Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Vor der Montage die Betriebsanleitung lesen!
Read the operating instructions prior to assembly!
Avant le montage, lisez le mode d'emploi !
Leggete le istruzioni per l'uso prima del montaggio!
¡Leer el manual de instrucciones antes del montaje!
Lees voor de montage de gebruiksaanwijzing!
Před montáží si přečtěte návod k provozu!
Navodila za namestitev in uporabo
SLO
Pred namestitvijo preberite navodila za uporabo!
Karibu
Artikel-Nr.:
70443
Anleitung_ Saunaofen_37.467.11_12_2023.indd 1
Anleitung_ Saunaofen_37.467.11_12_2023.indd 1
Artikel-Nr.:
I-Nr.:
37.467.11
15011
IPX4
Typ
3,6 kW Saunaofen ES/SS - P&P
22.12.23 09:43
22.12.23 09:43

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Karibu 70443

  • Seite 1 Před montáží si přečtěte návod k provozu! Navodila za namestitev in uporabo Pred namestitvijo preberite navodila za uporabo! Karibu Artikel-Nr.: I-Nr.: Artikel-Nr.: 70443 37.467.11 15011 3,6 kW Saunaofen ES/SS - P&P IPX4 Anleitung_ Saunaofen_37.467.11_12_2023.indd 1 Anleitung_ Saunaofen_37.467.11_12_2023.indd 1 22.12.23 09:43...
  • Seite 2 Seite Página Page Blz. Page Strana Pagina Vsebina Stran • Vsebina • Splošno • Pomembna varnostna navodila • Preglednica zmogljivost peči/velikost kabine/priključek • Navodila za montažo • Montaža grelnika za savno • Električni priključek • Navodila za elektroinštalaterja • Izolacijska upornost/ohmske vrednosti •...
  • Seite 3 nach EN 60335-2-53 die auch eine Regelung der Feuchte beinhaltet verwendet werden. • Saunaofen zum privaten Hausgebrauch, Fernsteu- erung ist nicht zulässig, kein verdeckter Einbau, nur geeignete Steuergeräte mit Schutztemperaturbe- Abb. 2 grenzer nach Herstellerangabe verwenden. • Die Montage und der elektrische Anschluss der Sau- na-Einrichtung und anderer elektrischer Betriebsmit- tel dürfen nur durch einen zugelassenen Elektro-Fachmann erfolgen.
  • Seite 4 • Ärztlichen Rat über Saunatemperatur und Sauna- angeordnet sein. Die Be- und Entlüftungen dürfen dauer einholen bei gesundheitlichen Einschränkun- nicht verschlossen werden. Die Kabinenbeleuch- gen, Kleinkindern, Kindern, Alter und Behinderung. tung mit der dazugehörenden Installation muss in Verhindern sie den Gebrauch durch Personen, der Ausführung “spritzwassergeschützt”...
  • Seite 5 Montageanweisung Maße des Saunaofens: Achtung! Länge: 280 mm Tiefe: 370/460 mm Unter dem Ofen keine Bodenbeläge aus brennbarem Material wie Holz, Höhe: 460 mm Kunststoffbeläge o. Ä. verwenden! Zweckmäßig im Saunabereich sind Keramikfl iesen. Im Bereich unter dem Ofen kann es auch auf nicht brenn- baren Bodenbelägen oder Fugenmaterial zu Verfärbungen kommen.
  • Seite 6 geeignet für Gerätetyp Mindest Querschnitte in mm² (Kupferleitung) Anschluß Kabinengröße 3,6 kW Saunaofen Anschluß an 230 V 1N leistung in kW in m³ Ofen-Anschlußleitung Netzzuleitung Absicherung in Ampere Steuergerät zum Ofen zum Steuergerät (Silikon) 3,6 kW Saunaofen ca. 6 3x1,5 P &...
  • Seite 7 which limits the operating period to a maximum of 6 hours, with automatic restart not permitted. • For sauna heaters with an integrated additional vaporizer, only an approved sauna control system in accordance with EN 60335-2-53 which also has a humidity controller is allowed to be used.
