Herunterladen Diese Seite drucken

Gardol GAF-E 20 Li OA Originalbetriebsanleitung

Akku-fugenreiniger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Fugenreiniger
GB
Original operating instructions
Cordless Paving Scraper
FR
Instructions d'origine
Nettoyeur de joints sans fi l
IT
Istruzioni per l'uso originali
Spazzatrice per giunti a batteria
ES
Manual de instrucciones original
Limpiador de juntas de baterí
NL
Originele handleiding
Accu-voegenreiniger
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowe urządzenie do
czyszczenia fug
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový čistič spár
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový čistič škár
HU
Eredeti használati utasítás
Akkumulátoros-fugatisztító
SI
Originalna navodila za uporabo
Baterijski čistilnik za fuge
HR
Originalne upute za uporabu
Akumulatorski čistač fuga
BG
Оригинално упътване за употреба
Акумулаторен уред за
почистване на фуги
7
Art.-Nr.: 34.240.56
Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 1
Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 1
GAF-E 20 Li OA
BA
Originalne upute za uporabu
Akumulatorski čistač fuga
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski uređaj za čišćenje
fuga
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü derz temizleme
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторное устройство для
чистки швов
DK
Original betjeningsvejledning
Akku-fugerenser
NO
Original-driftsveiledning
Batteridrevet fugerenser
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Hleðslu-Fúgubursti
SE
Original-bruksanvisning
Batteridriven fogrensare
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-saumanpuhdistin
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga vuugipuhastaja
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Šuvju tīrītājs ar akumulatoru
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis plytelių siūlių
gremžtukas
I.-Nr.: 11017
03.08.2017 11:29:52
03.08.2017 11:29:52

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gardol GAF-E 20 Li OA

  • Seite 1 GAF-E 20 Li OA Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Akku-Fugenreiniger Akumulatorski čistač fuga Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Cordless Paving Scraper Akumulatorski uređaj za čišćenje fuga Instructions d’origine Nettoyeur de joints sans fi l Orijinal Kullanma Talimatı Akülü derz temizleme Istruzioni per l’uso originali...
  • Seite 2 - 2 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 2 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 2 03.08.2017 11:30:04 03.08.2017 11:30:04...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 3 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 3 03.08.2017 11:30:05 03.08.2017 11:30:05...
  • Seite 4 - 4 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 4 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 4 03.08.2017 11:30:11 03.08.2017 11:30:11...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Störungen 10. Anzeige Ladegerät - 5 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 5 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 5 03.08.2017 11:30:13 03.08.2017 11:30:13...
  • Seite 6 Gefahr! 10 Bolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 11 Gabelschlüssel cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12 Mutter Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 13 Schrauben für Schutzhaube Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.2 Lieferumfang se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-...
  • Seite 7 für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerä- Ausgang tes. Nennspannung ........21 V d. c. Nennstrom ........... 3.000 mA Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver- wendet werden. Jede weitere darüber hinausge- Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. überschreiten.
  • Seite 8 5. Vor Inbetriebnahme 5.5 Laden des Akkus (Abb. 11) 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die seitliche Rasttaste drücken. Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Lade- 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild gerät geliefert! angegebene Netzspannung mit der vorhan- denen Netzspannung übereinstimmt.
  • Seite 9 7. Reinigung, Wartung und Alle LEDs blinken: Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein Ersatzteilbestellung defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge- laden werden! Vor dem Abstellen und Reinigen den Rasentrim- mer ausschalten, den Akku abziehen. 6. Bedienung 7.1 Reinigung •...
  • Seite 10 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Seite 11 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) (Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min)
  • Seite 12 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 13 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 14 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Seite 15 Table of contents 1. Safety information 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before putting into operation 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Faults 10. Charger indicator - 15 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 15 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 15...
  • Seite 16 Danger! 12 Nut When using equipment, a few safety precautions 13 Screws for the guard hood must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete original operating in- 2.2 Items supplied structions and safety information with due care. Please check that the article is complete as Keep these operating instructions in a safe place specifi...
  • Seite 17 Please note that our equipment has not been de- Important. signed for use in commercial, trade or industrial The vibration value changes according to the applications. Our warranty will be voided if the area of application of the electric equipment and equipment is used in commercial, trade or indust- may exceed the specifi...
  • Seite 18 Using the open-ended wrench (Fig. 2/Item 11), to our customer service center. tighten the nut (Fig. 6b/Item 12). To ensure that the battery pack provides long ser- Important! Be sure to remove the pin again vice, you should take care to recharge it promptly. from the shaft.
  • Seite 19 very sensitive surfaces, for example tiles. 7.4 Ordering spare parts Please provide the following information on all Important! Only use brushes which are in orders for spare parts: • fl awless condition. Replace excessively worn Model/type of the equipment • or damaged brushes immediately.
  • Seite 20 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off...
  • Seite 21 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 22 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 23 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Seite 24 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et contenu de la livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
  • Seite 25 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respec- contenu de la livraison ter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) attentivement ce mode d’emploi d’origine/ces Verrouillage de démarrage consignes de sécurité.
  • Seite 26 3. Utilisation conforme à Attention ! L‘appareil est livré sans accumulateur et sans l’aff ectation chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les accu- mulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change ! L’appareil sert à éliminer les mauvaises herbes des joints se trouvant entre les pavés et les Power-X-Change plaques.
