Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 15
(HU) felhasználói kézikönyv - 19
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22
(RU) инструкция обслуживания - 26
(MK) упатство за корисникот - 31
(SL) navodila za uporabo - 35
(PL) instrukcja obsługi - 39
(HR) upute za uporabu - 43
(DK) brugsanvisning - 47
(SR) Корисничко упутство - 51
(AR) ‫45 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 59
CR 4418
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BS) upute za rad - 21
(CZ) návod k obsluze - 24
(GR) οδηγίες χρήσεως - 29
(NL) handleiding - 33
(FI) manwal ng pagtuturo - 37
(IT) istruzioni operative - 41
(SK) Používateľská príručka - 45
(UA) інструкція з експлуатації - 49
(SV) instruktionsbok - 53
(BG)
Инструкция за употреба
(ALB) manuali i perdoruesit - 61
- 57

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 4418

  • Seite 1 CR 4418 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17 (HU) felhasználói kézikönyv - 19 (BS) upute za rad - 21 (RO) Instrucţiunea de deservire - 22...
  • Seite 2 Fig. I. Fig. II.
  • Seite 3 ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. 2. The product is intended for home use only. Do not use for other purposes that are not in accordance with the intended use.
  • Seite 4 dry. 4. Please note that this appliance is for making coffee. Do not use any other extracts, cocoa powder, herbs, flowers, sugars, substances soluble in infusions, or other substances that may block the holes in the device's filters. DESCRIPTION OF THE DEVICE: Espresso coffee maker – Figure I. A.
  • Seite 5 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. 2. Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke verwenden, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen. 3. Benutzen Sie die Kaffeemaschine nur auf den angegebenen Wärmequellenarten. Das Produkt ist für die Verwendung auf folgenden Herdarten vorgesehen: Gasherd, Elektroherd, Glaskeramikherd, Halogenherd und Induktionsherd.
  • Seite 6 VERURSACHEN. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. 2. Spülen Sie die Kaffeemaschine dreimal mit heißem Wasser aus. Bei der ersten Benutzung empfiehlt es sich aus hygienischen Gründen, einen Espresso zuzubereiten und diesen anschließend auszuschenken. 3. Trocknen Sie das Gerät innen und außen mit einem trockenen Papiertuch ab und achten Sie darauf, dass der Bereich zwischen der Kanne (B) und dem Wassertank (C) trocken ist.
  • Seite 7 Garantie des Geräts abgedeckt sind. ENTKALKEN 1. Um das Gerät zu entkalken, geben Sie 1 Teelöffel Zitronensäure gemischt mit warmem Wasser in den Wassertank (C) und lassen Sie ihn 6 Stunden lang stehen. Spülen Sie den Tank anschließend dreimal mit kochendem Wasser aus. 2.
  • Seite 8 13. Laissez toujours refroidir toutes les pièces chaudes avant de les nettoyer. L'appareil doit être nettoyé avec un détergent doux et non abrasif. N'utilisez jamais de solvant pour le nettoyage car cela pourrait endommager la couche de peinture ou abîmer la surface. 14.
  • Seite 9 3. À l'aide d'une lame fine, soulevez le joint et tirez-le vers le bas, il sortira avec la passoire. Jetez l'ancien joint et la crépine plate s'ils sont usés. 4. Pour l'installer, placez la nouvelle crépine au centre de l'espace vide avec le renflement face à vous. 5.
  • Seite 10 11. ¡¡¡Nunca utilice el dispositivo con agua carbonatada, leche u otro líquido!!! 12. Limpia y revisa tu dispositivo periódicamente para asegurar la calidad del café que recibes y alargar su vida útil. 13. Deje siempre que todas las piezas calientes se enfríen antes de limpiarlas. El dispositivo debe limpiarse con un detergente suave y no abrasivo.
