Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Jata electro BT176 Bedienungsanleitung

Edelstahl elektrischer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BATIDORA DE VARILLA INOX ELECTRÓNICA
VARINHA MÁGICA INOX ELETRÓNICA
ELETRONIC INOX STICK BLENDER
BATTEUR À BRANCHE INOX ÉLECTRONIQUE
FRULLATORE A BRACCIO INOX ELETTRONICA
STABMIXER EDELSTAHL ELEKTRISCHER
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mod. BT176
www.jata.es
www.jata.pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata electro BT176

  • Seite 1 BATTEUR À BRANCHE INOX ÉLECTRONIQUE FRULLATORE A BRACCIO INOX ELETTRONICA STABMIXER EDELSTAHL ELEKTRISCHER Mod. BT176 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Seite 2: Main Components

    COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Pulsador potencia. 1. Botõe de potencia. 2. Selector de potencia. 2. Seletor de potência. 3. Cuerpo. 3. Estrutura. 4. Brazo. 4. Braço. 5. Anilla para colgar. 5. Aro para pendurar. 6. Vaso. 6. Copo. MAIN COMPONENTS PRINCIPAUX COMPOSANTS 1.
  • Seite 3 ESPAÑOL ATENCIÓN •  Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su batidora  en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. •  Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años  y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales  reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha  dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del  aparato de una manera segura y comprenden los peligros que  implica. •  No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos  del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. •  No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa  de características del aparato y el de su casa coinciden. •  La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá  ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado. •  MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el cuerpo  principal en agua ni en ningún otro líquido. •  Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente  doméstico. No lo debe mantener en funcionamiento de forma  ininterrumpida por períodos superiores a 20 segundos. Déjela  reposar un periodo de tiempo antes de una nueva utilización ATENCIÓN: el aparato posee un sistema de seguridad que  lo desconecta de forma automática si se produjese un  sobrecalentamiento. Si esto sucediese desconéctelo de la  red y espere unos minutos antes de ponerlo de nuevo en  funcionamiento. •  No use la batidora en vacío. •  No la use en el exterior. •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.  Mantenga la batidora fuera de su alcance. No dejar que los ...
  • Seite 4: Instrucciones De Uso

    •  Asegúrese de que ni el aparato ni el cable están en contacto con  superficies u objetos calientes. •  Desconéctela siempre de la red si la deja desatendida y antes  del montaje, desmontaje o limpieza. •  Existen riesgos de heridas en caso de uso indebido. Debe tener  cuidado cuando se manejan las cuchillas cortantes, cuando el  vaso se vacía y durante la limpieza. •  Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido  por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar  cualificado con el fin de evitar un peligro.  INSTRUCCIONES DE USO • Recuerde que siempre que proceda a la colocación o retirada del brazo la batidora debe de estar desconectada de la red. • Para colocar el brazo (4) en el cuerpo (3) haga coincidir la indicación situada en el brazo con la indicació  situada en el cuerpo. A continuación, gire el brazo hasta que coincida con la posición ( ) y haga tope para que quede correctamente fijada. • Para soltar el brazo gírelo hacia la derecha hasta que la indicación del mismo coincida con la indicación del cuerpo . • Ajuste la potencia deseada con el selector (2). • Introduzca el brazo en los alimentos y presione el pulsador (1). MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el aparato está desconectado de la red. • El brazo puede limpiarse con agua y jabón. Procure realizar esta operación inmediatamente después de su uso, ya que la textura seca y los pigmentos de algunos alimentos suelen ser difíciles de quitar y pueden llegar a decolorar el plástico.
  • Seite 5 reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre  que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para  a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que  compreendam os perigos inerentes. •  Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao alcance  das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. •  Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa  de características e a da rede coincidem. •  O manuseamento ou a substituição de qualquer componente  deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica  Autorizado. •  MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o corpo  principal em água ou qualquer outro líquido. •  Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente  doméstica. Não o deve manter em funcionamento de forma  ininterrupta por períodos superiores a 20 segundos. Após este  período de tempo deverá deixar repousar o aparelho antes de o  utilizar novamente. ATENÇÃO: o aparelho tem um sistema de segurança  que o desliga automaticamente se ocorrer um  sobreaquecimento. Se tal acontecer desligue-o da tomada  e aguarde alguns minutos antes de o colocar, novamente,  em funcionamento. •  Não use a batedeira em vazio. •  Não a utilize no exterior. •  Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.  Mantenha o aparelho fora do seu alcance. Não deixe as crianças  usarem o aparelho sem supervisão. •  Certifique-se que nem o aparelho nem o cabo estejam em  contacto com superfícies ou objectos quentes. •  Desligue-a sempre da rede se a deixar sozinha, antes da  montagem, da desmontagem ou da sua limpeza.
  • Seite 6: Instruções De Utilização

