Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY36STX61A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RY36STX61A

  • Seite 1 FRONT PAGE RY36STX61A...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Safety, performance, and dependability have been given top protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. priority in the design of your cordless snow thrower. PERSONAL SAFETY INTENDED USE ■ Stay alert, watch what you are doing and use The cordless snow thrower is intended only for outdoor use, common sense when operating a power tool.
  • Seite 4 ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ Keep bystanders, children, and pets 15 m away from the maintained cutting tools with sharp cutting edges are area of operation. Turn off the product if anyone enters less likely to bind and are easier to control. the area.
  • Seite 5 ■ Never operate the product without proper guards, plates, 1. Turn off the product, and remove the battery pack. Make or other safety protective devices in place. sure that all moving parts have come to a complete stop. 2. Remove the blockage using a wooden pole. Beware, ■...
  • Seite 6 KNOW YOUR PRODUCT Beware of electric shock hazard. See page 121. 1. Left paddle 2. Handle Guaranteed sound power level 3. Start button 4. LED light button 5. Chute rotation lever 6. Heated grips start button European Conformity Mark 7. Drive speed/auger levers 8.
  • Seite 7 Lors de la conception de la souffl euse à neige sans fi l, ■ Évitez le contact physique avec des surfaces l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et fi...
  • Seite 8 Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS peuvent être happés par des pièces en mouvement. ÉLECTRIQUES SANS FIL ■ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir ■ Ne chargez les blocs de batteries que dans des les poussières doivent être utilisés, vérifier que chargeurs recommandés par le fabricant.
  • Seite 9 à arrêter le produit et à désactiver les commandes ■ Soyez extrêmement prudent lors de l'utilisation de rapidement. l'appareil sur des allées ou des trottoirs en gravier ou en traversant ces derniers. Faites attention aux dangers ■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux cachés ou lorsque que vous travaillez près de routes capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, publiques.
  • Seite 10 ■ Utilisez le produit uniquement à des températures ■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. comprises entre 0 et 40°C. Rangez l'appareil dans un endroit bien ventilé, hors de portée des enfants. Tenez le produit à l'écart des agents ■...
  • Seite 11 8. Manette droite 9. Goulotte Marque de conformité européenne 10. Déflecteur du conduit d'évacuation 11. Molettes de réglage 12. Boulon 13. Poignée de support de goulotte Marque de conformité britannique 14. Phare 15. Boulon et écrou 16. Tarière Marque de conformité d’Eurasie 17.
  • Seite 12 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe Priorität bei der Entwicklung der Akku-Schneefräse. fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit Die Akku-Schneefräse ist nur für den Einsatz im Freien zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der...
  • Seite 13 werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet Gefährdungen durch Staub verringern. wird. ■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und ■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln in den Elektrowerkzeugen.
  • Seite 14 beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie ■ Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit beweglichen nicht mit dem Produkt spielen. Teilen zu verringern, schalten Sie das Gerät immer aus und nehmen Sie den Akkusatz heraus. Stellen Sie sicher, ■ Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten sind: dem Arbeitsbereich fern.
  • Seite 15 TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und ■ Brandgefahr sowie Gefahr nationalen Bestimmungen und Regeln. Personenschaden und der Beschädigung des Produkts Befolgen alle besonderen Anforderungen für aufgrund eines Kurzschlusses zu reduzieren, halten Sie Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von das Gerät, den Akku und das Ladegerät von Flüssigkeiten Dritten transportieren lassen.
  • Seite 16 13. Griff der Auswurfstütze 14. Scheinwerfer EurAsian Konformitätszeichen 15. Bolzen und Mutter 16. Förderer 17. Hemmschuhe Ukrainisches Konformitätskennzeichen 18. Batterieabdeckung 19. Bedienungsanleitung 20. Akkupack Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- 21. Ladegerät und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. 22. Schraubenschlüssel Altbatterien und Elektro- und SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden.
  • Seite 17 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a máximas prioridades a la hora de diseñar el quitanieves tierra. inalámbrico. ■ No exponga este producto a la lluvia o humedad. USO PREVISTO Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
  • Seite 18 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras. ■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta ■ No utilice un paquete de baterías o una herramienta para su aplicación.
  • Seite 19 ■ Desembrague por completo la unidad y póngala en ■ Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales punto muerto antes de proceder al arranque del motor. del fabricante. ■ Mientras opera la máquina, lleve siempre vestimenta ■ No utilice nunca el producto sin una visibilidad o adecuada para el invierno y calzado antideslizante de iluminación adecuadas.
  • Seite 20 quita el bloqueo debido a la energía acumulada en el otra reparación del producto, solicite su realización mecanismo. únicamente a un centro de servicio autorizado. 3. Gire el conjunto de impulsor con un palo de madera. ■ Después de cada uso, limpie las piezas de plástico con 4.