  • Seite 27 1. Lésions des poumons si aucun masque anti- fi xation complètement. poussière adéquat n’est porté. 2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit 5.4 Montage de l’accumulateur (fi gure 9/10) approprié n’est porté. Appuyez sur les touches d’enclenchement la- 3. Atteintes à la santé issues des vibrations térales de l’accumulateur comme illustré...
  • Seite 28 5.6 Indicateur de charge de l‘accumulateur Attention ! Utilisez uniquement des brosses (fi gure 11b) en parfait état ! Remplacez immédiatement Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de les brosses usées ou endommagées. charge de l‘accumulateur (pos. A). L‘indicateur de Guidez l’appareil toujours à deux mains. Guidez charge de l‘accumulateur (pos.
  • Seite 29 7.4 Commande de pièces de rechange: Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l’appareil • Référence de l’appareil • Numéro d’identification de l’appareil : • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuels à...
  • Seite 30 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Seite 31 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 32 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 33 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 34 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Anomalie 10.
  • Seite 35 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono prendere elementi forniti diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso originali / avvertenze di si- 1. Sicura curezza.
  • Seite 36 3. Utilizzo proprio Power X Change 20 V, 1,5 Ah ......5 celle agli ioni di litio L‘apparecchio è concepito per rimuovere erbacce 20 V, 3.0 Ah ...... 10 celle agli ioni di litio da giunti nel lastricato e tra pietre del selciato. 20 V, 4.0 Ah ......
  • Seite 37 indossate cuffi e antirumore adeguate. 5.3 Regolazione dell’impugnatura addiziona- 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma- le (Fig. 8) no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a Allentate la vite di fi ssaggio (Pos 3) lungo, non viene tenuto in modo corretto o se dell‘impugnatura addizionale fi...
  • Seite 38 5.6 Indicazione di carica della batteria Conducete l‘apparecchio sempre con due mani (Fig. 11b) e procedete a passo d‘uomo lungo i giunti. Per Premete l’interruttore per l’indicazione di carica risultati uniformi spostatevi sempre con la stessa della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica del- velocità.
  • Seite 39 7.4 Ordinazione dei pezzi di ricambio In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è ne- cessario indicare quanto segue • Tipo di apparecchio • Numero di articolo dell’apparecchio • Numero di identificazione dell’apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info Spazzola di ricambio acciaio: N.
  • Seite 40 10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è...
  • Seite 41 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 42 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 43 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Seite 44 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
  • Seite 45 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- Botón de bloqueo de conexión tencias de seguridad.
  • Seite 46 3. Uso adecuado Power-X-Change 20 V, 1,5 Ah ....5 células de iones de litio El aparato ha sido concebido para eliminar hier- 20 V, 3,0 Ah ....10 células de iones de litio bajos de juntas entre adoquines y placas. No ha 20 V, 4,0 Ah ....10 células de iones de litio sido concebido para utilizarlo en superfi...
  • Seite 47 3. Daños a la salud derivados de las vibracio- 5.4 Montaje de la batería (fi g. 9/10) nes de las manos y los brazos si el aparato Presionar, según se ve en la fi g. 9, el dispositivo se utiliza durante un largo periodo tiempo, no de retención de la batería y desplazar la batería se sujeta del modo correcto o si no se realiza en el alojamiento previsto para ello.
  • Seite 48 7. Mantenimiento, limpieza y pedido Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. de piezas de repuesto Si todos los LED parpadean: Antes de dejar de utilizar y limpiar la recortadora La batería está muy descargada y defectuosa. de césped, extraer la batería.
  • Seite 49 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Seite 50 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 51 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 52 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 53 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Seite 54 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het toestel en leveringsomvang 3. Doelmatig gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Storingen 10. Indicatie lader - 54 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 54 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 54 03.08.2017 11:30:24...
  • Seite 55 Gevaar! 10. Bout Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 11. Gaff elsleutel veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 12. Moer lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 13. Schroeven voor beschermkap daarom deze originele handleiding/veiligheidsins- tructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat 2.2 Leveringsomvang u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Seite 56 Het toestel mag slechts voor werkzaamheden regelen voor de bediener vereist. Het geluid werd worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ver- gemeten volgens prEN ISO 10518. De waarde der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit van de op de greep overgedragen trillingen werd voortvloeiende schade of letsel van welke aard vastgesteld volgens prEN ISO 10518.
  • Seite 57 5. Vóór inbedrijfstelling 5.5 Accu laden (fi g. 11) 1. Accupack het gereedschap uit nemen. Daar- voor de zijdelingse grendelknop indrukken. Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het en zonder lader! kenplaatje overeenkomt met de voorhanden zijnde netspanning.
  • Seite 58 6. Bediening geen reinigings- of oplosmiddelen; die zou- den de kunststofdelen van het toestel kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen Om het maximale vermogen van uw voegenreini- in het toestel terecht kan komen. ger te behouden moet u de volgende aanwijzin- •...
  • Seite 59 9. Storingen Het toestel werkt niet: Controleer of de accu geladen is en of het laadt- oestel functioneert. Indien het gereedschap niet werkt ondanks er spanning op staat, stuur het naar het opgegeven adres van de klantendienst. - 59 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 59 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 59 03.08.2017 11:30:25...
  • Seite 60 10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
  • Seite 61 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 62 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 63 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Seite 64 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 8. Utylizacja i recykling 9. Usterki 10. Wskazania diod na ładowarce - 64 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 64 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 64...