    •  Existem riscos de ferimentos em caso de utilização indevida.  Deve ter cuidado ao manusear as lâminas de corte, quando o  copo estiver vazio e durante a limpeza. •  Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser  substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por  pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar situações de  perigo. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Lembre-se que sempre que colocar ou retirar o braço a batedeira deve de estar desligada da rede. • Para colocar o braço (4) no corpo (3) faça coincidir a indicação situada no braço com a indicação situada no corpo. Seguidamente rode o braço para a posição ( ) até sentir resistência para que fique corretamente fixada. • Para libertar o braço rode-o até que a indicação do mesmo coincida com a indicação do corpo . • Ajuste a potência desejada com o seletor (2). • Introduza o braço nos alimentos e pressione o botão (1). LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de iniciar a limpeza certifique-se que o aparelho está desligado da rede. • O braço pode ser lavado com água e detergente. Procure realizar esta operação logo após a sua utilização pois a textura seca e os pigmentos de alguns alimentos costumam ser difíceis de sair e podem chegar a tingir o plástico. • Pode retirar a lâmina para a limpar. Para isso, mantenha seguro o eixo da lâmina pela sua parte superior e rode a lâmina na direção contrária à dos ponteiros do relógio. Para voltar a colocá-la rode-a na direção dos ponteiros do relógio. Tenha cuidado ao manusear a lâmina. Tenha cuidado ao manusear a lâmina.
  • Seite 7 •  Keep all plastic bags and packaging materials out of the reach  of children. They are potentially dangerous. •  Do not connect the appliance to the mains without checking  that the voltage on the rating plate and that of your household  are the same. •  Manipulation or replacement of any component must be  performed by an authorized service centre. •  VERY IMPORTANT: Do not immerse the main body of the  appliance in water or any other liquid. •  This appliance has been designed for domestic use only. Do not  use for periods of time exceeding 20 seconds. After this period  of time allow to cool before using it again. WARNING: The appliance has a security system that  disconnects it automatically if it was overheated. If this  happens, unplug it from the mains and wait for some  minutes before connecting it again. •  Do not use the blender empty.  •  Do not use it outdoors. •  Don’t allow children play with the appliance. Keep the  appliance out of the reach of children. Do not let children use  the blender without any supervision. •  Make sure neither the appliance nor the cable are in direct  contact with hot surfaces or objects. •  Always disconnect it from the mains when you do not use it  and before assembling / disassembling or when cleaning.  •  There are risks of injury in case of improper use. You must be  careful when handling the cutting blades, when the jug is  empty and during the cleaning. •  If the power cord is damaged, it must be replaced by the  manufacturer or by its after-sales service or similar qualified ...
  • Seite 8: Instructions Of Use