  • Seite 21 Mantenga las manos y los pies SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL alejados de la parte delantera de la máquina y del canal de descarga del Las piezas o accesorios se venden por producto. separado No utilice las manos para limpiar el canal de descarga.
  • Seite 22 Durante la progettazione di questo spazzaneve a batteria ■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel caso è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il rischio di affi dabilità. scosse elettriche aumenterà. ■...
  • Seite 23 UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI ■ Non utilizzare batterie o strumenti danneggiati o alterati. Le batterie danneggiate o alterate potrebbero ■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile avere un comportamento imprevedibile e causare corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto incendi, esplosioni o rischio di lesioni. svolgerà...
  • Seite 24 ■ Disinnestare tutte le frizioni e mettere in folle prima di ■ Quando il prodotto viene trasportato o non è utilizzato, avviare il motore. scollegare l'alimentazione da collettore e girante. ■ Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi ■ Mentre si mette in funzione il dispositivo indossare originali della ditta produttrice.
  • Seite 25 3. Girare il gruppo ventole utilizzando l'asta in legno. FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO 4. Quando l'asta in legno sarà in grado di girare il gruppo ventole, l'operatore dovrà spostarsi verso la parte Vedere pagina 121. posteriore del prodotto. E' normale per il meccanismo 1.
  • Seite 26 Fare attenzione ad eventuali scosse elettriche. Livello di potenza acustica garantito Marchio di conformità europeo Marchio di conformità britannico Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali rifi uti. Le batterie scariche e i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente.
  • Seite 27 Bij het ontwerp van uw snoerloze sneeuwruimer hebben ■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer prioriteit verkregen.
  • Seite 28 GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH ■ Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de batterij GEREEDSCHAP lekken; vermijd contact. Als per ongeluk contact wordt gemaakt, spoel dan met water. Schakel ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte bovendien medische hulp in als er vloeistof in de werktuig voor uw toepassing.
  • Seite 29 ■ Bedenk dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is ■ Overbelast de machinecapaciteit niet door sneeuw in voor ongelukken of gevaren die andere mensen of hun een te snel tempo te ruimen. eigendom overkomen. ■ Gebruik het product bij hoge transportsnelheden niet op gladde oppervlakken.
  • Seite 30 is, moet naar behoren gerepareerd of vervangen worden VERWIJDEREN VAN BLOKKADES door een erkend servicecentrum. Plaats uw handen of voeten nooit voor het product of de ■ Breng het product naar een erkend servicecentrum om uitlaat om ernstige verwondingen te voorkomen. Gebruik beschadigde of onleesbare etiketten te laten vervangen.
  • Seite 31 Houd alle omstanders op tenminste SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING 15 m afstand van de werkomgeving, vooral kinderen en huisdieren. Onderdelen of accessoires worden apart verkocht Gebruik het product niet op een helling. Houd handen en voeten uit de buurt Opmerking van de voorkant van de machine en de uitwerpsleuf van het product.
  • Seite 32 No design do seu lançador de neve sem fi os, demos ■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis.
  • Seite 33 trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao procure adicionalmente assistência médica. O ritmo para que foi concebida. líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras. ■ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. ■...
  • Seite 34 PREPARAÇÃO ■ Não sobrecarregue a capacidade da máquina tentando tirar a neve com muita rapidez. ■ Inspecione cuidadosamente a área onde vai usar ■ Nunca utilize o produto a altas velocidades de transporte a máquina e retire tapetes, trenós, tábuas, cabos e em superfícies escorregadias.
  • Seite 35 ■ Opere o produto várias vezes antes de lançar neve para ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO evitar o congelamento da hélice. Nunca coloque as mãos ou os pés à frente do aparelho ou ■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos da conduta de descarga, assim evitará lesões graves. Não neste manual do utilizador.
  • Seite 36 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Não opere o produto em inclinações. As peças ou acessórios vendem-se Mantenha as mãos e os pés afastados separadamente da frente da máquina e da conduta de descarga do produto. Nota Não utilize as mãos para limpar a saída de descarga.
  • Seite 37 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren for elektrisk stød. topprioritet i designet af den batteridrevne snekaster. ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer batteridrevne snekaster...
  • Seite 38 sikkerhedsforanstaltninger reducerer faren for utilsigtet VEDLIGEHOLDELSE start af elværktøjet. ■ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares reparatør, som kun benytter sig af originale utilgængeligt børn; personer, ikke reservedele. Herved garanteres sikkerheden fortrolige elværktøjet...
  • Seite 39 ■ Før hver brug skal du altid kontrollere, at huset er beskadiget del skal repareres ordentligt eller udskiftes ubeskadiget, og at afskærmninger og håndtag er på på et autoriseret servicecenter. plads og korrekt sikret. ■ Brug kun produktet ved temperaturer mellem 0° C og 40°...
  • Seite 40 ■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke 21. Oplader kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge 22. Skruenøgle personskader eller skader på produktet. SYMBOLER PÅ PRODUKTET TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love.
