Seite 1
Traducciones de las instrucciones originales UNI EN ISO 14001:2004 MANUEL D’EMPLOI ET ENTRETIEN Traductions des instructions originales CERT. N° 9191 BNVN HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG Übersetzung der originalen Anweisungen MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO Traduções das Instruções originais lei700...
(AEE). Si dichiara inoltre che, dal 3 gennaio 2013, qualsiasi prodotto BIANCHI VENDING S.p.A. immesso nello Spazio Economico Europeo (UE+Liechteinstein + Islanda + Norvegia) è conforme alla Direttiva RoHS 2, quindi non contiene sostanze con concentrazioni superiori ai limiti sotto elencati...
ITALIANO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PER UN IMPIEGO CORRETTO IN CONFORMITA’ AI REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA. SIMBOLOGIA DI SICUREZZA ATTENZIONE: parti calde a contatto! ATTENZIONE: Importanti indica- Per ogni intervento di manuten- zioni per la sicurezza! zione, togliere l’alimentazione elettrica ATTENZIONE! Organi in movimento...
Vano erogazione ad aggiornare la relativa documentazione tecnica fornita a corredo. Tasto servizio – E’ comunque facoltà della Bianchi Vending S.p.A., quando lo ritenesse Tasto lavaggio opportuno e per qualificati motivi, aggiornare i manuali già presenti sul mercato, inviando ai propri clienti i fogli di aggiornamento che devono...
Per eventuale stoccaggio, evitare di sovrapporre più macchine, mantenerle – In nessun caso Bianchi Vending S.p.A. è tenuta a risarcire eventuali in posizione verticale, in ambienti asciutti con temperature non inferiori a danni dovuti ad interruzioni forzate delle erogazioni del distributore a 1°C (Fig.3.2).
– In alcuni modelli sono montate spine specifiche per il luogo di destinazione. questa procedura viene memorizzata la data di installazione del distributore. La Bianchi Vending S.p.A. declina ogni responsabilità per danni causati Confermata la data si faranno trascorrere 10 secondi al termine dei quali il dall’inosservanza parziale o totale delle suddette avvertenze.
Seite 8
La procedura verrà eseguita con la resistenza spenta. tecnico installatore. Al termine il display mostrerà una data. La Bianchi Vending spa non si ritiene corresponsabile per eventuali danni alla macchina stessa e/o a cose e/o persone dovuti ad una errata installazione. Per Caldaia Solubile : –...
ITALIANO 5.0 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO USO PREVISTO I distributori automatici sono da adibirsi esclusivamente all’erogazione di bevande, preparate miscelando prodotti alimentari con acqua (per infusione per quanto concerne caffè espresso). Per lo scopo utilizzare prodotti alimentari dichiarati dal fabbricante idonei alla distribuzione automatica in contenitori aperti.
6.2.1 MENU SOFTWARE MACCHINA 7.1.1 Manutenzione consigliata In programmazione i tasti assumono i seguenti significati: La Bianchi Vending S.p.A. garantisce il buon funzionamento nel tempo del proprio distributore solo a fronte di una manuten- enter zione preventiva eseguita rispettando le modalità riportate nella...
ITALIANO 7.1.4 Caricamento prodotti Come ottenere la pulizia: Quando necessario provvedere al caricamento dei prodotti e/o materiali di Si ottiene con l’impiego di detergenti e/o detersivi consumo del distributore automatico. I detergenti hanno il compito di eliminare lo sporco grossolano. Per queste operazioni fare riferimento alle operazioni di prima installazione capitolo 4.6.
Vi preghiamo di contattare – Svuotare il secchio fondi e pulirlo accuratamente. direttamente la Bianchi Vending – Eliminare il sacco raccogli fondi. – Pulire con un panno tutte le superfici interne ed esterne del distributore *La Bianchi ha predisposto dei kit specifici appositamente studiati per automatico ogni modello di distributore.
(EEE). It also States that by January 3, 2013, any product BIANCHI VENDING S.p.A. entered in the European Economic Area (UE+Iceland-Norway + Lie- chteinstein) is in compliance with RoHS directive 2, therefore does not contain substances with concentrations exceeding the limits listed below •...