  • Seite 8 • Seek medical advice about the sauna temperature • This equipment can be used by children of 8 years and how long people with medical problems, infants, and older and by people with limited physical, sen- children, pensioners and handicapped people sory or mental capacities or those with no experi- ence and knowledge if they are supervised or have may stay in the sauna.
  • Seite 9 Installing the sauna oven Note: The control equipment may be destroyed even if it is incorrectly connected • Mount 4 wall brackets in accordance with Fig. 3. only once. The warranty will be voided if the electrical connection is not •...
  • Seite 10 Oven type Connection Connection Minimum cross-sections mm2 (copper cable) rating in rating in 3,6 kW oven connect to 230 V AC 1N Mains cable from Oven connection cable mains to control from control unit to oven Fuse in A (silicon) unit 3,6 kW Saunaofen ca.6...
  • Seite 11 • Une minuterie, qui limite la durée de fonctionnement à un maximum de 6 heures, doit être intégrée dans cette commande, un redémarrage automatique n’étant pas autorisé. • Pour les poêles de sauna avec évaporateur supplé- mentaire intégré, seule une commande de sauna contrôlée selon EN 60335-2-53, qui comprend Fig.
  • Seite 12 première fois. Respectez particulièrement les cotes • Avec le temps, les parois de la cabine s‘assombris- et les consignes suivantes. sent dans la zone du poêle de sauna plus que dans le reste de la cabine, c‘est normal. Les réclamations •...
  • Seite 13 Instructions de montage Dimensions du poêle pour sauna : Attention ! N‘utilisez aucun revêtement de sol en matériau infl ammable (bois, matières Longueur : 280 mm plastiques ou autres) sous le poêle ! Les carreaux de céramique sont Profondeur : 370/460 mm fonctionnels dans les saunas.
  • Seite 14 Poêle Contenu de la Sections minimums en mm2 (ligne en cuivre) Puissance cabine 9kW poêle raccordement à 230 V 1N m³ Conduite d’alimentation Ligne de raccordement Protection par fusibles du four de l’unité de du secteur du réseau à en ampères commande l’unité...
  • Seite 15 • Nel caso di radiatori per sauna con vaporizzatore integrato si deve impiegare solo una centralina per sauna omologata secondo EN 60335-2-53 che com- prenda anche una regolazione dell’umidità. • Stufa per sauna per uso domestico privato, coman- do a distanza non consentito, non idonea al mon- Fig.
  • Seite 16 • Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio è • L‘altezza della cabina per sauna deve essere alme- danneggiato, deve essere sostituito dal pro- no di 1,75 m . duttore, dal suo servizio di assistenza o da una • Ogni cabina per sauna deve essere dotata di persona con qualifi...
  • Seite 17 Istruzione di montaggio Attenzione! Dimensioni della stufa per sauna Non utilizzate sotto la stufa pavimentazioni di materiale infi ammabile, come Lunghezza: 280 mm legno, plastica o simili! Per la sauna vanno bene le piastrelle di ceramica. Profondità: 370/460 mm Nell‘area sottostante la stufa possono verifi carsi cambiamenti di colore anche Altezza: 460 mm su pavimentazioni o materiali per giunti non infi...
  • Seite 18 Tipo di Potenza Adatto per dimensioni Sezione minima in mm2 (cavo di rame) apparecchio allacciata della cabina stufe con 3,6kW; collegamento a 230 V 1N in m³ in kW Cavo di Cavo di collegamento Protezione alimentazione della centralina alla in Ampere da rete a centralina stufa (siliconico) 3,6 kW Saunaofen...
  • Seite 19 • En este sistema de mando debe integrarse un temporizador que limite el tiempo de funcionamien- to a un máximo de 6 h y que no permita el reinicio automático. • En el caso de calentadores de sauna con un vapo- rizador adicional integrado, solo se podrá...
  • Seite 20 • Utilizar las piedras exclusivamente para la sauna. • La altura de la cabina debe ser de mín. 1,75 m. Colocar la piedras de modo que no se obstaculice • Es preciso montar rejillas de ventilación y de esca- la circulación de aire en la estufa. pe de aire en cada cabina.