  • Seite 41 Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff ald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, aff aldsakkumulatorer og lyskilder skal fjernes fra udstyret. Forhør dig hos de lokale myndigheder eller forhandler for genbrugsråd og indsamlings steder.
  • Seite 42 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. vid utformningen av din sladdlösa snöslunga. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den sladdlösa snöslungan är endast avsedd för användning PERSONLIG SÄKERHET utomhus i ett område med god belysning, av en stående...
  • Seite 43 användning om det är skadat. Många olyckor uppstår med dessa instruktioner, aldrig använder, rengör på grund av dåligt underhållna kraftverktyg. eller utför underhåll på produkten. Lokala regler kan åldersbegränsa användningen av gräsklipparen. Barn ■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna ska alltid övervakas så...
  • Seite 44 ■ Använd aldrig produkten utan att korrekta skydd, plattor 1. Stäng av och plocka ur batteripaketet. Se till att samtliga eller andra säkerhetsenheter är på plats. rörliga delar har stannat helt. 2. Avlägsna blockeringen med en träkäpp. Var försiktig ■ Rikta aldrig urladdningen mot människor eller områden eftersom bladen kan rotera av sig själv när blockeringar där egendomsskada kan inträffa.
  • Seite 45 LÄR KÄNNA PRODUKTEN Varning för elektriska stötar. Se sida 121. 1. Vänster paddel 2. Handtag Garanterad ljudeff ektsnivå 3. Startknapp 4. Knapp för LED-lampa 5. Spak för utkastvridning 6. Startknapp för uppvärmda handtag CE-märkning 7. Körhastighet/spakar för jordborr 8. Höger paddel 9.
  • Seite 46 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua lumilinkomme tärkeimpiä ominaisuuksia. pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS Langaton lumilinko on tarkoitettu käytettäväksi vain seisten ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, ulkona hyvin valaistulla alueella siten, että...
  • Seite 47 korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet johtuvat ■ Älä koskaan salli lasten tai ihmisten, joiden fyysiset tai usein sähkötyökalujen huonosta huollosta. henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet, tai näitä ohjeita tuntemattomien käyttää, puhdistaa tai huoltaa tuotetta. ■ Pidä leikkuutyökalut terävinä puhtaina. Paikalliset säädökset saattavat asettaa rajastuksia Asianmukaisesti huolletut...
  • Seite 48 ● jos tuote alkaa täristä epänormaalisti (tarkista TUKOKSEN POISTAMINEN välittömästi) Tärinä on yleensä varoitus ongelmasta. Älä koskaan laita käsiä tai jalkoja tuotteen tai poistokuilun ■ Käytä tuotetta rinteessä poikittain, ei ylös ja alas. Ole eteen, jotta vältyt vakavilta vammoilta. Älä käytä käsiä erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteessä.
  • Seite 49 ■ Puhdista muoviosat aina käytön jälkeen puhtaalla, kuivalla liinalla. Varo sähköiskun vaaraa. TUNNE TUOTTEESI Katso sivu 121. Taattu äänenteho 1. Vasen lapa 2. Kädensija 3. Käynnistyspainike Eurooppalainen 4. LED-valon painike vaatimustenmukaisuusmerkintä 5. Kuilun kääntövipu 6. Lämmitettyjen puristimien käynnistyspainike 7. Käyttönopeus/kairavivut Brittiläinen 8.
  • Seite 50 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved ■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring konstruksjonen av denne kabelfrie snøfreseren. som er tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Seite 51 enhver annen tilstand som kan påvirke det elektriske godt kjent med kontrollinnretningene og riktig bruk av verktøyets drift. Hvis skadet må det elektriske produktet. Sett deg inn i hvordan du slår av produktet og verktøyet repareres før bruk. Mange ulykker skyldes hurtig deaktiverer kontrollinnretningene.
  • Seite 52 ● før kontroll, vedlikehold og arbeider på produktet ■ Vær oppmerksom på vindretningen før drift av produktet. Tøm ut snøen i samme retning som vinden ● hvis produktet starter å vibrere unormalt (sjekk for å forhindre at snø kastes tilbake på operatøren. omgående) Vibrasjon er vanligvis et varseltegn for at noe er galt.
  • Seite 53 ■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som er beskrevet i denne brukermanualen. For andre reparasjoner må du Ikke bruk hender til å rengjøre henvende deg til et autorisert servicesenter. utkastrennen. ■ Etter hver bruk skal plastdelene rengjøres med en myk, tørr klut.
  • Seite 54 В основе конструкции беспроводного снегоуборщика соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током. лежат принципы безопасности, продуктивности и надежности. ■ Не допускайте контакта частей тела с поверхностями заземленных предметов, таких НАЗНАЧЕНИЕ как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении Беспроводной снегоуборщик предназначен для использования частей...
