Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
NEO020 - NEO020.NE - NEO020EVO
NEO025 - NEO035
NMINABS5
NEO060
NCS10/NCS20
NCS7HO
NEO120 - NEO120EVO
NS30/NS40
NS15TS/NS20TS/NS30TS
Antichute à rappel automatique
Self retracting lanyard
EN 360:2002
DE
Höhensicherungsgeräte mit automatischem Rückholmechanismus
IT
Dispositivi anticaduta di tipo retrattile
ES
Anticaídas de reposición automática
PT
Dispositivos de prevenção de quedas em altura com mecanismo de recuperação automático
NL
Antival met automatische terugkeer
DK
Højdesikringsudstyr med automatisk returmekanisme
NO
Sikringsutstyr med automatisk hentemekanisme
FI
Putoamisenestolaite, jossa on automaattinen palautus
SE
Fallskyddsutrustning med automatisk returmekanism
GR
Συσκευεσ Ασφαλειασ Σε Υψη Με Αυτοματο Μηχανισμο Αναχαιτισησ Πτωσησ
TR
Otomatik geri alma mekanizmali yükseklik emniyet cihazi
PL
Urządzenie samohamowne
DEX.ARA.14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für neofeu NEO020

  • Seite 1 NEO020 - NEO020.NE - NEO020EVO NEO025 - NEO035 NMINABS5 NEO060 NCS10/NCS20 NCS7HO NEO120 - NEO120EVO NS30/NS40 NS15TS/NS20TS/NS30TS Antichute à rappel automatique Self retracting lanyard EN 360:2002 Höhensicherungsgeräte mit automatischem Rückholmechanismus Dispositivi anticaduta di tipo retrattile Anticaídas de reposición automática Dispositivos de prevenção de quedas em altura com mecanismo de recuperação automático Antival met automatische terugkeer Højdesikringsudstyr med automatisk returmekanisme...
  • Seite 2 #1.1...
  • Seite 3 #1.2...
  • Seite 4 NEO060 20017500-001 02/2023 02/2033 EN360:2002 EN 795 100 kg 140 kg EN 361 220 lb 308 lb 30° MAX +122°F +50°C -22°F -30°C...
  • Seite 5 12 m 30° 2,5 m 3,1 m 3,7 m...
  • Seite 6 exclusivement en verticale. LEGENDE DU TABLEAU (#1.1 - #1.2): 10 - Ne pas modifier l’appareil. Modèle 11 - Plage de température d’utilisation. 1 - Type de longe : C = Câble acier ; D = Sangle Dyneema ; 12 - Stocker dans un endroit protégé. E = Sangle Polyester ;...
  • Seite 7 transformé ou détourné de sa fonction initiale. - L’antichute ne doit, en aucun cas, porter sur un élément de la - Cet équipement est un équipement individuel, il doit être réservé structure (#3.8), il doit être dans l’alignement de l’ancrage et du à...
  • Seite 8 à 1,5 mètre (#7). Si cela est impossible, ne pas utiliser de point d’ancrage individuel mais plutôt une ligne produits préconisée par NEOFEU est de dix (10) ans. de vie ou un rail horizontal correspondant aux Types C ou D de la norme EN795.
  • Seite 9 • Etat de la longe : Absence de déformation, coupure, effilochage, Ce produit est conforme au Règlement 2016/425. Il répond aux exigences de la norme harmonisée EN360 : 2002. La déclaration de conformité est disponible sur : www.neofeu.com. Organisme notifié pour l’examen UE de type : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 10 - Training and competence. connector to rewind the lanyard but hold it until fully rewound. This device must be used by a competent and trained person, or (#3.2). under the direct visual control of a competent person aware and - Upon noting the slightest defect in the condition or functioning capable to take care of the user’s safety.
  • Seite 11 - For attenuating the pendulum effect related to a fall, the work NEOFEU, is ten (10) years. space or authorised distance on both sides of the axis that is...
  • Seite 12 This product is compliant with Regulation 2016/425. It meets the requirements of harmonized standard EN360: 2002. The declaration of conformity is available at : www.neofeu.com. Notified body for UE type examination : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 13 10 - Die Vorrichtung nicht ändern. von einer einzigen Person verwendet werden, der es namentlich 11 - Betriebstemperaturbereich. zugewiesen wird, um eine bestmögliche Behandlung des 12 - An einem geschützten Ort lagern. Gerätes zu gewährleisten. 13 - Datumsetikett. - Es muss unbedingt überprüft werden, dass die verschiedenen 14 - CE-Kennzeichnung / Nr.
  • Seite 14 wichtiger. In dieser Nutzungskonfiguration ist daher der - Achten Sie ebenso beim Einsatz des Fallschutzes, dass Sie zugehörige Absturzraum wichtiger (#1-13). es vermeiden, das Halteseil an scharfen oder rauen Kanten - Die Absturzsicherung darf nur an ihrem Verankerungselement zu reiben, die es beschädigen können. Verwenden Sie (Ring, Loch) aufgehängt werden.