  • Seite 11 se haya enfriado por completo. Desenrosque la jarra (B). 2. En el fondo de la jarra (B) verá una junta redonda de silicona (G) y un colador redondo y plano (F). 3. Con una hoja fina, haga palanca en el sello y tire de él hacia abajo, saldrá junto con el colador. Deseche la junta vieja y el filtro plano si están desgastados.
  • Seite 12 10. Nunca utilize o aparelho sem água no reservatório inferior! O dispositivo pode estar danificado. 11. Nunca utilize o aparelho com água gaseificada, leite ou outro líquido!!! 12. Limpe e verifique regularmente o seu aparelho para garantir a qualidade do café que recebe e prolongar a sua vida útil.
  • Seite 13 1. Verifique se o dispositivo está quente após o uso anterior. A substituição só deve ser feita após o dispositivo esfriar completamente. Desenrosque o jarro (B). 2. No fundo do jarro (B) você verá uma junta redonda de silicone (G) e um filtro redondo plano (F). 3.
  • Seite 14 būti sugadintas. 11. Niekada nenaudokite prietaiso su gazuotu vandeniu, pienu ar kitu skysčiu!!! 12. Reguliariai valykite ir tikrinkite savo prietaisą, kad užtikrintumėte gaunamos kavos kokybę ir pailgintumėte jo tarnavimo laiką. 13. Prieš valydami visada leiskite visoms karštoms dalims atvėsti. Prietaisą reikia valyti švelniu, neabrazyviniu valikliu.
  • Seite 15 3. Plonu peiliuku ištraukite sandariklį ir patraukite žemyn, jis išeis kartu su sieteliu. Išmeskite seną tarpiklį ir plokščią sietelį, jei jis susidėvėjęs. 4. Norėdami sumontuoti, įdėkite naują sietelį į tuščios vietos centrą taip, kad iškilimas būtų nukreiptas į save. 5. Paspauskite naują sandariklį aplink koštuvą, tada pirštu stumkite sandariklį aplink naują koštuvą, kol jis užsifiksuos. 6.
  • Seite 16 neabrazīvu mazgāšanas līdzekli. Tīrīšanai nekad neizmantojiet šķīdinātāju, jo tas var sabojāt krāsas slāni vai sabojāt virsmu. 14. Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus. UZMANĪBU! Defektīva VAI BOJĀTA IERĪCE UN NEPAREIZS REMONTS VAR RADĪT LIETOTĀJAM NOZĪMĪGU RISKU. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS 1. Izņemiet no ierīces visus iepakojuma materiālus. 2.
  • Seite 17 BRĪDINĀJUMS: Lūdzu, ņemiet vērā, ka gan silikona blīve (G), gan plakanais sietiņš (F) ir patērējamas daļas un uz tiem neattiecas ierīces garantija. ATKALKOŠANA 1. Lai atkaļķotu ierīci, izmantojiet 1 plakanu tējkaroti citronskābes, kas sajaukta ar siltu ūdeni, ielej ūdens tvertnē (C) un atstāj uz 6 stundām.
  • Seite 18 14. Kasutage ainult originaaltarvikuid. TÄHELEPANU: Defektne VÕI KAHJUSTATUD SEADE NING EBAÕIGE REMONT VÕIB PÕHJUSTADA KASUTAJALE OLULISI RISKE. ENNE ESIMEST KASUTAMIST 1. Eemaldage seadmest kõik pakkematerjalid. 2. Loputage kohvimasinat kolm korda kuuma veega. Espresso esmakordsel kasutamisel on hügieenikaalutlustel soovitatav valmistada espresso ja seejärel see välja valada. 3.
  • Seite 19 2. Püsivamate setete korral kasutage kohvimasinatele mõeldud katlakivi eemaldamise vahendit vastavalt nende kasutusjuhendile. Tehnilised andmed: Töövõime: CR 4418 – 500 ml (HU) MAGYAR ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ 1. A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót, és kövesse az abban található...