  • Seite 55 опору. Это обеспечивает лучшую управляемость ■ Держите ручки и поверхности захватывания сухими, электроинструментом в непредвиденных ситуациях. чистым, не допускайте попадания на них смазочных веществ. Скользкие ручки и поверхности захватывания ■ Одевайтесь соответствующим образом. Не не позволяют безопасно управлять и контролировать надевайте...
  • Seite 56 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ■ Не используйте прибор, если есть опасность ПРИ РАБОТЕ С БЕСПРОВОДНЫМ поражения молнией. СНЕГОУБОРЩИКОМ ■ Не держите руки или ноги вблизи вращающихся деталей или под ними. Держите свободным ОБУЧЕНИЕ разгрузку, открывающейся всегда. Не кладите ■ Перед началом работы с изделием внимательно посторонние...
  • Seite 57 причину вибрации. Любые поврежденные детали ■ После длительного хранения изделия всегда должны быть надлежащим образом отремонтированы обращайтесь к руководству оператора для уточнения или заменены в авторизованном сервисном центре. важных сведений. ■ Рабочий диапазон изделия: от 0°C до 40°C. ■ Очистите устройство...
  • Seite 58 ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО Запрещается производить очистку См. стр. 121. лотка для выгрузки травы руками. 1. Левая ручка 2. Рукоятка Опасность поражения 3. Кнопка пуска электрическим током. 4. Кнопка со светодиодной подсветкой 5. Рычаг поворота лотка 6. Кнопка пуска на ручке с подогревом Гарантируемый...
  • Seite 59 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ Осторожно РУКОВОДСТВЕ Детали или принадлежности, Стоп приобретаемые отдельно Примечание Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке.
  • Seite 60 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z masą Państwa odśnieżarki bezprzewodowej. lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■...
  • Seite 61 ■ Nie należy dopuszczać do tego, aby wcześniejsza urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże się ze znajomość obsługi podobnych narzędzi doprowadziła zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeń ciała. do ignorowania zasad bezpiecznego posługiwania się ■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać narzędziem. Nieostrożna obsługa może spowodować go z dala od innych metalowych przedmiotów, np.
  • Seite 62 pracy. Jeśli w sąsiedztwie produktu znajdą się ● uderzeniu obcego przedmiotu celu jakiekolwiek osoby postronne, wyłączyć go. sprawdzenia, czy produkt nie został uszkodzony ● przed czyszczeniem lub usuwaniem zablokowanego ■ Należy zachować ostrożność, aby unikać poślizgnięcia materiału się lub upadku, zwłaszcza podczas przemieszczania się z eksploatowanym urządzeniem do tyłu.
  • Seite 63 ani nie dopuszczać do przedostania się płynu do ich akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. wnętrza. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające transportu;...
  • Seite 64 Zużytego sprzętu elektrycznego i SYMBOLE PRODUKTU elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy Przed przystąpieniem do obsługi wyrzucać jako nieposortowanych produktu należy przeczytać ze odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt zrozumieniem wszystkie instrukcje. elektryczny i elektroniczny, w tym Należy przestrzegać wszystkich zużyte baterie i akumulatory, musi być...
  • Seite 65 Při návrhu této akumulátorové sněhové frézy byl kladen hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a nebezpečí elektrického úrazu. spolehlivost. ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve venkovním prostředí, používejte prodlužovací kabel ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu vhodného pro venkovní...
  • Seite 66 pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje. AKUMULÁTOROVOU SNĚHOVOU FRÉZU Elektricky poháněné nástroje jsou nebezpečné v rukou nekvalifikovaných uživatelů. ZAŠKOLENÍ ■ Provádějte údržbu elektrického nářadí ■ Před používáním tohoto výrobku si přečtěte všechny příslušenství.
  • Seite 67 ● po nárazu cizího předmětu; prohlédněte výrobek na ■ Před používáním výrobku zjistěte směr větru. Odhazujte sníh poškození po směru větru, aby se nesypal zpátky na obsluhovatele. ● před čištěním nebo odstraněním ucpávky, ODSTRANĚNÍ ZABLOKOVÁNÍ ● před opuštěním výrobku Nikdy nedávejte ruce ani nohy do přední části zařízení ●...
  • Seite 68 ■ Po každém použití očistěte měkkým a suchým hadříkem Dávejte si pozor na nebezpečí plastové díly. elektrického úrazu. POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ Viz strana 121. Zaručená hladina akustického výkonu 1. Levá páčka 2. Rukojeť 3. Tlačítko spuštění 4. Tlačítko pro svítidlo LED Značka shody s evropskými normami 5.
  • Seite 69 Az akkumulátoros hómaró kialakítása során elsődleges ■ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét soha használja szerszám hordozására, szempont volt biztonság, teljesítmény és húzására vagy kihúzására. A kábelt hőtől, olajtól, megbízhatóság. éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Seite 70 ■ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem ■ Ne tegye ki az akkucsomagot vagy az eszközt túl kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes, magas hőmérsékleti hatásnak és ne tegye tűzbe amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg ezeket.