  • Seite 65 Niebezpieczeństwo! Kółko prowadzące Podczas użytkowania urządzenia należy Szczotka nylonowa przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Szczotka druciana uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 10 Sworzeń proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 11 Klucz płaski obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 12 Nakrętka zachować...
  • Seite 66 ulicach oraz w gospodarce rolnej i leśnictwie. Do Ładowarka prawidłowego stosowania urządzenia konieczne Napięcie sieciowe ....200-250 V ~ 50-60 Hz jest zastosowanie się instrukcji obsługi dostarczo- nej przez producenta. Wyjście Napięcie znamionowe ......21 V d. c. Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna- Prąd znamionowy .........
  • Seite 67 5. Przed uruchomieniem 5.5 Ładowanie akumulatora (rys. 11) 1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu nacisnąć przycisk blokady. W skład dostarczonego urządzenia nie 2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio- wchodzą akumulatory ani ładowarka! nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie- ciowym.
  • Seite 68 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Aby zachować maksymalną moc urządzenia do czyszczenia fug należy stosować się do Przed odłożeniem i czyszczeniem urządzenia następujących wskazówek: należy wyłączyć podkaszarkę i wyjąć akumulator. • Nigdy nie używać urządzenia do czyszczenia fug bez elementów zabezpieczających.
  • Seite 69 Część zamienna - szczotka stalowa: Nr art.: 34.241.00 Część zamienna - szczotka nylonowa: Nr art.: 34.241.10 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają...
  • Seite 70 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona dio- dioda LED da LED nie świeci pulsuje Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 71 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Seite 72 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Seite 73 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Seite 74 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Poruchy 10. Indikace nabíječky - 74 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 74 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 74...
  • Seite 75 Nebezpečí! 11 Rozvidlený klíč Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 12 Matice bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 13 Šrouby pro ochranný kryt a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.2 Rozsah dodávky je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě...
  • Seite 76 Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly Pozor! podle svého účelu určení konstruovány pro Hodnota vibrací se podle oblasti použití elek- živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové trického přístroje mění a ve výjimečných použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud případech se může pohybovat nad udanou hod- je přístroj používán v živnostenských, řemeslných notou.
  • Seite 77 (obr. 6b / pol. 12). V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru bys- te měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je Pozor! Čep poté z hřídele opět vyjměte. každopádně nutné, pokud zjistíte, že výkon sekačky klesá. Akumulátorový článek nikdy Při demontáži a výměně kartáčů postupujte v ob- kompletně...
  • Seite 78 Pozor! Kartáče používejte jen tehdy, jsou-li 7.4 Objednání náhradních dílů: v bezvadném stavu! Opotřebované nebo Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést poškozené kartáče ihned vyměňte. následující údaje: • Přístroj vždy držte oběma rukama. Přístroj Typ přístroje • veďte podél spáry / mezery rychlostí chůze. Číslo artiklu přístroje •...
  • Seite 79 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Akumulátor je z 85% nabitý a připravený k provozu. (Doba nabíjení...
  • Seite 80 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 81 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 82 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Seite 83 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Poruchy 10. Signalizácia nabíjačky - 83 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 83 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 83...
  • Seite 84 Nebezpečenstvo! Drôtená kefa Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 10 Čap príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 11 Vidlicový kľúč možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 12 Matica škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 13 Skrutky pre ochranný kryt vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k 2.2 Objem dodávky dispozícii potrebné...
  • Seite 85 Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý Hluk stroja môže presiahnuť 85 dB(A). V tomto bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa prípade sú pre obsluhujúceho potrebné opatrenia považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody proti hluku. Zvuk tohto stroja je meraný podľa alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené...
  • Seite 86 5. Pred uvedením do prevádzky elektrickému napätiu siete. Zapojte sieťovú zástrčku nabíjačky (14) do zásuvky. Zelená kontrolka LED začne blikať. Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez 3. Zasuňte akumulátor (13) na nabíjačku (14). nabíjačky! 4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek 5.1 Montáž...
  • Seite 87 6. Obsluha napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja Na dosiahnutie čo najvyššieho výkonu vášho zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. čističa škár by ste sa, prosím mali držať nasledu- •...
  • Seite 88 9. Poruchy Prístroj nebeží: Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje nabíjačka. Ak zariadenie napriek existujúcemu napätiu nefunguje, pošlite ho prosím na uvedenú adresu centra služieb pre zákazníkov. - 88 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 88 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 88 03.08.2017 11:30:31 03.08.2017 11:30:31...
  • Seite 89 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacej prevádzke. Vypnutá...
  • Seite 90 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 91 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 92 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Seite 93 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Zavarok 10. A töltőkészülék kijelzése - 93 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 93 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 93 03.08.2017 11:30:32...
  • Seite 94 Veszély! Drótkefe A készülékek használatánál, a sérülések és a 10 Csapszeg károk megakadályozásának az érdekébe be kell 11 Villás kulcs tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 12 Anya a használati utasítást / biztonsági utasításokat 13 Csavarok a védőkupakhoz gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az 2.2 A szállítás terjedelme információk.
  • Seite 95 A készüléket csak rendeltetése szerint szabad A gép zajkifejtése túllépheti a 85 dB-t (A). Ebben használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, az esetben az üzemeltetők részére zajvédő nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó intézkedésekre van szükség. A zaj az prEN ISO bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a 10518 szerint lett mérve.
