Herunterladen Diese Seite drucken

Jata JEBT1790 Bedienungsanleitung

Elektrischer stabmixer edelstahl

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JEBT1790
BATIDORA DE VARILLA INOX ELECTRÓNICA
VARINHA MÁGICA INOX ELETRÓNICA
ELECTRONIC INOX STICK BLENDER
BATTEUR À BRANCHE INOX ÉLECTRONIQUE
FRULLATORE A BRACCIO INOX ELETTRONICA
ELEKTRISCHER STABMIXER EDELSTAHL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jata JEBT1790

  • Seite 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG JEBT1790 BATIDORA DE VARILLA INOX ELECTRÓNICA VARINHA MÁGICA INOX ELETRÓNICA ELECTRONIC INOX STICK BLENDER BATTEUR À BRANCHE INOX ÉLECTRONIQUE FRULLATORE A BRACCIO INOX ELETTRONICA...
  • Seite 3 11. Coperchio contenitore tritatutto. 11. Abdeckung Schüssel DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202210 Mod. JEBT1790 220-240 V~ 50/60 Hz 800 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su batidora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden los riesgos que entraña.
  • Seite 5 red y espere unos minutos antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. • No use la batidora en vacío. • No la use en el exterior. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la batidora fuera de su alcance. •...
  • Seite 6 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el aparato está desconectado de la red. • El brazo puede limpiarse con agua y jabón. Procure realizar esta operación inmediatamente después de su uso, ya que la textura seca y los pigmentos de algunos alimentos suelen ser difíciles de quitar y pueden llegar a decolorar el plástico.
  • Seite 7 • Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente doméstica. Não o deve manter em funcionamento de forma ininterrupta por períodos superiores a 1 minuto. Após este período de tempo deverá deixar repousar o aparelho antes de o utilizar novamente. • ATENÇÃO: o aparelho tem um sistema de segurança que o desliga automaticamente se ocorrer um sobreaquecimento.
  • Seite 8 PICADORA • Tenha o cuidado de retirar previamente, dos alimentos, ossos, caroços, etc. • Corte os alimentos em pedaços. Alguns alimentos como a carne crua, queijo, etc. devem de ser cortados em pedaços de, aproximadamente, 2 x 2 cm. • Coloque a lâmina picadora (10) no eixo do copo picador (9). •...
  • Seite 9 • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same. • Manipulation or replacement of any component must be performed by an authorized service centre. •...
  • Seite 10 INSTRUCTIONS OF USE • Remember that when you place or replace the stick, the blender must be disconnected of the mains. • Place the stick (6) into the body (4) by pressing on it until you hear a “click”. • Press the flanges (5) to release the stick and pull it out. •...
  • Seite 11 • Cet appareil ne dois pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants. • Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique ou éléments de l’emballage. Ils représentent des sources potentielles de danger.
  • Seite 12 • Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel équivalent qualifié afin d’éviter tout danger. CONSEILS D’UTILISATION • N’oubliez pas que le batteur doit être déconnecté du secteur pour procéder à la pose ou au retrait du bras. •...
  • Seite 13 ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
  • Seite 14 dalla corrente e aspetti alcuni minuti prima di metterlo di nuovo in funzione. • Non usare il frullatore a vuoto. • Usare esclusivamente in ambienti chiusi. • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. •...
  • Seite 15 MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla rete elettrica. • Il gambo frullatore può essere pulito con acqua e sapone. Si consiglia di realizzare questa operazione subito dopo l’uso: i residui secchi degli alimenti ed alcuni pigmenti, infatti, possono rendere più complessa la pulizia.
  • Seite 16 • SEHR WICHTIG: Der Gerätekörper darf weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. • Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Das Gerät darf nicht länger als 1 minute ununterbrochen betrieben werden. Lassen Sie das Gerät nach diesem Zeitraum für einige Minuten abkühlen, ehe Sie es erneut benutzen.
  • Seite 17 BEDIENUNGSANLEITUNG • Denken Sie daran, beim Einsetzen oder Herausnehmen des Arms den Mixer stets vom Stromnetz zu trennen. • Zum Einsetzen des Arms (6) auf den Körper (4) üben Sie Druck aus, bis Sie einen „Klick“ hören. • Um den Arm zu lösen, drücken Sie die Stifte (5) und ziehen ihn hinaus. •...
  • Seite 20 ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.es...