  • Seite 20 FIGYELEM: A HIBÁS VAGY SÉRÜLT KÉSZÜLÉK ÉS A HELYTELEN JAVÍTÁSOK JELENTŐS KOCKÁZATOKAT OKOZHATJÁK A FELHASZNÁLÓRA. ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a készülékről. 2. Öblítse le háromszor a kávéfőzőt forró vízzel. Első használatkor higiéniai okokból ajánlatos elkészíteni egy eszpresszót, majd kiönteni.
  • Seite 21 6 órán át. Ezután háromszor öblítse ki a tartályt forrásban lévő vízzel. 2. Tartósabb lerakódások esetén használjon vízkőoldó szert a kávéfőzőgépekhez a használati utasításuknak megfelelően. Műszaki adatok: Munkaképesség:: CR 4418 – 500 ml (BS) BOSANSKI OPĆI USLOVI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA. MOLIM VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAČUVITE ZA BUDUĆE REFERENCE 1.
  • Seite 22 2. Tri puta isperite aparat za kafu toplom vodom. Prilikom prve upotrebe preporučuje se da pripremite espresso, a zatim ga iz higijenskih razloga izlijete. 3. Suvim papirnim ubrusom osušite uređaj i iznutra i izvana, pazeći da je prostor između vrča (B) i rezervoara za vodu © suv. 4.
  • Seite 23 1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți manualul de utilizare și urmați instrucțiunile conținute în acesta. 2. Produsul este destinat numai pentru uz casnic. Nu utilizați în alte scopuri care nu sunt în conformitate cu utilizarea prevăzută. 3. Folosiți aparatul de cafea numai pe tipurile specificate de surse de căldură. Produsul este destinat utilizării pe următoarele surse de căldură: plită...
  • Seite 24 4. Vă rugăm să rețineți că acest aparat este pentru prepararea cafelei. Nu utilizați alte extracte, pudră de cacao, ierburi, flori, zaharuri, substanțe solubile în infuzii sau alte substanțe care pot bloca orificiile filtrelor dispozitivului. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI: aparat de cafea espresso – Figura I. A.
  • Seite 25 1. Před použitím zařízení si přečtěte uživatelskou příručku a dodržujte pokyny v ní obsažené. 2. Výrobek je určen pouze pro domácí použití. Nepoužívejte pro jiné účely, které nejsou v souladu s určeným použitím. 3. Kávovar používejte pouze na uvedené typy tepelných zdrojů. Výrobek je určen pro použití...
  • Seite 26 D. Pojistný ventil E. Nálevkový filtr F. Ploché sítko G. Silikonové těsnění H. Vnitřní trubka J. Rukojeť džbánu POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ - Viz obrázek II. 1. Zkontrolujte, zda zařízení není horké po předchozím použití. Držte džbán (B) suchou rukou. Netlačte ani netahejte za rukojeť (J). Druhou rukou uchopte nádržku na vodu (C).
  • Seite 27 других целей, не соответствующих предполагаемому использованию. 3. Используйте кофеварку только с указанными типами источников тепла. Изделие предназначено для использования на следующих источниках тепла: газовая плита, электрическая плита, стеклокерамическая плита, галогенная плита и индукционная плита. 4. Будьте особенно осторожны при использовании устройства, когда рядом находятся...
  • Seite 28 2. Трижды промойте кофеварку горячей водой. При первом использовании рекомендуется приготовить эспрессо, а затем вылить его из соображений гигиены. 3. Сухим бумажным полотенцем вытрите устройство внутри и снаружи, убедившись, что область между кувшином (B) и резервуаром для воды © сухая. 4.
  • Seite 29 эксплуатации. Технические данные: Рабочая мощность: CR 4418 – 500 мл (GR) ΕΛΛΑΔΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ 1. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό. 2.
  • Seite 30 14. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΗ Ή ΕΛΑΤΤΩΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΕΣ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝ ΣΗΜΑΝΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή. 2. Ξεπλύνετε την καφετιέρα με ζεστό νερό τρεις φορές. Όταν το χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά, συνιστάται να ετοιμάζετε έναν εσπρέσο...