    INSTRUCTIONS OF USE • Remember that when you place or replace the stick, the blender must be disconnected of the mains. • To insert the stick (4) into the body (3) make coincide the indication placed in the stick with the indication placed in the body. Next turn the stick to the ( ) position till the end to leave it correctly fixed. • To release the stick, turn it till the indication of the stick , coincide with the indication of the body . • Adjust the desired power with the selector (2). • Put the stick into the foods and press the pusher (1). MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains. • The stick may be cleaned with soap and water. Try to do it as soon as you finish using it, because dry texture and the texture of some foods are difficult to take out, at also it can change the plastic colour of the appliance. • You can take out the blade for cleaning. To do that hold the shaft of the blade by the upper side and turn the blade anticlockwise. To assemble it again turn it clockwise. Be careful when you are manipulating the blade. • Clean the body of the blender with a dampened cloth. Never immerse in water. • Do not use abrasive or chemical products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the appliance. ENVIRONMENT PROTECTION • Dispose the appliance according to the local garbage regulations. • Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment. FRANÇAIS ATTENTION • ...
  • Seite 9 •  Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement  domestique. Vous ne devez pas le faire fonctionner de façon  continue pendant des périodes de plus de 20 secondes. Vous  devez toujours utiliser le mixeur de façon intermittente.  ATTENTION: l’appareil possède un système de sécurité qui  le déconnecte automatiquement en cas de surchauffe. Si  cela se produisait, déconnectez-le du réseau et attendez  quelques minutes avant de le remettre en marche. •  Ne pas utiliser le batteur à vide. •  Ne pas utiliser à l’air libre. •  Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  Maintenir l’appareil hors de leur portée. Ne laissez pas les  enfants utiliser l’appareil sans surveillance.  •  Assurez-vous que ni l’appareil ni le câble n’ e ntrent en contact  avec des superficies ou des objets chauds. •  Déconnectez-le toujours du secteur, lorsque vous ne l’utilisez  pas et avant de montage / démontage or lors du nettoyage. •  Une mauvaise utilisation implique un risque de blessure. Faire  particulièrement attention lors de la manipulation des lames,  en vidant le bol et en le nettoyant. •  Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par  le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel  équivalent qualifié afin d’ é viter tout danger.  CONSEILS D’UTILISATION • N’oubliez pas que le batteur doit être déconnecté du secteur pour procéder à la pose ou au retrait du bras. • Pour placer le pied (4) dans le corps (3), faites coïncider l’indication située sur le pied avec l’indication située sur le corps. Tournez ensuite le pied sur la position ( ) jusqu’au blocage pour qu’il soit bien fixé.
  • Seite 10 • Le corps peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Il ne doit jamais être submergé dans de l’eau. • N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges métalliques, etc. pouvant détériorer les surfaces de l’appareil. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • En votre qualité de consommateur, lorsque vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour son postérieur traitement dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à telle fin. • Ne le jetez jamais à la poubelle. De cette façon, vous participerez aux soins et à l’amélioration de l’environnement. ITALIANO ATTENZIONE •  Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare  l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. •  Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá  uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche,  sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,  se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se  ben istruiti sul funzionamento dello stesso. •  Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica  o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di ...
  • Seite 11 un surriscaldamento. Se questo succedesse lo sconnetta  dalla corrente e aspetti alcuni minuti prima di metterlo di  nuovo in funzione. •  Non usare il frullatore a vuoto.  •  Usare esclusivamente in ambienti chiusi.  •  Fare attenzione affinché i bambini non giochino con  l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.  Non lasciare che i bambini usino l’apparecchio senza  supervisione.  •  Evitare che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione venga a  contatto con superfici o oggetti caldi. •  La stacchi sempre dalla corrente elettrica soprattutto se la lascia  incustodita, prima del montaggio, smontaggio o pulizia. •  Prodotto pericoloso in caso di cattivo utilizzo, fare attenzione a  contatto con le lame, quando il contenitore é vuoto e durante la  pulizia. •  Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere  sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da  personale qualificato, in modo da evitare rischi. ISTRUZIONI PER L’USO • Si ricorda che per agganciare o sganciare il gambo frullatore è necessario assicurarsi che l’unità sia disinserita dalla rete elettrica. • Per collocare il braccio (4) nel corpo (3) faccia coincidere l’indicazione situata nel braccio con l’indicazione situata nel corpo. A continuazione giri il braccio nella posizione ( ) fino a che non rimanga correttamente fissata. • Per staccare il braccio lo giri fino a che l’indicazione dello stesso coincida con l’indicazione del corpo . • Scelga la potenza desiderata tramite il selezionatore (2).
  • Seite 12 DEUTSCH ACHTUNG •  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,  bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie  für spätere Fragen auf. •  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen  mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen  Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen  verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit  verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung  für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit  verbundenen Gefahren verstehen. •  Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich  aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.  •  Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft  zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene  Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen. •  Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal  ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. •  SEHR WICHTIG: Der Gerätekörper darf weder in Wasser  noch in andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. •  Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch konzipiert.  Das Gerät darf nicht länger als 20 Sekunden ununterbrochen  betrieben werden. Lassen Sie das Gerät nach diesem Zeitraum  für einige Minuten abkühlen, ehe Sie es erneut benutzen. ACHTUNG: Das Gerät besitzt ein Sicherheitssystem, das  bei Überhitzung zu einer automatischen Abschaltung  führt. Sollte dies eintreten, trennen Sie das Gerät einige  Minuten vom Stromnetz, ehe Sie es erneut einschalten. •  Verwenden Sie den Mixer nicht ohne Inhalt. •  Verwenden Sie ihn nicht im Freien.
  • Seite 13: Wartung Und Reinigung

