 maanden Groenten 8-10 maanden 8-24 maanden 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Product: Sealvac Steel Referentie van het product: 04070 Vermogen: 120 W Voltage en frequentie: 220-240 V~ 50 Hz Sealtijd: 6 ~10 seconden Vacuüm verpakkingstijd: 10~20 seconden Druk: 0,9 bar Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om de productkwaliteit te verbeteren.
  • Seite 79 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 80 żywność (zalecane są 40-sekundowe przerwy między użyciami). 7. Stop: umożliwia zatrzymanie procesu w dowolnym momencie. UWAGA: Grafika tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, są schematyczną prezentacją i możliwe, że nie będą się zgadzać dokładnie wraz z produktem. SEALVAC STEEL...
  • Seite 81 Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania Maszyna do pakowania próżniowego Sealvac Steel 5 worków o wymiarach 20 x 30 cm Rolka wytłaczana 20 x 200 cm Gniazdo i rurka do uniwersalnych puszek uniwersalnych Ta instrukcja obsługi...
  • Seite 82 4. Oczyść i spłaszcz otwarty koniec torby; upewnij się, że na końcu nie ma zmarszczek. W przeciwnym razie wystąpiłyby trudności z uszczelnieniem torby. 5. Aby uniknąć zmarszczek podczas zamykania dużych produktów spożywczych, ostrożnie rozciągaj worek podczas wkładania go do kanału próżniowego i trzymaj, aż pompa zacznie działać. SEALVAC STEEL...
  • Seite 83 Jeśli worek się rozpuści, gumka może być zbyt gorąca. Odczekaj co najmniej 5 minut, aż urządzenie ostygnie, przed pakowaniem reszty produktów. Po zakończeniu procesu w worku znajduje się powietrze Sprawdź, czy kabel jest prawidłowo podłączony do gniazdka elektrycznego. Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. SEALVAC STEEL...
  • Seite 84 Ser twardy / półtwardy 1-5 dni 60 dni Owoce 5-7 dni 14-20 dni Warzywa 1-3 dni 7-10 dni Zupa 2-3 dni 8-10 dni Resztki makaronu lub ryżu 2-3 dni 6-8 dni Desery ze śmietaną 2-3 dni 8 dni SEALVAC STEEL...
  • Seite 85 3-4 miesiące 10-12 miesięcy Warzywa 8-10 miesięcy 8-24 miesiące 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Produkt: Sealvac Steel Referencja produktu: 04070 Moc: 120 W Napięcie i częstotliwość: 220-240 V~ 50 Hz Czas uszczelniania: 6 ~ 10 sekund Czas pakowania próżniowego: 10 ~ 20 sekund Ciśnienie: 0,9 bar...
  • Seite 86 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 87 Tento spotřebič je zabalen v obalu, který jej chrání během přepravy. Tento spotřebič je zabalen v obalu, který jej chrání během přepravy. Originální krabici a další obalové položky můžete uschovat na bezpečném místě, abyste zabránili poškození zařízení v případě SEALVAC STEEL...
  • Seite 88 Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice Vakuový balicí stroj SealVac Steel 5 Sáčků...
  • Seite 89 7. Mezi použitím se doporučuje počkat 40 sekund. 8. Pokud si nejste jisti, zda je sáček dobře utěsněn, znovu jej utěsněte. 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Odpojte ho z elektrické sítě, než ho začnete čistit. Nikdy ho neponořujte do vody ani do jiných tekutin. SEALVAC STEEL...
  • Seite 90 Zkontrolujte, jestli je otvor sáčku správně vložen v odsávací komoře. Ujistěte se, že otvor v sáčku je správně umístěn ve vakuové komoře. Sáček uzavřete se vzduchem vevnitř, namočte ho do vody a mírně zatlačte. SEALVAC STEEL...
  • Seite 91 Těstoviny nebo suchá rýže 5-6 měsíců 12 měsíců Mouka 4-6 měsíců 12 měsíců Suché plody 3-4 měsíců 12 měsíců Mletá káva 2-3 měsíců 12 měsíců Čajové lístky 5-6 měsíců 12 měsíců Čaj s mlékem 1-2 měsíců 12 měsíců 91 91 SEALVAC STEEL...
  • Seite 92 Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí. 9. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál.
  • Seite 93 ČEŠTINA 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 94 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1...
  • Seite 95 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2...
  • Seite 96 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia)(Spain) YV03220329...