  • Seite 71 Kerülje a bő ruha viseletét, vagy amelyből zsinórok vagy ■ Soha ne üzemeltesse a terméket jó látási viszonyok vagy fény nélkül. Mindig stabilan álljon és szilárdan madzagok lógnak ki; beakadhatnak a mozgó részekbe. tartsa a fogantyúkat. Gyalogoljon, ne fusson. ■ Ha hosszú...
  • Seite 72 5. Csúszda forgatókar SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS 6. Fűtött markolatok indítógombja ■ Tárolás vagy szállítás előtt kapcsolja ki a terméket, 7. Vezetési sebesség/fúró karjai vegye ki az akkucsomagot és hagyja kihűlni. 8. Jobb lapát 9. Csúszda ■ Ha a terméket hosszabb ideig szeretné tárolni, mindig 10.
  • Seite 73 Európai megfelelőségi jelölés Brit megfelelőségi jelölés Eurázsiai megfelelőségi jelzés Ukrán megfelelőségi jelölés Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve gyűjtse. A hulladékká vált elemeket, akkumulátorokat és fényforrásokat vegye ki a berendezésből.
  • Seite 74 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit ■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de umiditate. Apa care intră într-o unealtă electrică va principalele noastre preocupări la proiectarea frezei de creşte riscul de electrocutare. zăpadă fără cablu. ■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Seite 75 funcţiona mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a ■ Nu expuneți acumulatorul sau unealta la foc sau fost proiectată. temperaturi excesive. Expunerea la foc sau temperaturi de peste 130°C prezintă pericol de explozie. ■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o poate porni şi opri.
  • Seite 76 protecţie nealunecoasă. Evitaţi purtarea de haine largi ■ Nu utilizați niciodată produsul fără o vizibilitate bună sau sau care au cordoane sau şireturi etc; ele pot fi prinse în lumină. Aveți grijă întotdeauna unde puneți piciorul și părţile în mişcare ale aparatului. țineți ferm manetele.
  • Seite 77 mecanismul rotorului să aibă o mişcare în trepte. CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL Asiguraţi-vă că este sigur să continuaţi curăţarea zăpezii. Vezi pagina 121. 1. Pedală stânga TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA 2. Mâner 3. Butonul de pornire ■ Opriți echipamentul, scoateți acumulatorul și lăsați să se 4.
  • Seite 78 Pericol de electrocutare. Nivel garantat al puterii acustice Marcajul european de conformitate Marcajul britanic de conformitate Marcaj de conformitate EurAsian Marcajul ucrainian de conformitate A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile formate din echipamente electrice și electronice și bateriile epuizate trebuie colectate separat.
  • Seite 79 Radot akumulatoru sniega pūtēju, drošībai, veiktspējai un avota, eļļas, asiem priekšmetiem vai kustīgām uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. detaļām. Bojāts vai savērpts kabelis palielina elektriskā trieciena iespēju. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. Akumulatoru sniega pūtējs ir paredzēts tikai lietošanai ārpus Elektriskā...
  • Seite 80 pirms veikt jebkādu regulēšanu vai darba piederumu ■ Ievērojiet visas lādēšanas instrukcijas un nelādējiet maiņu vai novietot elektroinstrumentu glabāšanai. akumulatoru bloku vai instrumentu, ja temperatūra Šādi profilakses pasākumi samazina elektroierīces ir ārpus diapazona, kas norādīts instrukcijās. nejaušas iedarbināšanas iespēju. Nepareiza lādēšana vai lādēšana temperatūrā, kas ir ārpus norādītā...
  • Seite 81 ■ Vienmēr valkājiet aizsargbrilles vai acu aizsargus ■ Nekādā gadījumā nedarbiniet ierīci stiklotu telpu, lietošanas laikā vai, veicot regulēšanu vai remontu, lai automobiļu, logu un ieeju tuvumā ar nepiemērotu sniega aizsargātu acis no svešķermeņiem, kas var tikt mesti no pūšanas leņķi. produkta.
  • Seite 82 ■ Notīriet visus svešķermeņus izstrādājuma. 11. Regulēšanas pogas Uzglabājiet izstrādājumu labi vēdinātā vietā, kas nav 12. Bultskrūve pieejama bērniem. Sargiet izstrādājumu no korozīvām 13. Atveres atbalsta rokturis vielām, piemēram, dārza ķimikālijām un pretapledošanas 14. Priekšējā gaisma sāls. Neglabājiet produktu ārpus telpām. 15.
  • Seite 83 Lielbritānijas atbilstības zīme EurAsian atbilstības marķējums Ukrainas atbilstības zīme Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām. Sazinieties ar jūsu vietējo pašvaldību vai pārdevēju, lai gūtu informāciju par šādām savākšanas vietām.