ENGLISH BEFORE USING THE MACHINE, READ THIS MANUAL CAREFULLY FOR ITS CORRECT USE IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT SAFETY STANDARDS. ATTENTION: hot parts in contact! For any service or maintenance ATTENTION: Important safety switch off the machine indications CAUTION! Parts in motion READ the instruction manual ATTENTION: machine carefully before using...
11 Dispensing chamber the relative technical documentation supplied together with the machine. 12 Service button – It is however BIANCHI VENDING‘s faculty, when deemed opportune 13 Washing button and for valid motives, to adjourn the manuals already present on the market, sending to their customers adjournment sheets that must be kept in the original manual.
Seite 16
Not original spare parts For eventual stocking, avoid laying several machines over each other, main- – Under no circumstances is Bianchi Vending Spa obliged to compensate tain it in vertical position, in dry places with temperatures not inferior to for eventual damage resulting from the forced suspension of drink deli- 1°C (Fig.3.2).
Seite 17
– Switch the dispensere back on by inserting the safety key a minimum safety distance of 30 cm. Bianchi Vending spa declines all responsibility for inconveniences due to 4.5.2 Filling of water circuit the non observance of the above mentioned installation norms.
Seite 18
At the end a date will be shown on the display. Bianchi Vending spa will not take responsibility for any eventual damage to the machine itself and/or to things and/or persons due to incorrect installation. For Espresso Double boiler –...
ENGLISH DESCRIPTION OF OPERATION Foreseen use The automatic distributor is exclusively for the dispensing of drinks, pre- pared mixing food substances with water (by infusion as far as concerns espresso coffee). For this purpose use products declared as suitable by the manufacturer for automatic distribution in open containers.
6.2.1 SOFTWARE MENUS MACHINE 7.1.1 Recommended maintenance Bianchi Vending spa guarantees the proper operation of its IN PROGRAMMING MODE, THE KEYS HAVE THE FOLLOWING MEANINGS: distributor over time only with a preventive maintenance carried out in compliance with the provisions listed below: No.
Seite 21
ENGLISH To ensure hygiene: 7.1.4 Product loading - Use disinfectants When necessary provide for the loading of the products and/or consumption materials of the automatic vending machine. For these operations please The purpose of the disinfectants is to destroy any surface bacteria which refer to the operations described under chapter 4.6.
Seite 22
– clean with a cloth all the internal and external surfaces of the machine. * Bianchi Vending has prepared specific kits expressly designed for every – protect the outisde of the machine with a plastic film wrapping or bag (fig.
(AEE). Declaramos además que desde el 3 de enero de 2013, cualquier producto de BIANCHI VENDING S.p.A. que se introduce en el Espacio Económico Europeo (UE + Liechtenstein + Islandia + Noruega) se ajusta a la Directiva RoHS 2, y por lo tanto no contiene concentraciones que rebasen los límites permitidos con relación a las siguientes sustancias...
Seite 24
ESPAÑOL ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA UN CORRECTO EMPLEO SEGUN LOS REQUISITOS ESCENCIALES DE SEGURIDAD. ¡ATENCIÓN! superficie de contacto Antes de cualquier intervención MUY CALIENTE. ¡ATENCION! Indicaciones impor- de mantenimiento, cortar la tantes para la seguridad! alimentación eléctrica.
11 Zona de recepción – Es facultad de Bianchi Vending, actualizar el manual editado, enviando 12 Tecla servicio al cliente la hoja correspondiente a la actualización. Esta hoja de actua- 13 Tecla lavado lización, debe guardarse con el manual.
Seite 26
recambios no originales En caso de almacenamiento, evitar remontar las máquinas, mantenerlas – Bianchi Vending S.p.A. no está obligada en ningún caso a resarcir en posición vertical, en ambiente seco y con temperatura no inferior a 1º eventuales daños debidos a interrupciones forzadas de las erogaciones C.(Fig.3.2).
INSTALACIÓN. de destino. Una vez llegado en localización el operador conecte sólo el agua. Bianchi Vending S.p.A. declina toda responsabilidad por la no observación El distribuidor, en condición de resistencias OFF, recupera automáticamente el parcial o total de dichas advertencias.