  • Seite 21 Instrucciones de montaje ¡Atención! Dimensiones de la estufa de sauna: Bajo la estufa no deberá instalarse ningún pavimento de material infl amable Longitud: 280 mm como madera, plástico, etc. Se recomienda emplear baldosas de cerámica. Debajo de la estufa, incluso los pavimentos no infl amables y las juntas Anchura: 370/460 mm también pueden presentar decoloraciones.
  • Seite 22 Tipo de aparato Adecuada para el Secciones mínimas en mm (conductores de cobre) Potencia de conexión tamaño de la cabina estufa con 3,6kW ; Conexión a 230 V 1N en KW en m³ Cable de conexión de Cable de red para el Fusible la estufa, entre aparato aparato de mando...
  • Seite 23 6 uur, waarbij een automatisch herstarten niet is toegelaten. • Bij saunaverwarmingen met geïntegreerde aanvul- lende verdamper mag alleen een geteste sauna- besturing conform EN 60335-2-53 worden ingezet, die ook een regeling van de vochtigheid bevat. Fig. 2 • Saunakachel voor privé gebruik thuis, afstandsbe- diening is niet toegelaten, geen verborgen inbouw, alleen geschikte regelapparatuur met veilig- heidstemperatuurbegrenzer volgens opgave van de...
  • Seite 24 • Het gebruik zonder saunestenen is niet toegestaan. de saunakachel ca. 5 tot 10 cm boven de grond zijn. De opening voor de afgevoerde lucht moet • Hou kinderen weg van de saunakachel, gevaar voor diagonaal t.o.v. de kachel in de zone tussen de brandwonden! bovenste en onderste saunaligbank in de achter- •...
  • Seite 25 Montage-instructies Let op! Maten van de saunakachel: Onder de kachel geen vloerbedekkingen van brandbaar materiaal zoals hout, Lengte: 280 mm kunststofbedekkingen of iets dergelijks gebruiken! Doelmatig in sauna’s zijn Diepte: 370/460 mm keramiektegels. In de buurt van de kachel kunnen ook niet brandbare vloerbedekkingen of voegmateriaal verkleuren.
  • Seite 26 geeignet für Toesteltype Minimumdoorsnede in mm² (koperen leiding) Aansluitvermogen Kabinengröße kachel van 9kW ; aansluiting op 230 V 1N in kW in m³ geschikt voorür Kachel-aansluitleiding Zekering cabinegrootte Bedieningsapparaat in ampère in m³ naar de kachel (Silikon) 3,6 kW Saunaofen ca.6 3x1,5 P &...
  • Seite 27 spínací hodiny, které omezí dobu provozu sauny na max. 6 hodin, přičemž není pří- pustné samočinné opětovné zapnutí. • U saunových kamen s integrovaným přída- vným odpařovačem se smí použít pouze ovládání sauny atestované podle normy Obr. 2 EN 60335-2-53, jehož součástí je i regula- ce vlhkosti.
  • Seite 28 povoleny k provozu sauny. Saunové kame- • V každé saunové kabině musí být větrací a ny vkládejte volně; jsou-li saunové kameny odvětrávací otvory. Na stěně, přímo pod vloženy příliš hustě, vzniká riziko přehřátí saunovými kamny, cca 5–10 cm nad zemí musí...
  • Seite 29 Návod k montáži Pozor! Rozměry saunových kamen: Pod kamny nepoužívejte žádné podlahové krytiny z hořlavého Délka: 280 mm materiálu (například dřevo nebo plast)! V sauně jsou vhodné Hloubka: 370/460 mm keramické dlaždice V oblasti pod kamny může dojít ke zbarvení i nehořlavých pod- Výška: 460 mm lahových krytin nebo spárovacího materiálu.
  • Seite 30 Nejmenší průřezy v mm² (měděné potrubí) Typ přístroje Vhodné pro saunových kamen 3,6 kW – Příkon v kW kabiny připojení na 230 V 1N velikosti m Přívodní vedení kamen Síťový přívod k Pojistka v A Řídicí přístroj kamen řídicímu přístroji (Silikon) Externí...