  • Seite 84 Kuriant šį akumuliatorinį sniego valytuvą didžiausias ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo karščio, dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių. Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio galimybę. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
  • Seite 85 keitimo arba paruošimo sandėliavimui darbus. TECHNINIS APTARNAVIMAS Tokios saugumo priemonės apsaugos nuo atsitiktinio ■ Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti įrankio įsijungimo. darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines ■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje dalis. Tai užtikrina elektrinio įrankio saugumą. vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie ■...
  • Seite 86 ■ Prieš kiekvieną naudojimą visada patikrinkite, ar priežastį. Pakenktos dalys turi būti tinkamai sutaisytos korpusas yra nepažeistas, ar apsauginiai gaubtai ir arba pakeistos įgaliotame techninio aptarnavimo centre. rankenos yra tinkamai pritvirtinti. ■ Naudokite įrenginį tik esant nuo 0°C iki 40°C temperatūrai.
  • Seite 87 ■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad 16. Sraigtas nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali 17. Stabdžių trinkelės sužaloti žmones arba sugesti pats. 18. Akumuliatoriaus dangtis 19. Naudotojo vadovas LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS 20. Baterija 21. Įkroviklis Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies reikalavimus 22.
  • Seite 88 Ukrainos atitikties ženklas Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių atliekos turi būti pašalinti iš įrangos. Patarimų dėl perdirbimo ir informacijos apie surinkimo punktus kreipkitės į...
  • Seite 89 Juhtmeta lumepuhasti juures on peetud esmatähtsaks ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. ohutust, töövõimet ja töökindlust. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes Juhtmeta lumepuhasti on mõeldud ainult välitingimustes on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga kasutamiseks, hästi valgustatud alal, kus seisab toote taga (RCD) kaitstud...
  • Seite 90 ■ Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrollige ■ Ärge lubage lapsi ega piiratud füüsiliste, sensoorsete liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist, ja vaimsete võimetega inimesi ning nende juhistega osade vigastusi ning tehke kindlaks muud seisundid, mittetutvunud inimesi seadet kasutada, puhastada mis võivad mõjustada elektritööriista tööd. Kui ja hooldada.
  • Seite 91 ■ Töötamisel suunduge piki kallakut, mitte aga üles või UMMISTUSE KÕRVALDAMINE alla. Olge ülimalt ettevaatlik, kui muudate kallakul olles suunda. Ärge püüdke puhastada järskusid nõlvasid. Ärge pange mingil juhul oma käsi või jalgu masina ette või väljalaskerenni ette, et vältida raskeid kehavigastusi. Ärge ■...
  • Seite 92 ■ Iga kord pärast kasutamist puhastage plastist osi pehme kuiva lapiga. Arvestage elektrilöögi ohuga. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt leht 121. Garanteeritud helivõimsuse tase 1. Vasak laba 2. Käepide 3. Käivitusnupp Euroopa vastavusmärgis 4. LED-valguse nupp 5. Renni pööramise hoob 6.
  • Seite 93 Vodeću ulogu u dizajnu akumulatorskog bacača snijega ■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj) imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje opasnost od električnog udara. NAMJENA Akumulatorski bacač...
  • Seite 94 puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu utjecati na ■ Nikada ne dopustite djeci ili osobama sa smanjenim fizičkim, rad električnog alata. Ako je oštećen, električni alat osjetilnim ili mentalnim mogućnostima ili osobama koje nisu prije korištenja popravite. Većina nezgoda uzrokovano upoznate s ovim uputama da rade, čiste ili oražavaju ovaj je od strane električnih alata koji su slabo održavani.
  • Seite 95 ■ Koristite proizvod uzduž kosine nikada gore i dolje. ČIŠĆENJE BLOKADA Posebnu pozornost obratite kada mijenjate smjer na Nikada ne stavljajte ruke ili noge u prednji dio proizvoda ili kosini. Nemojte pokušavati čistiti prevelike kosine. lijevak za pražnjenje, kako biste izbjegli ozbiljne ozljede. ■...
  • Seite 96 UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Jamčena razina zvučne snage Pogledajte stranicu 121. 1. Lijeva lopatica 2. Ručka Europska oznaka sukladnosti 3. Gumb za pokretanje 4. Gumb LED svjetla 5. Ručica rotacije lijevka 6. Gumb za uključivanje grijanih rukohvata Britanska oznaka sukladnosti 7. Ručice za brzinu vožnje/svrdla 8.
  • Seite 97 Brezžična snežna freza je zasnovana za zagotavljanje deli. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti zanesljivosti električnega udara. delovanja. ■ Med uporabo električnega orodja na prostem uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren NAMEN UPORABE za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara.
  • Seite 98 ■ Pred izvajanjem prilagoditev, menjavanjem ■ Akumulatorskega vložka ali orodja ne izpostavljajte dodatkov ali shranjevanjem električnega orodja ognju previsokim temperaturam. vtič izključite iz vira napajanja in/ali iz električnega izpostavljenosti ognju ali temperaturam, višjim od orodja odstranite akumulatorsko baterijo, če se 130°C, lahko pride do eksplozije.