Seite 28
Cuando se enciende el distribuidor, el agua llena el airbreack. La firma Bianchi Vending S.p.A. no se considera responsable por even- Cuando el flotador estará en posición alta, la máquina comenzará una carga tuales daños a la máquina misma y/o a cosas y/o a personas debidos a una automática de agua que continuará...
Seite 29
ESPAÑOL 5.0 DESCRIPCIÓN DE LA MEDIDA Modo de empleo Los distribuidores automático se han de utilizar exclusivamente para dispensar bebidas producidas de agua con un producto alimentario, (infusiones en el caso del café expreso y té en hojas). El producto alimentarios ha de ser especial para ser utilizado dentro de los contenedores de distribuidores automáticos (Fig.5.1).
D.A. la limpieza de la máquina. 6.2.1 MENÚ SOFTWARE 7.1.1 Mantenimiento aconsejado Bianchi Vending S.p.A. garantiza el buen funcionamiento del EN PROGRAMACIÓN LAS TECLAS TIENEN LOS SIGNIFICADOS SI- distribuidor en el trascurso del tiempo solo cuando se ha reali- GUIENTES:...
ESPAÑOL 7.1.4 Carga de producto Cómo obtener la higiene: Cuando sea necesario proceder a la carga de producto y los materiales de Se obtiene con el empleo de desinfectantes consumo del distribuidor automático. Tomar como referencia la sec. 4.6 correspondiente a la primera instalación. Los desinfectantes tienen por objeto destruir los microorganismos presentes en las superficies.
Seite 32
ESPAÑOL Resumimos en la tabla siguiente el comportamiento que sugerimos con el fin 7.4.2 Regulación del caudal de agua en las electroválvulas de soluble de reducir al mínimo el riesgo de proliferación y contaminación de bacterias Ben los productos solubles pueden regular electrónicamente la cantidad de en el interior del distribuidor agua y la dosis del polvo variando los parámetros estándar;...
équipements électriques et électroniques (AEE). Nous déclarons également qu’à partir du 3 janvier 2013, tout produit BIANCHI VENDING S.p.A. introduit dans l’Espace économique européen (UE+Liechtenstein + Islande + Norvège) est conforme à la directive RoHS 2 et ne contient donc pas les substances ci-dessous dans des teneurs dépas- sant les limites indiquées...
FRANÇAIS AVANT D’UTILISER LA MACHINE, LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE PERMETTANT UN EMPLOI CORRECT ET PLEINEMENT CONFORME AUX PRESCRIPTIONS DE SECURITE. ATTENTION: Avant toute opération d’entre- Parties en contact chaudes! ATTENTION! Prescriptions de tien couper l’alimentation sécurité importantes! électrique ATTENTION! LIRE attentivement la notice d’in- Parties en mouvement ATTENTION: machine sous struction et d’emploi avant la mise...
5 Tourelle gobelets fournie correspondante. 6 Fiche electronique – Bianchi Vending Spa se réserve le droit de modifier à tout moment et 7 Groupe carte puissance de faire une mise à jour des manuels présents sur le marché en envoyant 8 Colonne Palettes à...
Seite 36
Pièces détachées non d’origine Pour un éventuel stockage, éviter de superposer des distributeurs, les – En aucun cas, Bianchi Vending S.p.A. n’est tenue à dédommager d’éven- maintenir dans une position verticale, dans des endroits secs, avec une tuels dégâts dus à des interruptions forcées des débits du distributeur à...
30 cm. – Réactiver le distributeur en introduisant la clé de sécurité. Bianchi Vending S.p.A. déclinent toute responsabilité pour des dégâts dûs à l’inobservance des normes de positionnement. Si l’installation doit être faite dans des couloirs d’évacuation de sécurité, 4.5.2 Remplissage circuit d’eau...
Seite 38
Pour Chaudière individuelle Expresso: Bianchi Vending S.p.A. ne se tient pas coresponsable d’éventuels dom- A la mise en marche du distributeur l’eau va remplir l’airbreak. mages portés à la machine et/ou aux biens et/ou aux personnes et dus à...