  • Seite 96 5. Beüzemeltetés előtt 5.5 Az akku feltöltése (ábra 11) 1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Eh- hez nyomni a reteszelő tasztert. A készülék, akkuk és a töltőkészülék nélkül 2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me- lesz szállítva! gadott hálózati feszültség, megegyezik-e a fennálló...
  • Seite 97 6. Kezelés megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül- A fugatisztító legmagasabb teljesítményéne elé- jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos résének az érdekében kérjük a következő utasítá- készülékbe való behatolása megnöveli az sokhoz igazódni: •...
  • Seite 98 9. Zavarok Nem fut a készülék: Ellenőrizze le, hogy fel van e töltve az akku és hogy működik e a töltőkészülék. Ha a készülék fennálló feszültség ellenére sem működik, akkor kérjük küldje be a megadott vevőszolgáltatási címre. - 98 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 98 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 98 03.08.2017 11:30:33...
  • Seite 99 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut Az akku 85%-ra fel van töltve és használatra kész. (töltés időtartama 1,5 Ah akku: 30 perc) (töltés időtartama 3,0 Ah akku: 60 perc) (töltés időtartama 4,0 Ah akku: 80 perc)
  • Seite 100 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Seite 101 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 102 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Seite 103 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Napake 10. Prikaz polnilca - 103 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 103 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 103 03.08.2017 11:30:34...
  • Seite 104 Nevarnost! 2.2 Obseg dobave Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 105 Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso Pozor! bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu Vrednost nihanj se lahko na podlagi uporabe ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor- električnega orodja spremeni in je lahko v izjem- nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu nih primerih nad navedeno vrednostjo.
  • Seite 106 5.2 Nastavitev višine (slika 7) 5.6 Prikaz zmogljivosti akumulatorja Odpustite prekrivno matico (poz. 5), da se prečnik (slika 11b) obrezovalnika trave začne prosto premikata sku- Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu- paj in narazen. Sedaj nastavite želeno delovno latorja (poz. A). Prikaz kapacitete akumulatorja višino (sl.
  • Seite 107 7. Čiščenje, vzdrževanje in 8. Odstranjevanje in ponovna naročanje nadomestnih delov uporaba Preden obrezovalnik trave odložite in očistite, od- Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do stranite baterijo. poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno 7.1 Čiščenje reciklirati.
  • Seite 108 10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Izklop Vklop Akumulator je 85 % poln in pripravljen na uporabo.
  • Seite 109 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 110 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 111 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Seite 112 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje 10. Prikaz na punjaču - 112 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 112 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 112 03.08.2017 11:30:36 03.08.2017 11:30:36...
  • Seite 113 Opasnost! 2.2 Sadržaj isporuke Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Seite 114 dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima. Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- mum! • Koristite samo besprijekorne uređaje. • 4. Tehnički podaci Redovito čistite i održavajte uređaj. • Svoj način rada prilagodite uređaju. • Nemojte preopterećivati uređaj. Broj okretaja n ........1200 min •...
  • Seite 115 5.2 Podešavanje visine (sl. 7) 5.6 Prikaz kapaciteta akumulatora Olabavite preturnu maticu (poz. 5) tako da se (slika 11b) prečka šišača trave može slobodno skupiti i Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula- razvući. Sad podesite željenu radnu visinu (sl. 9) i tora (poz.
  • Seite 116 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje rezervnih dijelova Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina Prije odlaganja i čišćenja isključite šišač trave i i može se ponovno upotrijebiti ili predati na izvadite akumulator.
  • Seite 117 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Seite 118 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Seite 119 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 120 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 121 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 9.
  • Seite 122 2. Описание на уреда и обем на Опасност! При използването на уредите трябва се доставка спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят 2.1 Описание на уреда (фиг. 1/2) наранявания и щети. За целта внимателно Блокировка срещу включване прочетете...
  • Seite 123 3. Употреба по предназначение Внимание! Уредът се доставя без батерии и без зарядно устройство и може да се използва само с Уредът е предназначен за отстраняване на литиево йонни батерии от серията Power-X- трева от фугите между плочи на настилки и Change! панели.
  • Seite 124 инструмент съгласно предписанията, холендровата гайка. винаги съществуват остатъчни рискове. Могат да възникнат следните 5.3 Регулиране на допълнителната опасности във връзка с конструкцията ръкохватка (изобр. 8) и изпълнението на този електрически Развивайте закрепващия механизъм за инструмент: затваряне (поз. 3) на допълнителната 1.
  • Seite 125 В интерес на един дълъг срок на В обхвата на доставката са включени експлоатация на акумулатора следва да една метална четка (фиг. 2/поз. 9) и се погрижете за своевременното повторно една найлонова четка (фиг. 2/поз. 8). За зареждане на акумулатора. Това във всеки нечувствителни...
  • Seite 126 9. Неизправности защитния капак с помощта на четка. 7.2 Смяна на ножа Уредът не работи: ВНИМАНИЕ! Преди смяна задължително Проверете, дали акумулаторът е зареден и изваждайте акумулатора! дали зарядното устройство функционира. • За изваждането на ножа прибутайте ножа В случай, че уредът въпреки наличното навътре...
  • Seite 127 10. Индикация на зарядното устройство Статус на индикация Значение и мярка Червен Зелен светодиод светодиод Изкл Мига Готовност за експлоатация Зарядното устройство е свързано в мрежата и е готово за експлоатация, акумулаторът не е наличен в зарядното устройство Вкл Изкл Зареждане...
