Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUKCIJA
NAVOD
INSTRUKCJA
MITKOTENT CLASSIC
MITKOTENT PREMIUM
OCTA PRO
EN
DE
LT
CZ
PL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MITKO CLASSIC, PREMIUM, OCTA PRO

  • Seite 1 MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCIJA NAVOD INSTRUKCJA     MITKOTENT CLASSIC MITKOTENT PREMIUM OCTA PRO    ...
  • Seite 2 2/24...
  • Seite 3 MITKOTENT CLASSIC, MITKOTENT PREMIUM, OCTA PRO - MANUAL WE RECOMMEND 1. The tent is based on the scissor system. Be cau� ous while folding and unfolding the frame. 2. You need at least 2 people for assembly/disassembly of the tent. Tents with eight legs should be assembled/disassembled by 4 people.
  • Seite 4 Table 1. Ways to anchor of canopies Concrete substrate Ground substrate Wind Size speed Anchor of tent [km/h] 2 × 2 m < 50 corner × 16 kg — — 1 × 1 × — 2 × 3 m < 50 corner ×...
  • Seite 5 7. Our company declares that the statsitcal calcula� ons for the Mitkotent Premium in sizes 3 × 3 m, 3 × 4,5 m, 3 × 6 m and Octa Pro in sizes 4 × 4 m, 4 × 6 m, 4 ×...
  • Seite 6 Fig. 2. Moun� ng process 6/24...
  • Seite 7 ASSEMBLY SEQUENCE 1. Take the structure out of the case and arrnage it on a level ground. Hold the legs and stretch. 2. Put the roof on. Velcro together roof and frame corners. ATTENTION! For Mitkotent Premium in sizes 4 × 4 m, 5 × 5 m, 6 × 6 m pull out the mast and block it.
  • Seite 8 POLYESTER MATERIALS CARE LABEL 1. Chemical washing is forbidden. 2. Do not use a washing machine. 3. Water hand washing - try to knead so� ly, do not rub, do not wring. 4. Surface washing - dirty places should be washed with a sponge. 5.
  • Seite 9 MITKOTENT CLASSIC, MITKOTENT PREMIUM, OCTA PRO – GEBRAUCHSANWEISUNG EMPFEHLUNGEN 1. Das Zelt basiert auf einem Scherensystem. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen, wenn Sie das Gestell zusammenklappen oder en� alten. 2. Zur Montage oder Demontage eines Zeltes braucht man mindestens zwei Personen.
  • Seite 10 Tabelle 1. Methoden der Verankerung des Express-Zeltes Befestigter Boden Unbefestigter Boden Größe Anker Zelt 2 × 2 m < 50 Ecke × 16 kg — — 1 × 1 × — 2 × 3 m < 50 Ecke × 16 kg —...
  • Seite 11 7. Unsere Firma erklärt, dass die sta� schen Berechnungen der Zelte der Premium- Serie in den Größen 3 × 3 m, 3 × 4,5 m, 3 × 6 m und Octa Pro 4 × 4 m, 4 × 6 m, 4 ×...
  • Seite 12 Zeichnung 2. Montageablauf des Express Zeltes 12/24...
  • Seite 13: Montage

    MONTAGE 1. Nehmen Sie das Gestell aus der Transpor� asche und stellen Sie es aufrecht auf dem fl achen Boden. Ziehen sie das Alugestell etwas auseinander. 2. Legen Sie das Zeltdach über das Gestell. Achten Sie darauf, dass die Ecken des Daches parallel auf den Ecken des Gestelles liegen.
  • Seite 14 PFLEGEHINWEISE FÜR POLYESTERSTOFFE 1. Eine Reinigung mit chemischen Reinigern wird grundsätzlich nicht empfohlen. 2. Waschen in der Waschmaschine ist verboten. 3. Nur Handwäsche – leicht auspressen, nicht reiben, nicht auswringen. 4. Stark verschmutzte Stellen einweichen und mit einem Schwamm durch leichtes reiben reinigen.
  • Seite 15 3. Matmenims 6 × 6 m į vidinio s� ebo angą reikia įstaty� papildomą koją, kuri yra palapinės komplekte. 4. Prieš konstrukcijos montavimą ją kruopščiai nuvaly� . Įmonė MITKO Sp. z o.o. (toliau - Gamintojas) nėra atsakinga už galimus pažeidimus dėl pakarto� no nešvarios konstrukcijos montavimo/išmontavimo.
  • Seite 16 Pagrindas betoninis Pagrindas dirvožemio Vėjo Palapinių greitis Pėda matmenų [km/h] 2 × 2 m < 50 kampas × 16 kg — — 1 × 1 × — 2 × 3 m < 50 kampas × 16 kg — — 1 × 1 ×...
  • Seite 17 7. Gamintojas deklaruoja, kad Premium palapinių matmenų 3 × 3 m, 3 × 4,5 m, 3 × 6 m bei Octa Pro 4 × 4 m, 4 × 6 m, 4 × 8 m serijos sta� niai skaičiavimai atlik� vadovaujan� s PN-EN 13782:2015-2007 standartu - „Trumpalaikiai objektai - Palapinės - Saugumasˮ...
  • Seite 18 2 pav. Palapinės montavimo eiga 18/24...