  • Seite 31 4. Για την εγκατάσταση, τοποθετήστε το νέο σουρωτήρι στο κέντρο του κενού χώρου με το εξόγκωμα στραμμένο προς το μέρος σας. 5. Πιέστε τη νέα τσιμούχα γύρω από το σουρωτήρι και, στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε το δάχτυλό σας για να σύρετε τη τσιμούχα γύρω από...
  • Seite 32 11. Никогаш не користете го уредот со газирана вода, млеко или друга течност!!! 12. Редовно чистете го и проверувајте го вашиот уред за да го обезбедите квалитетот на кафето што го добивате и да го продолжите неговиот животен век. 13. Секогаш оставете ги сите жешки делови да се изладат пред чистење. Уредот треба...
  • Seite 33 По долго време, заптивката (G) и рамната цедалка (F) што се наоѓаат на надворешната страна на бокалот (B) може да се оштетат. Силиконската заптивка (G) ќе почне да се распаѓа и рамниот филтер (F) ќе обезбојува или може да ја изгуби својата форма.
  • Seite 34 9. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die wordt veroorzaakt door gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde gebruik of door onjuiste bediening of onderhoud, waardoor de veiligheid negatief kan worden beïnvloed. Laat kinderen niet met het apparaat spelen en laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen het niet gebruiken.
  • Seite 35 REINIGING EN ONDERHOUD 1. Controleer of het apparaat heet is na eerder gebruik. Reiniging dient na elk gebruik te worden uitgevoerd, maar pas nadat het apparaat volledig is afgekoeld. 2. Houd de kan (B) met een droge hand vast. Pak met uw andere hand het waterreservoir (C) vast. Draai de kan (B) tegen de klok in totdat u de kan (B) losschroeft van het waterreservoir ©.
  • Seite 36 na pregled ali popravilo. Vsa popravila lahko izvajajo le pooblaščeni servisi. Nestrokovno izvedena popravila lahko povzročijo resno nevarnost za uporabnika. 9. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi uporabe naprave v nasprotju z njenim namenom ali nepravilnega delovanja ali vzdrževanja, ki lahko negativno vpliva na varnost.
  • Seite 37 odvijete vrča (B) iz rezervoarja za vodo (C), pri čemer pazite, da ne potisnete ali povlečete ročaja (J). Odstranite filter lijaka (E). 3. Iz lijakastega filtra (E) odstranite usedlino in vse dele očistite z vročo vodo in blagim sredstvom za pomivanje posode. Ne uporabljajte ostrih ali jedkih čistilnih sredstev.
  • Seite 38 10. Älä koskaan käytä laitetta ilman vettä alasäiliössä! Laite voi vaurioitua. 11. Älä koskaan käytä laitetta hiilihapotetun veden, maidon tai muun nesteen kanssa!!! 12. Puhdista ja tarkista laitteesi säännöllisesti varmistaaksesi saamasi kahvin laadun ja pidentääksesi sen käyttöikää. 13. Anna aina kaikkien kuumien osien jäähtyä ennen puhdistamista. Laite tulee puhdistaa miedolla, hankaamattomalla pesuaineella.
  • Seite 39 ovat kuluneet. 4. Asenna uusi siivilä tyhjän tilan keskelle niin, että kohouma on itseesi päin. 5. Paina uutta tiivistettä sihdin ympärille ja liu'uta sitten sormella tiivistettä uuden siivilä, kunnes se napsahtaa paikalleen. 6. Voit ruuvata kannun takaisin kiinni varmistaaksesi, että tiiviste on paikallaan. VAROITUS: Huomaa, että...