  • Seite 128 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Seite 129 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Seite 130 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Seite 131 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje 10. Prikaz na punjaču - 131 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 131 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 131...
  • Seite 132 Opasnost! 2.2 Sadržaj isporuke Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Seite 133 dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima. Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- mum! • Koristite samo besprijekorne uređaje. • 4. Tehnički podaci Redovito čistite i održavajte uređaj. • Svoj način rada prilagodite uređaju. • Nemojte preopterećivati uređaj. Broj okretaja n ........1200 min •...
  • Seite 134 5.2 Podešavanje visine (sl. 7) 5.6 Prikaz kapaciteta akumulatora Olabavite preturnu maticu (poz. 5) tako da se (slika 11b) prečka šišača trave može slobodno skupiti i Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula- razvući. Sad podesite željenu radnu visinu (sl. 9) i tora (poz.
  • Seite 135 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje rezervnih dijelova Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina Prije odlaganja i čišćenja isključite šišač trave i i može se ponovno upotrijebiti ili predati na izvadite akumulator.
  • Seite 136 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Seite 137 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Seite 138 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 139 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 140 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje 10. Prikaz na uređaju za punjenje - 140 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 140 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 140...
  • Seite 141 Opasnost! 2.2 Sadržaj isporuke Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob- za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Seite 142 garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima. mum! • Koristite samo besprekorne uređaje. • Redovno održavajte i čistite uređaj. • 4. Tehnički podaci Prilagodite svoj način rada uređaju. •...
  • Seite 143 5.2 Podešavanje visine (slika 7) 5.6 Prikaz kapaciteta akumulatora Olabavite obuhvatnu navrtku (poz. 5) tako da se (slika 11b) prečaga trimera može slobodno skupiti i razvući. Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula- Sad podesite željenu radnu visinu (sl. 9) i fi ksirajte tora (poz.
  • Seite 144 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje vodite uređaj ravnomernom brzinom. Po potrebi pređite više puta po fugi. Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje.
  • Seite 145 10. Prikaz na uređaju za punjenje Status prikaza Značenje i postupak Crveni LED Zeleni LED Isključen Trepti Spremnost za rad Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumula- tor nije u punjaču. Uključen Isključen Punjenje Uređaj za punjenje puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključen Uključen Akumulator je napunjen 85 % i spreman za korišćenje.
  • Seite 146 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Seite 147 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 148 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 149 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arızalar 10. Şarj cihazı göstergeleri - 149 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 149 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 149...
  • Seite 150 Tehlike! 11 Anahtar Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 12 Somun lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 13 Koruma kapağı civataları nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 2.2 Sevkiyatın içeriği İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- Satın almış...
  • Seite 151 Makine yalnızca kullanım amacına göre Makinenin çalışma gürültüsü 85 dB(A) değerini kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki aşabilir. Bu durumda kullanıcının kulaklık tüm kullanımlar makinenin kullanılması için takması gereklidir. Gürültü değerleri prEN ISO uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki 10518 uyarınca ölçülmüştür. Alet sapından kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan- yayılan titreşim değeri prEN ISO 10518 uyarınca malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup...
  • Seite 152 5. Çalıştırmadan önce 5.5 Akünün şarj edilmesi (Şekil 11) 1. Aküyü makineden sökün. Bunun için sabitle- me butonuna basın. Alet, akü ve şarj cihazı olmaksızın sevk 2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen edilmiştir! gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol 5.1 Montaj (Şekil 3-6b) edin.
  • Seite 153 6. Kullanma 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi Derz temizleme aletinden yüksek performans ile faydalanmak için aşağıda açılanan talimatlara Makineyi yere koymadan ve temizleme riayet etmelisiniz: işleminden önce misinalı çim biçme aletini kapatın • Derz temizleme aletin koruma tertibatı ve aküyü...
  • Seite 154 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler- den meydana gelir.
  • Seite 155 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı LED Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. Kapalı...
  • Seite 156 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Seite 157 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Seite 158 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 159 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
  • Seite 160 2. Состав устройства и состав Опасность! При использовании устройств необходимо упаковки соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать 2.1 Состав устройства (рисунки 1/2) травм и предотвратить ущерб. Поэтому Устройство блокировки против включения внимательно прочитайте настоящее Переключатель «включено-выключено» руководство по эксплуатации / указания по Крепежный...
  • Seite 161 • 4. Технические данные Устройство для чистки швов • Оригинальное руководство по эксплуатации Частота вращения n ...... 1200 об/мин • Указания по технике безопасности Диаметр щетки макс......100 мм Класс защиты ..........III Уровень мощности шума L ....77 дБ 3.
  • Seite 162 Сведите образование шумов и вибрации к следить за точностью посадки крепления минимуму! (рис. 6a, поз. C). Для крепления щетки • Используйте только безукоризненно необходимо зафиксировать вал. Для этого работающие устройства. вставьте болт (рис. 2, поз. 10) в паз на валу •...
  • Seite 163 6. Обращение с устройством 4. В разделе «Индикаторы зарядного устройства» приводится таблица с указанием значений светодиодной Для сохранения максимальной мощности индикации зарядного устройства. устройства для чистки швов необходимо выполнять следующие указания: • Во время процесса зарядки аккумулятор Не используйте устройство для чистки может...