FRANÇAIS 5.0 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Usage prevu Le distributeur automatique est prévu exclusivement pour délivrer des bois- sons préparées en mélangeant des produits alimentaires avec de l’eau. (par infusion, en ce qui concerne le café expresso). De ce fait, utilisez des produits déclarés par le fabricant, propres à la distribu- tion automatique en bac ouvert.
Seite 40
Ci-après sont reportés les menus de programmation du D.A. 7.1.1 Entretien conseillé 6.2.1 MENU SOFTWARE MACHINE La Société Bianchi Vending garantit le bon fonctionnement dans le En programmation les touches ont le sens suivant: temps de son distributeur uniquement avec un entretien préventif effectué...
Seite 41
FRANÇAIS 6.1.4 Chargement produits Comment garantir la propreté : Lorsqu’il est nécessaire de remplir les bacs produits ou gobelets, pour ces employer des détergents et/ou détersifs. opérations reportez vous au chapitre 4.6 (première installation). Les détergents ont pour objet d’éliminer le plus gros de la saleté. Il existe, dans le commerce et généralement dans les pharmacies, des pro- duits à...
Seite 42
FRANÇAIS Le tableau suivant résume le comportement recommandé afin de réduire au 7.4.2 Reglage des electrovannes solubles minimum le risque de prolifération et contamination de bactéries à l’intérieur Dans les produits solubles, on peut régler électroniquement la quantité d’eau du distributeur. et la dose de poudre, en variant les paramètres standards, la procédure est illustrée au chapitre 6.0 INSTRUCTIONS LOGICIEL.
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten Es wird außerdem bestätigt, dass ab den 3. Januar 2013, jedes von BIANCHI VENDING S.p.A auf dem Europäischen Wirtschaftraum (EU +Liechten- stein + Isaland + Norwegen) eingeführte Produkt der Richtlinie RoHS 2 entspricht und dementsprechend keine Stoffe von Konzentrationen über die unten angegebenen Grenzwerten enthält...
DEUTSCH VOR INBETRIEBNAHME DES AUTOMATEN MUSS DIESES HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. ES ENTHÄLT WICHTIGE ANGABEN ÜBER DIE VORAUSSETZUNGEN FÜR DEN BETRIEB IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN GELTENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN. Vor jeglicher Instandhaltung- ACHTUNG: Heiße Oberflächen stätigkeit am Gerät muß das ACHTUNG: Wichtige Sicherhei- Gerät vom Netz getrennt tshinweise! werden...
Stand zu bringen, noch die entsprechende mitgelieferte technische Dokumentation zu überarbeiten. – Es steht Fa. Bianchi Vending S.p.a. dennoch frei, die auf dem Markt be- findlichen Handbücher auf den neuesten Stand zu bringen, wenn sie dies aus gewichtigen Gründen für angemessen halten sollte. In diesem Fall werden Einlegeblätter nachgeliefert, die mit dem Handbuch zusammen...
Seite 46
Teil, das auf den Steuerung) – das Kippen oder Legen des Getränkeautomaten für den Transport – Stöße Fa. Bianchi Vending S.p.a. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an – die Belastung mit anderen Gegenständen Dingen oder Personen, die verursacht wurden durch: –...
Sicherheitsabstand von mindestens 30 cm aufstellen. eingesteckt werden. Fa. Bianchi Vending S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Probleme, die Die Öffnung und das eventuelle Einschalten des Automaten bei geöffneter Tür durch die fehlende Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verursacht werden.
Installationstechnikers. Beim Einschalten des Automaten wird der Airbreack mit Wasser gefüllt. Die Firma Bianchi Vending S.p.A. haftet nicht für eventuelle Schäden an Wenn sich der Schwimmer in hoher Position befindet beginnt die Maschine der Maschine und / oder an Sachen und / oder Personen auf Grund einer den Vorgang der automatischen Installation und der entsprechenden Füllung...
DEUTSCH 5.0 TECHNISCHE BETRIEBSBESCHREIBUNG Vorgesehene Verwendung Der Getränkeautomat darf nur für die Ausgabe von Getränken eingesetzt werden, die durch Mischung von Lebensmittelprodukten mit Wasser vorbe- reitet oder (bei Kaffee espresso) aufgebrüht werden. Für diesen Zweck dürfen nur solche Produkte verwendet werden, die von ihrem Hersteller ausdrücklich als geeignet für die automatische Ausgabe in offenen Behältern erklärt werden (Abb.