  • Seite 40 11. Nigdy nie używaj urządzenia z wodą gazowaną, mlekiem lub innym płynem!!! 12. Regularnie czyść i sprawdzaj sprzęt, aby zapewnić jakość otrzymywanej kawy i przedłużyć jego żywotność. 13. Zawsze przed czyszczeniem pozwól, aby wszystkie gorące części ostygły. Urządzenie należy czyścić łagodnym, nieściernym detergentem. Nigdy nie używaj rozpuszczalnika do czyszczenia, ponieważ...
  • Seite 41 Odkręć dzbanek (B). 2. Od spodu dzbanka (B) zobaczysz okrągłą silikonową uszczelkę (G) i płaskie okrągłe sitko (F). 3. Za pomocą cienkiego ostrza podważ uszczelkę i pociągnij w dół, wyjdzie wraz z sitkiem. Wyrzuć starą uszczelkę i płaskie sitko jeżeli jest zużyty.
  • Seite 42 familiarità con il dispositivo di utilizzarlo. 10. Non utilizzare mai l'apparecchio senza acqua nel serbatoio inferiore! Il dispositivo potrebbe essere danneggiato. 11. Non utilizzare mai l'apparecchio con acqua gassata, latte o altri liquidi!!! 12. Pulisci e controlla regolarmente il tuo dispositivo per garantire la qualità del caffè che ricevi e prolungarne la durata.
  • Seite 43 Sostituzione della guarnizione in silicone (G) e del filtro piatto (F) Dopo molto tempo la guarnizione (G) ed il filtro piatto (F) posti all'esterno della caraffa (B) potrebbero danneggiarsi. La guarnizione in silicone (G) inizierà a disintegrarsi e il filtro piatto (F) scolorirà o potrebbe perdere la sua forma. Seguire le istruzioni riportate di seguito: 1.
  • Seite 44 10. Nikada nemojte koristiti uređaj bez vode u donjem spremniku! Uređaj se može oštetiti. 11. Nikada nemojte koristiti uređaj sa gaziranom vodom, mlijekom ili drugom tekućinom!!! 12. Redovito čistite i provjeravajte svoj uređaj kako biste osigurali kvalitetu kave koju dobivate i produžili joj vijek trajanja. 13.
  • Seite 45 4. Za ugradnju postavite novo cjedilo u središte praznog prostora s izbočinom okrenutom prema vama. 5. Pritisnite novu brtvu oko cjedila, zatim prstom povucite brtvu oko nove cjedila dok ne sjedne na svoje mjesto. 6. Vrč možete ponovno zavrnuti kako biste provjerili je li brtva na mjestu. UPOZORENJE: Imajte na umu da su i silikonska brtva (G) i plosnato cjedilo (F) potrošni dijelovi i nisu pokriveni jamstvom uređaja.
  • Seite 46 čistiť jemným, neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Na čistenie nikdy nepoužívajte rozpúšťadlo, pretože môže poškodiť vrstvu farby alebo zničiť povrch. 14. Používajte iba originálne príslušenstvo. UPOZORNENIE: CHYBNÉ ALEBO POŠKODENÉ ZARIADENIE A NESPRÁVNE OPRAVY MÔŽU SPÔSOBIŤ PRE POUŽÍVATEĽA ZNAČNÉ RIZIKÁ. PRED PRVÝM POUŽITÍM 1.
  • Seite 47 6. Kanvicu môžete priskrutkovať späť, aby ste skontrolovali, či je tesnenie na svojom mieste. UPOZORNENIE: Upozorňujeme, že silikónové tesnenie (G) aj ploché sitko (F) sú spotrebné diely a nevzťahuje sa na ne záruka spotrebiča. ODVÁPŇOVANIE 1. Na odstránenie vodného kameňa zo zariadenia použite 1 plochú čajovú lyžičku kyseliny citrónovej zmiešanú s teplou vodou naliatou do nádržky na vodu (C) a nechajte pôsobiť...