    •  Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.  Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von  Kindern auf. Lassen Sie Kinder den Mixer nicht unbeaufsichtigt  benutzen.  •  Vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät noch das Kabel mit  heißen Oberflächen oder Geräten in Kontakt kommt. •  Trennen Sie den Mixer stets vom Stromnetz, wenn Sie ihn nicht  benutzen und auch vor dem Aufbau, Abbau und der Reinigung. •  Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch besteht  Verletzungsgefahr Im Umgang mit den scharfen Klingen ist  beim Leeren des Gefäßes und der Reinigung Vorsicht geboten. •  Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,  Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal  ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.  BEDIENUNGSANLEITUNG • Denken Sie daran, beim Einsetzen oder Herausnehmen des Arms den Mixer stets vom Stromnetz zu trennen. • Um den Arm (4) in den Gerätekörper (3) einzusetzen, muss die auf dem Anzeige auf dem Arm mit der Anzeige auf dem Körper übereinstimmen. Drehen Sie dann den Arm auf die Position ( ), bis er einrastet und richtig befestigt ist.
  • Seite 14 • Em aparelhos obtidos em promoções ou em compras on-line certifique-se de que fica em seu poder um documento que indique o modelo, a data de entrega e a identificação do fornecedor. Sem esse documento a garantia não terá validade. • Adicionalmente el titular de la garantía, disfrutará en cada momento de todos los derechos que la legislación vigente le conceda. GARANTIA COMERCIAL • Com esta garantia, a Jata amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu aparelho sem qualquer custo para o seu titular. • Para que esta ampliação seja válida, o certificado de garantia, que se junta no verso, deverá ser devidamente preenchido, sem rasuras ou emendas e selado pelo estabelecimento vendedor, indicando claramente a data da venda. EXCLUSÕES DA GARANTIA • A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do aparelho, instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa alheia aos Serviços...
  • Seite 15 GARANTÍA COMERCIAL • Jata con esta garantía, amplia de 2 a 3 años la garantía de su aparato, sin coste alguno para el titular de la misma. • Para que esta ampliación tenga validez, el certificado de garantía, que se adjunta al dorso, deberá estar debidamente cumplimentado, sin tachaduras ni enmiendas y sellado por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta.
  • Seite 16 Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 años de garantía 3 anos de garantia Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...

Inhaltsverzeichnis