Menu: Taste PROG auf der Master Karte drücken, Passwort eingeben 7.1.1 Wartungsempfehlungen und Taste ENTER drücken. Es folgt eine Aufstellung der Menus der Programmierung des V.A. La Bianchi Vending garantiert dauerhafte Funktionstüchtigkeit ihrer Automaten nur bei gewissenhaft ausgeführter vorbeugender 6.2.1 MENU SOFTWARE MASCHINE Wartung wie nachfolgend aufgeführt:...
DEUTSCH Wie kann die Sauberkeit erzielt werden: 7.1.4 Nachfüllen der Produkte Durch Einsatz von Reinigungsmitteln Wenn dies erforderlich ist, die Produkte und/oder Verbrauchsmaterialien des Die Reinigungsmittel haben die Aufgabe den groben Schmutz zu entfernen. Automaten nachfüllen. Im Handel sind Produkte erhältlich, die gleichzeitig eine renigende/desinfizie- Diese Tätigkeiten sind gleich wie die unter Kapitel 4.6 beschriebenen Vor- rende Wirkung haben.
Sie sich bitte direkt an die Fir- – Eimer für Flüssigabfälle leeren und gründlich reinigen ma La Bianchi Vending spa – Kaffeesatzbeutel entfernen *La Bianchi hat für jedes Automatenmodell passende Bausätze – Mit einem Tuch alle Flächen im Innern und auf der Außenseite des Auto- ausgearbeitet.
(AEE). Além disso, declara-se que a partir de 3 de Janeiro de 2013, todo e qualquer produto da BIANCHI VENDING S.p.A. introduzido no Espaço Econômico Europeu (UE+Liechteinstein + Islândia + Noruega) está em conformidade com a Diretiva RoHS 2 e, portanto, não contém substâncias com concen- trações superiores aos limites abaixo listados...
Seite 54
PORTUGUÊS ANTES DE UTILIZAR A MAQUINA, LER ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA UM USO CORRETO EM CONFORMIDADE AS NORMAS FUNDAMEN- TAIS DE SEGURANÇA. Para qualquer manutenção, de- ATENÇÃO: partes quentes em con- ATENÇÃO: Importantes dicas sligar a alimentação elétrica tato! para a segurança! ATENÇÃO Partes em movimento ATENÇÃO: maquina em ten- LER atentamente o manual de in-...
Seite 55
8 Coluna paletinas mentos, efetuadas sobre as máquinas comercializadas sucessivamente, 9 Filtro descalcificado não obrigam a BIANCHI VENDING nem a intervir sobre o distribuidor 10 Recipiente fundos liquidos automático fornecido anteriormente, nem a atualizar a relativa documen- tação tecnica fornecida em dotação.
Seite 56
Para a estocagem, evitar de por mais máquinas encima, mante-las em posição peças não originais vertical, em lugares secos com temperaturas não inferiores a 1°C (Fig.3.2). – Em caso nenhum a Bianchi Vending S.p.A. torna-se responsável a pagar 3.3 Embalagem eventuais danos devidos à interrupções forçadas das distribuições do distribuidor por causa de avarias.
– por o tubo da torneira inferior num recipiente adequado – abrir a torneira (Fig.4.13) A Bianchi Vending S.p.A. declina qualquer responsabilidade por inconve- – Desativar o distribuidor tirando a chave de segurança específica (Fig.4.10). nientes causados pela inobservancia das normas de posicionamento.
Seite 58
A instalação do sistema de pagamento vem efetuada pelo tecnico instalador. O procedimento será executado com a resistência apagada. A Bianchi Vending S.p.A. não considera-se corresponsável por eventuais No final o display mostrará uma data. danos à máquina mesma e/ou coisas e/ou pessoas devidos a uma não correta instalação.