  • Seite 31 • V to krmilno enoto mora biti vgrajen časov- nik, ki omejuje čas delovanja na največ 6 ur, pri čemer samodejni ponovni zagon ni dovoljen. • Za savne z vgrajenim dodatnim uparjalnikom se lahko uporablja le Slika 2 preizkušena krmilna enota za savne v skladu s standardom EN 60335-2-53, ki vključuje tudi nadzor vlažnosti.
  • Seite 32 • Uporabljajte samo kamne za savno, ki so • Oprema in kabine za savne so lahko dovoljeni za uporabo v savni. Kamne za izdelani le iz primernih, neobdelanih savno materialov z nizko vsebnostjo smole (npr. polagajte tako, da bo med njimi dovolj nordijska smreka, topol ali lipa).
  • Seite 33 Navodila za montažo Mere peči za savno: Pozor! Dolžina: 280 mm Globina: 370/460 mm Pod pečjo ne uporabljajte talnih oblog iz vnetljivih materialov, Višina: 460 mm kot so les, plastične obloge in podobno! Keramične ploščice so praktična rešitev za prostor s savno. Do razbarvanja lahko pride tudi na negorljivih talnih oblogah ali materialu v fugah na območju pod pečjo.
  • Seite 34 Primerno za Vrsta naprave Najmanjši prerezi v mm² (bakreni vodnik) Priključna velikost kabine 3,6-kW peč za savno priključek na 230 V 1N moč v kW v m³ Priključni vod za Omrežni dovod Vrednost varovalke peč do krmilne enote v amperih Krmilna enota za peč...
  • Seite 35 Ersatzteilzeichnung Art.Nr. 70444 (086.37.467.11) 3.6 KW Saunaofen ES-SS / Edelstahl Plug & Play Position Art.Nr. Bezeichnung Description Menge 0865000998 Abdeckung Top cover 0865000999 Steingitter Stone grid 0865001000 Heizspirale 1,8 kW Heating spiral 1,8 kW 0865001001 Wandhalter Wall holder zu 4 0865033162 Schraube M 5 x 12 mm Raised chees head screw M5 ×12 mm...
  • Seite 36 Anleitung_ Saunaofen_37.467.11_12_2023.indd 36 Anleitung_ Saunaofen_37.467.11_12_2023.indd 36 22.12.23 09:43 22.12.23 09:43...
  • Seite 37 1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee. 2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device.
  • Seite 38 i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 39 1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis. 2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat.
  • Seite 40 GARANCIJSKI LIST Spoštovani kupci, za naše izdelke velja strog nadzor kakovosti. Če pa naprava ne deluje pravilno, to vsekakor močno obžalujemo, zato vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, naveden na tem garancijskem listu. Z veseljem vam bomo pomagali tudi po telefonu na spodnji telefonski številki.
  • Seite 41 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 42 Samo za države EU Električnega orodja ne zavrzite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko Direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je treba izrabljeno električno orodje zbirati ločeno in ga reciklirati na okolju prijazen način. Recikliranje kot alternativa zahtevi za vračilo: Druga možnost je, da lastnik električne naprave sodeluje pri pravilnem recikliranju naprave ob koncu njene upora- be, namesto da jo vrne.
  • Seite 43 Ponatis ali drugo razmnoževanje dokumentacije in spremljevalnih dokumentov izdelkov, tudi delno, je dovoljeno le z izrecnim soglasjem družbe ISC GmbH. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. Anleitung_ Saunaofen_37.467.11_12_2023.indd 43 Anleitung_ Saunaofen_37.467.11_12_2023.indd 43 22.12.23 09:43 22.12.23 09:43...
  • Seite 44 1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- ansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß...
  • Seite 45 Anleitung_ Saunaofen_37.467.11_12_2023.indd 45 Anleitung_ Saunaofen_37.467.11_12_2023.indd 45 22.12.23 09:43 22.12.23 09:43...
  • Seite 46 © ISC GmbH Art.-Nr. 086.50.009.93 15011 Stand: 12/2023 Anleitung_ Saunaofen_37.467.11_12_2023.indd 46 Anleitung_ Saunaofen_37.467.11_12_2023.indd 46 22.12.23 09:43 22.12.23 09:43...

Diese Anleitung auch für:

37.467.11