  • Seite 164 7. Очистка, техобслуживание и Запасная щетка, сталь: № арт.: 34.241.00 Запасная щетка, нейлон: № арт.: 34.241.10 заказ запасных деталей Перед тем, как убирать или чистить газонный 8. Утилизация и вторичное триммер, необходимо выключить его и использование извлечь аккумулятор. 7.1 Очистка Устройство...
  • Seite 165 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Seite 166 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Seite 167 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Seite 168 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Seite 169 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Driftsforstyrrelser 10. Visninger på opladeren - 169 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 169 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 169 03.08.2017 11:30:45 03.08.2017 11:30:45...
  • Seite 170 Fare! 12 Møtrik Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 13 Skruer til beskyttelseskappe ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.2 Leveringsomfang jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- grundigt igennem.
  • Seite 171 maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret Vigtigt! bæres alene af brugeren/ejeren. Svingningstallet vil ændre sig i forhold til el-værk- tøjets anvendelsesformål og kan i undtagelsestil- Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til fælde ligge over den angivne værdi. erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- triel brug.
  • Seite 172 Pas på! Bolten skal herefter tages ud af aks- Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for len igen. at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, hvis du konstaterer, at Afmontering i forbindelse med udskiftning af akku-græstrimmerens ydelse er nedsat.
  • Seite 173 Pas på ! Brug kun børster, som er i fejlfri stand! Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på Børster, som er slidte eller beskadigede, skal internetadressen www.isc-gmbh.info straks skiftes ud. Før altid maskinen med begge hænder. Før mas- Reservebørste stål: Art.nr.: 34.241.00 kinen langs med fugen i skridttempo.
  • Seite 174 10. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
  • Seite 175 Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Seite 176 Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 177 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Seite 178 Efnisyfi rlit 1. Öryggisleiðbeiningar 2. Tækislýsing og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 6. Notkun 7. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta 8. Förgun og endurnotkun 9. Bilanir 10. Hleðslutækjaljós - 178 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 178 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 178 03.08.2017 11:30:47 03.08.2017 11:30:47...
  • Seite 179 Hætta! 13 Skrúfur fyrir burstahlíf Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 2.2 Innihald skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- Vinsamlegast yfi rfarið hlutinn og athugið hvort allir gisleiðbeiningarnar vandlega.
  • Seite 180 Vinsamlegast athugið að tækin okkar eru hvorki geta í vissum tilvikum orðið hærri en þau gildi sem framleidd né hönnuð fyrir notkun í atvinnuskini, í hér eru uppgefi n. iðnaði eða notkun sem bera má saman við slíka notkun. Við tökum enga ábyrgð á tækinu, sé það Takmarkið...
  • Seite 181 tækisöxlinum (mynd 6b) og halda honum með an- lurafhlöðu sé nægilega góð. narri hendinni. Herðið rónna (mynd 6b / staða 12) með fasta lyklinum (mynd 2 / staða 11). Ef enn er ekki hægt að hlaða tækið biðjum við þig að...
  • Seite 182 Varúð! Prufukeyrið tækið ávalt áður en að 7.4 Pöntun varahluta: vinna er hafi n á stuttum kafl a til þess að sjá Þegar að varahlutir eru pantaðir ættu eftirfarandi hvort að stéttin eða plöturnar ef til vill skem- atriði að vera tilgreind; •...
  • Seite 183 10. Hleðslutækjaljós Ástand ljósa Lýsing og úrræði Rautt LED- Grænt LED- ljós ljós Slökkt Blikkar Tilbúið til notkunar Hleðslutækið er í sambandi við straum og tilbúið til notkunar, hleðslu- rafhlaðan er ekki í hleðslutækinu Logar Slökkt Hleðsla Hleðslutækið hleður hleðslurafhlöðuna í fl jóthleðslu. Slökkt Logar Hleðslurafhlaðan hefur náð...
  • Seite 184 Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfi sverndar. Í...
  • Seite 185 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Seite 186 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Seite 187 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av maskinen og innholdet i leveransen 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 6. Betjening 7. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler 8. Avfallsbehandling og gjenvinning 9. Feil 10. Indikator på ladeapparat - 187 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 187 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 187 03.08.2017 11:30:48...
  • Seite 188 Fare! Stålbørste Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler 10 Bolt overholdes for å forhindre personskader og ma- 11 Fastnøkkel terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 12 Mutter bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 13 Skruer for beskyttelseshette Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du til enhver tid har informasjonen til rådighet.
  • Seite 189 Maskinen skal kun brukes til arbeider den er be- Utgang regnet på. All annen bruk som går ut over dette Nominell spenning ......... 21 V d. c. blir regnet for å være ikke-forskriftsmessig. Pro- Nominell strøm ........3.000 mA dusenten påtar seg intet ansvar for noen form for materielle skader eller personskader som måtte Maskinens støy kan overskride 85 dB (A).
  • Seite 190 5. Før igangsetting den eksisterende nettspenningen. Stikk nett- pluggen til ladeapparatet (14) inn i stikkontak- ten. Den grønne lysdioden begynner å blinke. Maskinen leveres uten oppladbare batterier 3. Stikk det oppladbare batteriet (13) inn på la- og uten ladeapparat. deapparatet (14). 4.
  • Seite 191 6. Betjening maskinen. Dersom det trenger vann inn i et elektroverktøy, er det høynet risiko for elekt- risk støt. Vennligst følg instruksjonene nedenfor for at fuge- • Fjern avleiringer på beskyttelsesdekslet med renseren skal kunne oppnå maksimal ytelse: • en børste. Bruk ikke fugerenseren uten sikkerhetsinn- retning.
