Herunterladen Diese Seite drucken

Ideal Standard TONIC/TRIAS A 5075-Serie Montage- Und Bedienungsanleitung

Bade- und brausebatterie für wandeinbau

Werbung

7
Ersatzteil - Regelung / Ordering spares / Pièces de rechange / Parti di ricambio
Bestellnummern für Ersatzteile siehe Zeichnung
auf dieser Seite. Bei Bestellung der Teile für XX die
Oberflächen-Kennung einsetzen (z.B: bei chrom statt
XX = AA einsetzen).
Oberflächen-Kennung siehe Ersatzteilbuch.
Spare part numbers are shown in diagram on this
page. When ordering parts add the appropriate suffix.
(for example: for chrome use AA instead of XX)
See Spare part catalogue for suffixes.
1
2
3
A 961 667 NU
4
A 963 412 NU
5
6
15
13
14
17
A 963 524 NU
16
A 963 526 NU
A 963 443 NU
30
A 963 442 XX
28
29
32
A 963 571 XX
A 961 615 NU
31
A 963 444 NU
Ihr Installateur / Your plumber / Votre installateur / L'installatore
Les numéros de commande des pièces de
rechange sont indiqués dans le schéma. Pour
commander des pièces inscrire les suffixes
correspondants (par example: pour chrome indiquer
les suffixes AA au lieu de XX).
Les suffixes sont indiqués dans le catalogue des
piéces de rechange.
I codici di ordinazione dei ricambi sono riportati sul
disegno a lato. Per l'ordinazione di ricambi indicare il
relativo suffisso codice (per esempio: per cromato
indicare AA invece di XX). I suffissi codici sono riportati
nel catalogo ricambi.
A 961 155 NU
7
10
A 960 463 NU
8
A 961 615 NU
9
A 963 525 NU
18
A 963 176 NU
33
A 963 881 XX
25
A 963 883 XX
24
23a
22a
26
A 963 441 NU
22
A 963 498 NU
A 963 309 NU
20
A 963 542 NU
34
A 963 877 NU
Hersteller:
Ideal Standard
Pro-Service
Am Probsthof 15
53121 Bonn
Tel.: 0228-521580
Fax: 0228-521589
Auswechseln der Kartusche 8
8
Replacement of cartridge 8
Remplacement de la cartouche 8
Cambio della cartuccia 8
Zulaufleitungen absperren und die Kartusche wie
folgt ausbauen: Stopfen 21 heraushebeln, Schraube
20 am Griff lösen und Griff 19 abziehen. Dekorblende
23 mit kleinem Schraubendreher abhebeln. Umschalt-
knopf 24 abschrauben. Dazu den Umschaltknopf zie-
hen bis die Schlüsselfläche SW 7 freiliegt um mit
einem Gabelschlüssel zu kontern. Schrauben 22 lö-
sen, Rosette 25 abnehmen. Schrauben 33 lösen und
Rosettenhalter 26 abnehmen. Kappe 29 abziehen. Mit
einem Schraubendreher den Stellring 32 durch wech-
selseitiges Abhebeln entfernen. Schrauben 18 lösen
und Kartusche 8 + Rasterring 9 herausnehmen. Sitz
der Dichtringe reinigen. Neue Kartusche + Rasterring
anschrauben. Schrauben 18 wechselweise und nicht
zu fest anziehen. Restliche Teile wieder montieren.
Funktion und Dichtigkeit überprüfen.
Shut off water supply. Lift off stopper 21. Remove
11
12
screw 20 from handle 19 and pull off handle. Remove
the decorative cover 23 by levering up using a
screwdriver. Undo pull-knop 24. For this purpose pull
out the diverter spindle until the flats (for wrench size
7) are exposed in order to countertighten with an open-
end wrench. Undo screws 22. Remove escutcheon
25. Undo screws 33 and remove escutcheon holder
26. Pull off cap 29. Remove the adjustment ring 32 by
levering up from alternate sides using a screwdriver.
Undo screws 18 and take off cartridge 8 + location ring
9. Clean seats of gaskets. Insert new cartridge +
location ring. Tighten screws 18 alternately and do not
overtighten. Reassemble Cap, escutcheon, pull-knop
and handle. Check for function and leaks.
9
Pflege und Wartung / Maintenance / Entretien / Pulizia del miscelatore
A 961 636 NU
A 963 882 XX
Zur Reinigung der Armatur sollten nur seifenhal-
tige Reinigungsmittel verwendet werden. Keinesfalls
23
A 960 818 XX
kratzende, scheuernde, alkohol-, ammoniak-,
19
salzsäure-, phosphorsäure- oder essigsäurehaltige
Reinigungs- oder Desinfektionsmittel benutzen.
When cleaning the fitting, only use saponaceous
( i. e. soap - based ) agents. Never use abrasive or
scouring powders, cleaning agents containing alco-