  • Seite 48 BEMÆRK: DEFEKT ELLER BESKADET ENHED OG FORKERTE REPARATIONER KAN FORÅRSAGE VÆSENTLIGE RISICI FOR BRUGEREN. FØR FØRSTE BRUG 1. Fjern alt emballagemateriale fra enheden. 2. Skyl kaffemaskinen med varmt vand tre gange. Når du bruger det første gang, anbefales det at tilberede en espresso og derefter hælde den ud af hygiejnemæssige årsager.
  • Seite 49 Tekniske data: Arbejdskapacitet: CR 4418 – 500 ml (UA) УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ. БУДЬ ЛАСКА, ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В МАЙБУТНЬОМУ 1. Перед використанням пристрою прочитайте посібник користувача та дотримуйтеся вказівок, що містяться в ньому. 2.
  • Seite 50 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 1. Видаліть усі пакувальні матеріали з пристрою. 2. Тричі промийте кавоварку гарячою водою. Під час першого використання рекомендується приготувати еспресо, а потім вилити його з міркувань гігієни. 3. Використовуйте сухий паперовий рушник, щоб висушити пристрій як зсередини, так і зовні, переконавшись, що область між глечиком...
  • Seite 51 2. У разі більш стійких відкладень використовуйте засіб від накипу для кавових машин відповідно до їх інструкцій із застосування. Технічні дані: Працездатність: CR 4418 – 500 мл (SR) СРПСКИ ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА. МОЛИМ ВАС ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЧУВИТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ 1.
  • Seite 52 ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 1. Уклоните сав материјал за паковање са уређаја. 2. Три пута исперите апарат за кафу топлом водом. Приликом прве употребе препоручује се да припремите еспресо, а затим га сипате из хигијенских разлога. 3. Користите сув папирни пешкир да осушите уређај и изнутра и споља, пазећи да је простор између врча (Б) и резервоара за воду...
  • Seite 53 употребу. Технички подаци: Радни капацитет: CR 4418 – 500 мл (SV) SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS NOGGRANT OCH BEVAR FÖR FRAMTIDA REFERENS 1. Innan du använder enheten, läs bruksanvisningen och följ instruktionerna I den. 2. Produkten är endast avsedd för hemmabruk. Använd inte för andra ändamål som inte överensstämmer med den avsedda användningen.
  • Seite 54 3. Använd en torr pappershandduk för att torka enheten både inuti och utvändigt, och se till att området mellan kannan (B) och vattentanken (C) är torrt. 4. Observera att denna apparat är till för att göra kaffe. Använd inga andra extrakt, kakaopulver, örter, blommor, sockerarter, ämnen som är lösliga i infusioner eller andra ämnen som kan blockera hålen i enhetens filter.
  • Seite 55 ‫.اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻷﻏراض أﺧرى ﻻ ﺗﺗواﻓﻖ ﻣﻊ اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﺻود‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺻﻧﻊ اﻟﻘﮭوة ﻓﻘط ﻋﻠﻰ أﻧواع ﻣﺻﺎدر اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣددة. اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻋﻠﻰ ﻣﺻﺎدر‬ ‫اﻟﺣرارة اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ: ﻣوﻗد اﻟﻐﺎز، واﻟﻣوﻗد اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ، وﻣوﻗد اﻟﺳﯾراﻣﯾك اﻟزﺟﺎﺟﻲ، وﻣوﻗد اﻟﮭﺎﻟوﺟﯾن، وﻣوﻗد اﻟﺣث‬ ‫.اﻟﺣراري‬...
  • Seite 56 ‫مﻗﺑض اﻹﺑرﯾﻖ‬ ‫ اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز - اﻧظر اﻟﺷﻛل‬II. ً ‫تأﻛد ﻣن أن اﻟﺟﮭﺎز ﻟﯾس ﺳﺎﺧﻧﺎ ﻣن اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺳﺎﺑﻖ. أﻣﺳك اﻹﺑرﯾﻖ )ب( ﺑﯾد ﺟﺎﻓﺔ. ﻻ ﺗﺿﻐط أو ﺗﺳﺣب‬ ‫( اﻟﻣﻘﺑض‬ ‫( أﻣﺳك ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه‬ ‫( بﯾدك اﻷﺧرى. أدر اﻹﺑرﯾﻖ‬ ‫عﻛس اﺗﺟﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ ﺣﺗﻰ ﺗﻘوم ﺑﻔك‬ ‫( اﻹﺑرﯾﻖ‬...