  • Seite 192 9. Feil Maskinen går ikke: Kontroller om batteriet er oppladet, og om lade- apparatet virker som det skal. Dersom maskinen ikke virker, selv om den tilføres spenning, må du sende den inn til angitt kundeserviceadresse. - 192 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 192 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 192 03.08.2017 11:30:49 03.08.2017 11:30:49...
  • Seite 193 10. Indikator på ladeapparat Indikatorstatus Betydning og tiltak Rød LED Grønn LED Blinker Klar til bruk Ladeapparatet er koplet til nettet og klar til bruk, det oppladbare batte- riet er ikke i ladeapparatet PÅ Lading Ladeapparatet lader det oppladbare batteriet i hurtigladingsmodus. PÅ...
  • Seite 194 Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning. Recycling-alternativ til oppfordring om returnering: Eieren av elektroutstyret er alternativt forpliktet til å være med og sørge for at utstyret blir tilført en fors- kriftsmessig gjenvinning i stedet for returnering, når vedkommende vil kvitte seg med det.
  • Seite 195 Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Seite 196 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Seite 197 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Störningar 10. Lampor på laddaren - 197 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 197 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 197 03.08.2017 11:30:49...
  • Seite 198 Fara! 10 Stift Innan produkten kan användas måste särskilda 11 Gaff elnyckel säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 12 Mutter olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 13 Skruvar för skyddskåpa denna original-bruksanvisning / dessa säker- hetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så...
  • Seite 199 För materialskador eller personskador som resul- Obs! terar av sådan användning ansvarar användaren/ Vibrationsvärdet förändras pga. elverktygets an- operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar. vändningsområde och kan i undantagsfall ligga över det angivna värdet. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats Begränsa uppkomsten av buller och vibration för kommersiell, hantverksmässig eller industriell...
  • Seite 200 Obs! Ta sedan ut stiftet ur axeln. batteridrivna grästrimmerns prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Om borsten ska bytas ut kan den demonteras i Detta leder till att batteriet förstörs! omvänd följd. 5.6 Kapacitetsindikering för batteri 5.2 Höjdinställning (bild 7) (bild 11b) Lossa på...
  • Seite 201 8. Skrotning och återvinning behöva rensa fogen fl era gånger. Maskinen ligger i en förpackning som fungerar 7. Rengöring, underhåll och som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. reservdelsbeställning Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning.
  • Seite 202 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning. (Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min ) (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min ) (Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min )
  • Seite 203 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 204 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 205 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 206 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Häiriöt 10. Latauslaitteen näyttö - 206 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 206 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 206 03.08.2017 11:30:50 03.08.2017 11:30:50...
  • Seite 207 Vaara! 11 Leuka-avain Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 12 Mutteri turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 13 Suojakuvun ruuvit välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 2.2 Toimituksen laajuus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul- myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Seite 208 Huomio! Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole Tärinäarvo vaihtelee sähkötyökalun käyttökoh- suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsity- teen mukaisesti ja se saattaa poikkeustapauksis- öläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy sa ylittää tässä annetun arvon. mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pien- teollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla Rajoita melunpäästöt ja tärinä...
  • Seite 209 Huomio! Ota pultti sen jälkeen jälleen pois Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman akselista. pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Lataa- minen on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat Harjaa vaihdettaessa ota se pois päinvastaisessa akku-ruohotrimmarin tehon heikkenevän. Älä järjestyksessä. koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen! 5.2 Korkeuden säätö...
  • Seite 210 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Kuljeta laitetta aina molemmin käsin. Liikuta laitet- ta kävelyvauhtia rakoa pitkin. Huolehdi tasaisesta nopeudesta, jotta työn jälki ei vaihtele. Tarvittaes- Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta sa käsittele rako useampaan kertaan. vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin 7.
  • Seite 211 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön. (Latauksen kesto 1,5 Ah:n akku: 30 minuuttia) (Latauksen kesto 3,0 Ah:n akku: 60 minuuttia) (Latauksen kesto 4,0 Ah:n akku: 80 minuuttia)
  • Seite 212 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 213 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 214 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 215 Sisukord 1. Ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käitamine 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 9. Rikked 10. Laadija näidik - 215 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 215 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 215 03.08.2017 11:30:52 03.08.2017 11:30:52...
  • Seite 216 Oht! 2.2 Tarnekomplekt Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu- ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse...
  • Seite 217 • 4. Tehnilised andmed Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. • Kandke kindaid. Pöörlemissagedus n ......1200 min Ettevaatus! Harja läbimõõt max.: ......100 mm Jääkriskid Ohutusklass ............III Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir- Müravõimsuse tase L ....... 77 dB jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi- Mürarõhu tase L ........
  • Seite 218 5.3 Lisakäepideme reguleerimine (joonis 8) 1 LED vilgub: Keerake lisakäepideme kinnituskruvi (3) nii palju Aku on tühi, laadige akut. lahti, et käepidet saab ilma suure takistuseta ette- ja tahapoole liigutada. Seadistage soovitud asend Kõik LEDid vilguvad: ja keerake kinnituskruvi kinni tagasi. Aku on jäägitult tühi ja on defektne.
  • Seite 219 9. Rikked pärast iga kasutamist. • Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasu- Seade ei tööta: tage puhastusvahendeid või lahusteid; need kontrollige, kas aku on laaditud ja kas laadija on võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ar- töökorras. Kui seade olemasolevast pingest hoo- vestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi limata ei tööta, saatke see nimetatud klienditeen- vett sattuda.