  • Seite 99 se nošenju ohlapnih oblačil ali oblačil z odstopajočimi ■ Ko je naprava v teku, je nikoli ne postavite na katero koli dodatki, saj se lahko ujamejo med premične dele. površino, razen na trdo in čisto površino. Zračni dovod lahko pobere gramoz, pesek ali druge delce in jih vrže v ■...
  • Seite 100 ■ Pred shranjevanjem izdelka za daljše obdobje vedno 12. Vijak preverite pomembne informacije v uporabniškem 13. Podporni ročaj lopute priročniku. 14. Žaromet 15. Vijak in matica ■ Očistite vse tujke z izdelka. Izdelek shranjujte v dobro 16. Vijak prezračenem prostoru izven dosega otrok. Shranjujte 17.
  • Seite 101 Britanski znak skladnosti EurAsian oznaka o skladnosti Ukrajinski znak skladnosti Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme.
  • Seite 102 Pri návrhu akumulátorovej snežnej frézy boli prvoradé ■ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického nástroja. Kábel nedávajte blízkosti tepla, ÚČEL POUŽITIA oleja, ostrých okrajov alebo pohyblivých dielov. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu Akumulátorová...
  • Seite 103 ■ Mechanický nástroj nepoužívajte, spínač batérie môžu vykazovať nepredvídateľné správanie s nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, následkom požiaru, výbuchu alebo poranenia. ktorý sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a musí ■ Súpravu batérií ani náradie nevystavujte účinkom sa dať opraviť. ohňa ani nadmernej teploty.
  • Seite 104 ■ Počas práce so strojom vždy používajte primerané ■ Výrobok nikdy neprevádzkujte pri zlej viditeľnosti a zlom zimné šatstvo a protišmykovú bezpečnostnú obuv. osvetlení. Vždy zaujmite stabilný postoj a pevne držte Nenoste odev, ktorý je voľný alebo má voľne visiace rúčky.
  • Seite 105 4. Keď už sa dá lopatkové koleso otočiť pomocou drevenej OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM tyčky, presuňte sa k zadnej časti produktu. Je normálny Pozrite stranu 121. jav, ak sa mechanizmus lopatkového kolesa pohybuje krokovo. Skontrolujte, či je bezpečné pokračovať v 1.
  • Seite 106 SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Vyprázdňovací žľab nečisťte rukami. Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. Poznámka Garantovaná úroveň hluku Varovanie Európske označenie zhody Stop Britské označenie zhody Euroázijská značka zhody Ukrajinské označenie zhody Odpadové batérie a akumulátory a odpadové...
  • Seite 107 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, като тръби, радиатори, печки и хладилници. аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване проектирането на вашия безжичен снегорин. на токов удар е по-голям. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 108 свързано и функционира правилно. Използването на ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С устройства за събиране на прах ще намали рисковете, БАТЕРИЯ свързани с работа в прашни условия. ■ Презареждайте единствено със зарядното ■ Не позволявайте опита ви с често използване устройство, посочено...
  • Seite 109 правилната употреба на машината. Научете как ■ Бъдете изключително внимателни, когато работите да изключвате продукта и бързо да деактивирате върху чакълести настилки или преминавате през контролите. такива. Бъдете нащрек за скрити опасности, както и при работа в близост до обществени пътища. ■...
  • Seite 110 ■ С продукта трябва да се работи само при ■ Почистете продукта от всички чужди частици. температури между 0°C и 40°C. Съхранявайте продукта на добре проветриво място, недостъпно за деца. Дръжте продукта далече от ■ Съхранявайте продукта при околна температура разяждащи...
  • Seite 111 7. Лостове за скорост на движение/шнека 8. Дясна лопатка Знак за съответствие с изискванията 9. Улей на Обединеното кралство 10. Дефлектор на улея 11. Врътки за регулиране 12. Болт 13. Дръжка за поддържане на улея EurAsian знак за съответствие 14. Фар 15.
  • Seite 112 Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової та холодильники. Існує підвищений ризик ураження електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене. снігоприбиральної машини були безпека, ефективність та надійність. ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу або вологих умов. Попадання води на пристрій ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ збільшує...
  • Seite 113 ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ■ У важких умовах експлуатації, рідина може ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ бути випущена з батареї; уникайте контакту. При випадковому контакті змийте водою. Якщо ■ Не перевантажуйте електроінструмент. рідина потрапила в очі, зверніться за медичною Використовуйте відповідний для вашої потреби допомогою.
  • Seite 114 ■ Майте на увазі, що оператор або користувач ■ Не перевантажуйте машину, намагаючись очистити несе відповідальність за нещасні випадки або сніг на занадто високій швидкості. пошкодження спричинені іншим особам або їх майну. ■ Заборонено використання пристрою на високих швидкостях на слизьких поверхнях. Озирайтеся навколо ПІДГОТОВКА...