  • Seite 19 MONTAVIMAS 1. Išimkite konstrukciją iš krepšio ir pastatykite ant lygaus paviršiaus. Laikydami už kojų ištraukite. 2. Uždėkite stogą. Kampus prikabinkite prie konstrukcijos lipdukų. DĖMESIO! Dydžiams 4 × 4 m, 5 × 5 m, 6 × 6 m ištraukite s� ebą ir jį užfi ksuokite. 3.
  • Seite 20 POLIESTERINIŲ AUDINIŲ PRIEŽIŪRA 1. Chemiškai valy� negalima. 2. Neskalb� automa� nėje skalbimo mašinoje 3. Skalb� � k rankomis – lengvai spaus� , netrin� , ne suk� . 4. Paviršu� nis valymas – labiausiai išpurvintas vietas patrin� kempine. 5. Skalbimo temperatūra – maksimali skalbimo temperatūra 40° C. 6.
  • Seite 21 MITKOTENT CLASSIC, MITKOTENT PREMIUM, OCTA PRO – NÁVOD DOPORUČUJEME 1. Stan funguje na principu nůžkového systému. Dávejte pozor, abyste se během rozkládání nebo skládání rámu nezranili. 2. K montáži a demontáži stanu jsou zapotřebí minimálně 2 osoby. Stany na osmi nohou musí...
  • Seite 22 Tabulka 1. Způsoby kotvení nůžkového stanu Podloží betonové Podloží půdní Rychlost Velikost větru Noha stany [km/h] 2 × 2 m < 50 rohový × 16 kg — — 1 × 1 × — 2 × 3 m < 50 rohový ×...
  • Seite 23 7. Naše společnost prohlašuje, že sta� cké výpočty stanů řady Premium v rozměrech 3 × 3 m, 3 × 4,5 m, 3 × 6 m a Octa Pro w rozmiarach 4 × 4 m, 4 × 6 m, 4 × 8 m, byly provedeny podle normy PN-EN 13782:2015-2007 - „Dočasné stavby - Stany - Bezpečnost“...
  • Seite 24 Obrázek 2: Průběh montáže nůžkového stanu 24/24...
  • Seite 25 NÁVOD MONTÁŽE STANU 1. Vytáhněte konstrukci z obalu a postavte ji na rovném podloží. Držte ji za nohy a roztáhněte ji. 2. Nasaďte střechu a její rohy zachyťte za suché zipy na konstrukci. POZOR! U stanů Mitkotent Premium o rozměru 4 × 4 m, 5 × 5 m a 6 × 6 m vysuňte stožár a zaaretujte jej.
  • Seite 26 OŠETŘENÍ POLYESTEROVÉHO MATERIÁLU 1. Chemické čištění je zakázáno. 2. Neperte v pračce. 3. Perte jen ručně - lehce mačkejte, netřete, neždímejte. 4. Čištění povrchu - velmi znečištěná místa jemně omyjte za použi� mycí houby. 5. Teplota vody při čištění maximálně 40° C. 6.
  • Seite 27 MITKOTENT CLASSIC, MITKOTENT PREMIUM, OCTA PRO – INSTRUKCJA ZALECENIA 1. Namiot działa w oparciu o system nożycowy. Uważaj, by nie skaleczyć się podczas rozkładania lub składania stelażu. 2. Do montażu i demontażu namiotu potrzeba co najmniej 2 osób. Namioty na ośmiu nogach powinny być...
  • Seite 28 Tabela 1. Sposoby kotwienia namiotu ekspresowego Podłoże betonowe Podłoże gruntowe Prędkość Rozmiar wiatru Stopa namiotu [km/h] 2 × 2 m < 50 narożna × 16 kg — — 1 × 1 × — 2 × 3 m < 50 narożna ×...
  • Seite 29 4 × 6 m, 4 × 8 m, przeprowadzono wg normy PN-EN 13782:2015-2007 - „Obiekty tymczasowe - Namioty - Bezpieczeństwo” (oryginały obliczeń dostępne w siedzibie fi rmy MITKO Sp. z o.o.). Namioty mogą być użytkowane w strefi e oddziaływania wiatru do 28 m/s (100 km/h) pod warunkiem zabezpieczenia ich przed podmuchami w sposób opisany w tabeli 1.
  • Seite 30 Rys. 2. Przebieg montażu namiotu ekspresowego 30/24...
  • Seite 31 INSTRUKCJA MONTAŻU 1. Wyciągnij konstrukcję z pokrowca i rozstaw na równym podłożu. Trzymając za nogi rozciągnij. 2. Nałóż dach. Narożniki zaczep o rzepy w konstrukcji. UWAGA! W namiotach Mitkotent Premium dla rozmiarów 4 × 4 m, 5 × 5 m i 6 ×...
  • Seite 32 KONSERWACJA TKANIN POLIESTROWYCH 1. Nie wolno czyścić chemicznie. 2. Nie wolno prać w pralce. 3. Prać tylko ręcznie – lekko wygniatać, nie trzeć, nie wykręcać. 4. Zmywanie powierzchniowe – miejsca silnie zabrudzone pocierać gąbką. 5. Temperatura kąpieli piorącej – maksymalnie 40° C. 6.
  • Seite 33 33/24...
  • Seite 34 MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCIJA NAVOD INSTRUKCJA     MITKOTENT CLASSIC MITKOTENT PREMIUM OCTA PRO    ...