  • Seite 220 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline Väljalülitatud Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb Väljalülitatud Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Väljalülitatud Põleb Aku on 85% täis ja töövalmis. (Laadimise kestus 1,5 Ah aku korral: 30 min) (Laadimise kestus 3,0 Ah aku korral: 60 min) (Laadimise kestus 4,0 Ah aku korral: 80 min) Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis...
  • Seite 221 Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Seite 222 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Seite 223 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Seite 224 Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts 3. Mērķim atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Pirms lietošanas 6. Lietošana 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana 8. Utilizācija un otrreizējā izmantošana 9. Traucējumi 10. Uzlādes ierīces indikācija - 224 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 224 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 224...
  • Seite 225 Bīstami! 10. Tapa Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības 11. Dakšatslēga pasākumi, lai novērstu savainojumus un 12. Uzgrieznis bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 13. Aizsargpārsega skrūves instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce 2.2 Piegādes komplekts ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī...
  • Seite 226 Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem. standartiem prEN ISO 10518. Pie roktura radīto Ikviena lietošana, kas pārsniedz minētos vibrāciju līmenis tika noteikts saskaņā ar standar- mērķus, nav noteikumiem atbilstoša. Par visa tu prEN ISO 10518. veida bojājumiem vai savainojumiem ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs.
  • Seite 227 Šim nolūkam iespraudiet tapu (2. att./10. poz.) Ja akumulatoru bloka uzlāde joprojām nav vārpstas padziļinājumā (6.b att.) un pieturiet ar iespējama, nosūtiet • roku. Ar dakšatslēgu (2. att./11. poz.) nostipriniet uzlādes ierīci • uzgriezni (6.b att./12. poz.). un akumulatoru bloku mūsu klientu apkalpošanas dienestam.
  • Seite 228 jutīgas pret stiepļu suku, izmantojiet neilona suku. 7.4 Rezerves daļu pasūtīšana Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda Uzmanību! Pirms izmantošanas vienmēr informācija: • īsu brīdi izmēģiniet ierīci, lai pārbaudītu ierīces tips; • iespējamo iedarbību uz bruģakmeņu vai ierīces preces numurs; • plākšņu virsmām.
  • Seite 229 10. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Zaļa gais- Nozīme un darbība gaismas mas diode diode Izslēgta Mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, aku- mulators nav ievietots uzlādes ierīcē. Ieslēgta Izslēgta Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Izslēgta Ieslēgta Akumulators ir uzlādēts 85% apjomā...
  • Seite 230 Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā...
  • Seite 231 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Seite 232 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Seite 233 Turinys 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis 3. Naudojimas pagal paskirtį 4. Techniniai duomenys 5. Prieš naudojimą 6. Valdymas 7. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas 9. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas 9. Gedimai 10. Kroviklio indikatoriai - 233 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 233 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 233...
  • Seite 234 Pavojus! 13 Varžtai su apsauginiu gaubtu Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite 2.2 Tiekimo apimtis nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- Pagal pristatomos prekės aprašymą patikrinkite, mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, ar gavote visą komplektą. Jeigu trūksta detalių, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
  • Seite 235 amatininkiškam ar pramoniniam naudojimui. Mes Dėmesio! neprisiimame atsakomybės, jeigu prietaisas nau- Svyravimo vertės gali keistis pagal elektros dojamas gamybos, amatų ar pramonės įmonėse įrankio eksploatavimo vietą ir išimtiniais atvejais bei pagal panašią paskirtį. viršyti nurodytąsias. Visiškai sumažinkite triukšmo susidarymą ir 4.
  • Seite 236 Dėmesio! Vėliau sraigtą išimkite iš veleno. laiku įkraunamas. Tai bet kuriuo atveju yra būtina, jei pastebite, kad akumuliatorinės vejapjovės ga- Norėdami nuimti ir pakeisti šepetį viską darykite lia silpnėja. Niekada visiškai neiškraukite akumuli- atvirkštine eilės tvarka. atoriaus. Dėl to akumuliatorius gali sugesti! 5.2 Aukščio reguliavimas (7 pav.) 5.6 Akumuliatoriaus talpos indikatorius Atlaisvinkite gaubiamąją...
  • Seite 237 Dėmesio! Naudokite tik puikios būklės 7.4 Atsarginių dalių užsakymas: šepečius! Pakeiskite susidėvėjusius ar Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius pažeistus šepečius. duomenis; • Dirbdami laikykite prietaisą abiem rankomis. Prietaiso tipą • Stumkite prietaisą išilgai siūlės paviršiaus ėjimo Prietaiso artikulo numerį •...
  • Seite 238 10. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Raudonas Žalias Reikšmė ir priemonės šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įjungtas Išjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Išjungtas Įjungtas Akumuliatorius yra 85 % įkrautas ir tinkamas naudoti.
  • Seite 239 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Seite 240 Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Seite 241 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Seite 242 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Fugenreiniger GAF-E 20 Li OA (Gardol) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Seite 243 - 243 - Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 243 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 243 03.08.2017 11:30:56 03.08.2017 11:30:56...
  • Seite 244 EH 07/2017 (01) Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 244 Anl_GAF_E_20_Li_OA_SPK7.indb 244 03.08.2017 11:30:56 03.08.2017 11:30:56...

Diese Anleitung auch für:

34.240.56