  • Seite 115 забезпечити продукт у безпечному робочому стані. УСУНЕННЯ БЛОКУВАННЯ Будь-яка пошкоджена деталь, має бути правильно Ніколи не кладіть руки або ноги попереду пристрою або відремонтована або замінена в авторизованому сервісному центрі. розвантажувального жолобу, щоб уникнути серйозних травм. Не очищуйте жолоб викидання руками. ■...
  • Seite 116 Сторонні особи, діти та хатні тварини СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ повинні знаходитися не ближче 15 мм від робочої зони. Запчастини та аксесуари, що продаються окремо Не використовуйте виріб на крутих схилах. Руки та ноги мають знаходитися на ПРИМІТКА безпечній відстані від двигуна виробу і...
  • Seite 117 Kablosuz kar püskürtme mak nes n n tasarımında güvenl k, ■ Eğer b r elektr kl alet neml b r yerde kullanmanız performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. kaçınılmazsa b r artık akım c hazı (RCD) korumalı kaynak kullanın.
  • Seite 118 önce onartın. Pek çok kaza bakımı kötü yapılmış ■ Çocuklar ya da kısıtlı f z ksel, duyusal ya da z h nsel elektr kl aletlerden kaynaklanır. becer lere sah p ya da bu tal matlara aş na olmayan k ş ler n ürünü...
  • Seite 119 ● eğer ürünler anormal şek lde t tremeye başlarsa (derhal TIKANIKLIĞIN GİDERİLMESİ nceley n) T treş m genell kle b r sorunun uyarısıdır. C dd yaralanmalardan kaçınmak ç n eller n z veya ayaklarınızı ■ Ürünü yamaçlarda yukarı veya aşağıya doğru değ l, yamaç asla ürünün ön tarafına ya da tahl ye kanalına uzatmayın.
  • Seite 120 ■ Her kullanımdan sonra plast k parçaları yumuşak, kuru b r bezle tem zley n. Boşaltma kanalını temizlemek için ellerinizi kullanmayın. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Bkz. sayfa 121. Elektrik şoku tehlikesine dikkat edin. 1. Sol palet 2. Kulp 3. Başlatma butonu Güvencel ses gücü sev yes 4.
  • Seite 121 RY36STX61A-250...
  • Seite 124 p.125 p.127 p.128 p.129...
  • Seite 130 Sie den con el Servicio de atención l'assistenza clienti RYOBI RYOBI voor vervangende parts spéciale ou le service client RYOBI-Kundendienst, um al cliente de RYOBI per i pezzi di ricambio. onderdelen. RYOBI. Ersatzteile zu erhalten. para obtener piezas de recambio.
  • Seite 131 ПРИМЕЧАНИЕ: ponto de encomendas din lokale specialbutik lokala kontor för tarvitset varaosia, spesialbestillingsskranken Для приобретения especiais local ou eller kontakt RYOBI specialbeställningar käy paikallisissa eller ta kontakt med запасных деталей contacte o Apoio ao kundeservice for eller kontakta RYOBI- toimipisteessä tai RYOBI kundeservice for обращайтесь...
  • Seite 132 Serviciul pasūtījumu centrā vai specialiųjų užsakymų ühendust RYOBI zamówień specjalnych dodavatele nebo se pultot vagy lépjen sazinieties ar RYOBI Asistență Clienți biurą arba kreipkitės klienditeenindusega. lub skontaktować się z kapcsolatba a RYOBI RYOBI pentru piese obraťte na oddělení...
  • Seite 133 резервни части замовлень або masanızı ziyaret edin kontaktirajte RYOBI poslovalnico za miestne oddelenie pre посетете местното зверніться до veya RYOBI Müşteri korisničku službu za posebna naročila ali špeciálne objednávky бюро за специални служби підтримки Hizmetleri ile iletişime zamjenske dijelove. geçin.
  • Seite 134 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Seite 135 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Seite 136 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Seite 137 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Seite 138 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter,...
  • Seite 139 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Seite 140 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Seite 141 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Seite 142 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Seite 143 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Seite 144 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
  • Seite 145 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Seite 146 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Seite 147 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Seite 148 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Seite 149 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Seite 150 Autorisert til å sette sammen den tekniske filen: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC Spazzaneve a batteria Беспроводной снегоуборщик Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели...
  • Seite 151 Ölçülen ses gücü seviyesi ........... 96,7 dB(A) | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Güvenceli ses gücü seviyesi ........≥99 dB(A) Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos 2005/88/AT ile değiştirilen 2000/14/AT Direktifi Ek V uyarınca uygunluk değerlendirmesi direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus yöntemi.
  • Seite 152 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless snow thrower Brand: RYOBI Model number: RY36STX61A Serial number range: 48622001000001 - 48622001999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2001/1701 (as amended), S.I.
  • Seite 155 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 156 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961479071-02...

Diese Anleitung auch für:

Ry36stx61a-250