hol, ammonia, nitric acid or phosphoric acid, or desin-
fectants.
21
T
ONIC
Bade- und Brausebatterie für Wandeinbau
Bath and shower mixer for wall mounting
Mitigeur bain - douche a encastrer
Miscelatore vasca - doccia ad incasso
Typ / Type / Tipo
A 5075 ..,
Bausatz 2 / Kit 2 / Jeu de montage 2 / Kit di montaggio 2
für Fertigmontage / for final assembly / pour montage final / per montaggio finale
21,5
G 1/2
27
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Fermer les conduites d'arrivée. Enlever la bouchon
21. Desserer la vis 20 de la poignée 19. Retirer la
poignée. Retirer l'enjoliveur 23. Dévisser le bouton 24.
Retirer pour cela la broche d'inverseur jusqu'à ce que
la surface de prise de la clé (surplat 7) soit dégagée
pour bloquer avec une clé à fourche. Dévisser les vis
22 e retirer la rosette 25. Dévisser les vis 33 e retirer
le support de rosette 26. Retirer la tête de robinet.
Retirer la bague d'arrêt 32 à l'aide d'un tournevis en la
soulevant alternativement à plusieurs endroits.
Dévisser les vis 18 et extraire la cartouche 8 + bague
de blocage 9. Nettoyer les potées des bagues
d'étanchéité. Fixer la nouvelle cartouche + bague de
blocage. Serrer les vis 18 alternativement et pas trop
fort. Remonter le tête de robinet, la rosette, bouton e
la poignée. Contróler le fonctionnement et
l'étanchéité.
Chiudere le condutture de alimentazione e
smontare la cartuccia in base alle seguenti istruzioni:
fare leva sul tappo 21 per estrarlo, allentare la vite 20
sulla manopola e smontare la manopola. Rimuovere
l'anello decorativo 23 facendo leva con un piccolo
cacciavite. Svitare il pulsante di commutazione 24. A
tale scopo estrarre il pulsante di cummutazione fino a
fare sporgere la superficie di appoggio per la chiave,
in modo tale da poterla bloccare con una chiave fissa
N. 7. Allentare le viti 22 e rimuovere la rosetta 25.
Allentare le viti 33 e rimuovere il portarosetta 26.
Smontare il cappuccio 29. Rimuovere il collare di
registro 32 facendo leva in punti alterni con un
cacciavite. Allentare le viti 18 ed estrarre la cartuccia
8 + l'anello di bloccaggio 9. Pulire la sede degli anelli
di tenuta. Avvitare la nuova cartuccia + l'anello di
bloccaggio. Avvitare alternatamente le viti 18 senza
serrare eccessivamente. Montare le parti rimanenti.
Controllare il funzionamento e la tenuta.
Pour le nettoyage de la robinetterie, employer
seulement des produits contenant du savon. Jamais
de nettoyants ou des désinfectants qui grattent, rayent,
contiennent de l'alcool, de l' ammoniac, de l'acide
chlorhydrique ou phosphorique.
Per la pulizia del miscelatore si consiglia di usare
solamente detergenti a base di sapone. Non impiega-
re in nessun caso detergenti o disinfettanti abrasivi o
contenenti alcool, ammoniaca, acido cloridrico o acido
fosforico.
/T
RIAS
188
65
G 1/2
130
Dem Benutzer der Armatur aushändigen.
Please hand over to the user of the fitting.
S.V.P., remettre à l'utilisateur de la robinetterie.
Si prega di voler consegnare le presenti
istruzioni l'utilizzatore della rubinetteria
TDA 1154 / 0301 / 965 845
Made in Germany
35 - 57
G 1/2
6
G 1/2
41 - 63
54 - 76

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ideal Standard TONIC/TRIAS A 5075-Serie

  • Seite 1 G 1/2 G 1/2 41 - 63 54 - 76 Ihr Installateur / Your plumber / Votre installateur / L'installatore Hersteller: Ideal Standard Montage- und Bedienungsanleitung Pro-Service Installation Instructions Dem Benutzer der Armatur aushändigen. Am Probsthof 15 Instructions de montage Please hand over to the user of the fitting.
  • Seite 2 Vor Beginn der Montage bitte sorgfältig durchlesen. / Please read these instructions Wichtig! Bei Umbau auf Um- schaltung: Schraube wieder- carefully before commencing installation. / Prière de lire attentivement cette notice verwenden! avant de procéder à l'installation. / Prima di iniziare il montaggio leggare attentamente le seguenti istruzioni.