Seite 59
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO TÉCNICA DO FUNCIONAMENTO Uso contemplado O distribuidor automático deve ser usado exclusivamente para bebidas, preparadas misturando produtos alimentares com água (por infusão pelo que se refere o café espresso). Utilizar produtos alimentares adequados à distribuição automática em reci- pientes abertos.
Seite 60
D.A. 7.1.1 Manutenção aconselhada 6.2.1 MENU SOFTWARE EM MÁQUINA A Bianchi Vending garante o bom funcionamento no tempo do próprio distribuidor, só diante de uma manutenção preventiva, EM PROGRAMAÇÃO AS TECLAS ASSUMEM OS SEGUINTES SIGNIFI-...
Seite 61
PORTUGUÊS 7.2 Manutenção ordinária e extraordinária As operações aquí descritas sao somente indicativas porque vinculadas à Por quanto não mencionado neste capítulo, tomar como referência o norma- variaveis diferentes como: dureza da água, humidade, produtos usados, tivo HACCP e em particular prestar atenção a: condições e quantidade de trabalhol, etc.
Seite 62
PORTUGUÊS Resumimos na tabela a seguir o comportamento que sugerimos, com a 7.4.2 Regulagem capacidade água eletroválvulas soluveis finalidade de reduzir ao mínimo o risco de proliferação e contaminação por Para os produtos solúveis é possível regular a quantidade de água e a dose bactérias no interior do distribuidor da pó...
Seite 67
STAGE INDEX DELIVERY INDEX 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17...
Seite 68
LAYOUT DISTRIBUTORE AUTOMATICO - AUTOMATIC DISTRIBUTOR LAYOUT - LAYOUT DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO - PLAN DU DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE - LAYOUT VERKAUFSAUTOMAT - LAYOUT DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO LAYOUT LEI700 - LAYOUT LEI700 DC- LAYOUT LEI700 DM- LAYOUT LEI700 INSTANT Il menu DOSI permette di creare su ogni tasto di selezione la sequenza preferita di erogazione.
Seite 69
LAYOUT LEI700 MM DC LAYOUT LEI700 MC MM LAYOUT LEI700 DM DC LAYOUT LEI700 INSTANT Doppia campana - Double grinder - Double moulin - Doble Molino - Doppelmühle - Duplo Moedor...
Seite 70
Abaixo mostra as STANDARD configurações das placas de ser inserido na selecção do teclado para o funcionamento dos distribuidores. Pulsantiera selezione - Selections keypad - Clavier sélection - Teclado selección - Tastatur Direktauswahl - Teclado seleção LEI700 mod. MONO CALDAIA E DOPPIA CALDAIA...
LEI700 Pulsantiera Programmazione Programming keypad Teclado de programación P7 aumentar valor incrementa valore P7 increase value P8 enter / deslizamiento options enter/scorri opzioni P8 enter / scroll options P9 disminuir valor decrementa valore P9 decrease value P10 escape escape/ menù superiore...
Si prega il Gentile Cliente di mandare via e-mail, dopo aver ultimato le operazioni di installazione del distributore, la presente scheda (S.R.I.) alla Bianchi Vending S.p.A. In caso di problemi, utilizzare il presente modulo per segnalare a Bianchi la problematica e richiedere pezzi di ricambio in garanzia.
SCHEDA DI RICHIESTA RICAMBI IN GARANZIA Si prega il Gentile Cliente di mandare via e-mail, dopo aver ultimato le operazioni di installazione del distributore, la presente scheda (S.R.I.) alla Bianchi Vending S.p.A. per segnalare a Bianchi la problematica e richiedere pezzi di ricambio in garanzia.
Seite 77
Motor/electromagnet Microswitch Coffee Group Grinder/doser Cup dispernser Stirrer Dispenser Refrigerator group Water filter Other SATISFACTION NOTE Write eventual notes about product and/or service provided by the Bianchi Vending S.p.A. This to improve and better satisfy Your needs in the future...
Seite 78
Dear Customer, the hereby form is a formal warranty claim to be sent e-mail as specified below. Please, to describe the matter occured in the dedicated box. Beware, the Bianchi Vending S.p.A. could ask to return the faulty component back for quality inspection purposes.
Seite 80
Cod. 11121011-02 - Ed. 10/2014 - Rev.0...