  • Seite 57 ‫لإزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﺑﺎت ﻣن اﻟﺟﮭﺎز، اﺳﺗﺧدم ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﯾرة ﻣﺳطﺣﺔ ﻣن ﺣﺎﻣض اﻟﺳﺗرﯾك ﻣﻣزوﺟﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟداﻓﺊ اﻟﻣﺳﻛوب‬ ‫( ﻓﻲ ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه‬ ‫واﺗرﻛﮫ ﻟﻣدة‬ ‫.ساﻋﺎت. ﺛم ﺷطف اﻟﺧزان ﺛﻼث ﻣرات ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟﻣﻐﻠﻲ‬ ً ً ‫.في ﺣﺎﻟﺔ وﺟود رواﺳب أﻛﺛر ﺛﺑﺎﺗﺎ، اﺳﺗﺧدم ﻋﺎﻣل ﺗﻘﺷﯾر ﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺎت اﻟﻘﮭوة وﻓﻘﺎ ﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﮭﺎ‬ ‫::اﻟﺒ...
  • Seite 58 качеството на кафето, което получавате и да удължите живота му. 13. Винаги оставяйте всички горещи части да се охладят преди почистване. Устройството трябва да се почиства с мек, неабразивен препарат. Никога не използвайте разтворител за почистване, тъй като може да повреди слоя боя или да развали...
  • Seite 59 си. Следвайте инструкциите по-долу: 1. Проверете дали устройството е горещо след предишна употреба. Смяната трябва да се извършва само след като устройството е напълно охладено. Развийте каната (B). 2. На дъното на каната (B) ще видите кръгло силиконово уплътнение (G) и плоска кръгла цедка (F). 3.
  • Seite 60 zərərə görə məsuliyyət daşımır. Uşaqların cihazla oynamasına icazə verməyin və uşaqların və ya cihazla tanış olmayan şəxslərin ondan istifadə etməsinə icazə verməyin. 10. Heç vaxt cihazı aşağı çəndə su olmadan istifadə etməyin! Cihaz zədələnə bilər. 11. Cihazı heç vaxt qazlı su, süd və ya digər maye ilə istifadə etməyin!!! 12.
  • Seite 61 1. Əvvəlki istifadədən sonra cihazın isti olub olmadığını yoxlayın. Təmizləmə hər istifadədən sonra aparılmalıdır, ancaq cihaz tamamilə soyuduqdan sonra. 2. Küpəni (B) quru əllə tutun. Digər əlinizlə su çənini (C) tutun. Küpü (B) su çənindən (C) çıxarana qədər küpəni (B) saat əqrəbinin əksinə...
  • Seite 62 të mos jetë e drejtuar drejtpërdrejt nga përdoruesi. 8. Mos e përdorni pajisjen nëse është e dëmtuar ose nuk funksionon siç duhet. Mos e riparoni vetë pajisjen. Pajisja e dëmtuar duhet të dërgohet në qendrën e duhur të shërbimit për inspektim ose riparim. Të gjitha riparimet mund të kryhen vetëm nga pikat e autorizuara të...
  • Seite 63 fillojë të ngrihet në enën e sipërme përmes tubit të brendshëm (H), duke prodhuar një sasi të vogël avulli dhe flluska. Mos e hapni kapakun (A) derisa aparati i kafesë të ketë mbaruar zierjen. Mund të digjeni nga avulli i nxehtë dhe kafeja e nxehtë. 5.