  • Seite 15 Dies geschieht, ganz gleich, wie der Grad des Entrollens des seines Vertreters oder einer befähigten Person erfolgt. Halteseils ist. - Im Hinblick auf das Vorstehende beträgt die von NEOFEU • Rückstellung des Halteseils: Die Rückstellung des Halteseils empfohlene Lebensdauer der Produkte zehn (10) Jahre.
  • Seite 16 Dieses Produkt entspricht der Verordnung 2016/425. Es erfüllt die Anforderungen der harmonisierten Norm EN360 : 2002. Die Konformitätserklärung ist abrufbar unter: www.neofeu.com. Zuständige Stelle für die UE-Typenprüfung : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 17 sicurezza e un buon comfort di utilizzo. conformi alla norma EN 795 (#3.5). Questo dispositivo anti-caduta è composto da un carter di - Il punto di aggancio deve trovarsi sopra all’utilizzatore, per un protezione del meccanismo, da un sistema di aggancio, da una utilizzo esclusivamente alla verticale.
  • Seite 18 - Ai sensi di quanto detto sin qui, la durata di vita indicativa dei 1,5 metri (#7). Nel caso in cui ciò si rivelasse impossibile, non prodotti prevista da NEOFEU è pari a dieci (10) anni. utilizzare il punto di aggancio individuale ma piuttosto una linea...
  • Seite 19 Questo prodotto è conforme al Regolamento 2016/425 e soddisfa le esigenze previste dalla norma armonizzata EN360:2002. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito www.neofeu.com. Attestato UE rilasciato da : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 20 i - Longitud de cable/correa. mecanismo, una pieza de anclaje, un cabestro retráctil automáticamente equipado de un conector de bloqueo UTILIZACIÓN DE PICTOGRAMAS (#3): automático EN 362, una placa de identificación que sirve 1 - Inspección visual antes de la utilización. igualmente de recordatorio para la utilización del aparato.
  • Seite 21 - El punto de enganche debe situarse por encima del usuario anticaídas evitando que el cabestro roce en las aristas vivas o para una utilización exclusivamente en vertical. Si el anticaídas rugosas que podrían estropearlo. Utilizar protecciones para las puede utilizarse en horizontal (#1-9), véase el complemento aristas.
  • Seite 22 • Retorno del cabestro: El retorno del cabestro debe tener lugar - Respecto a lo que precede, la vida útil indicativa de los sin frenado cualquiera que fuera el nivel de desenrollado del productos preconizada por NEOFEU es de diez (10) años. cabestro. REVENTA FUERA DEL PAÍS DE DESTINO : En caso de que el aparato se hubiera vendido inicialmente en Este producto se ajusta al reglamento 2016/425.
  • Seite 23 10 - Não modificar o aparelho. LEGENDA DO QUADRO (#1.1 - #1.2): 11 - Intervalo de temperatura de utilização. Modelo 12 - Armazenar em local protegido. 1 - Tipo de correia: C = Cabo de aço; D = Correia Dyneema; E = 13 - Etiqueta com a data.
  • Seite 24 - O dispositivo é um equipamento de proteção individual e só de paragem e o esforço máximo serão mais importantes. Nesta pode ser usado por uma única pessoa, a quem está atribuído, configuração de utilização, a margem de segurança associada por forma a garantir o melhor manuseamento possível do é, assim, mais importante (#1-13).
  • Seite 25 - Relativamente ao que é precedido, a duração de vida indicativa horizontal correspondente aos Tipos C ou D da norma EN795. dos produtos preconizada pela NEOFEU é de dez (10) anos. OUTROS AVISOS : REVENDA FORA DO PAÍS AO QUAL O PRODUTO SE Quando forem necessários grandes deslocamentos, é...
  • Seite 26 Este produto está em conformidade com o Regulamento 2016/425. Atende às exigências da norma harmonizada EN360: 2002. A declaração de conformidade está disponível em: www.neofeu.com. Organismo competente para o ensaio de tipo UE : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 27 9.A - Getest in horizontale configuratie. of afgeleid worden van zijn initiële functie. 9.B - Niet gebruiken in horizontale configuratie - Uitsluitend - Deze uitrusting is een individuele uitrusting. Ze moet worden verticaal gebruiken. voorbehouden aan het gebruik door één enkele persoon door 10 - Geen veranderingen aanbrengen aan het apparaat.
  • Seite 28 - De antival mag alleen met behulp van zijn verankeringselement aan een temperatuur van meer dan of gelijk aan 140 °C. Deze (ring, gat) worden vastgemaakt. De antival mag niet worden waarde komt overeen met het smeltpunt van de Dyneema®- gebruikt wanneer het verankeringselement aan het harnas riem.
  • Seite 29 • Staat van de bevestigingsgesp op het koppelstuk (de haak).. een bevoegde persoon. • Automatische muskethaak (indien aanwezig) : Geen - Met het oog op het bovenstaande, geldt voor de door NEOFEU vervorming, vrij bewegen van de pal en borgpen. voorschreven levensduur een indicatie van tien (10) jaar.
  • Seite 30 13 - Dato etiket. FORKLARING TIL TABELLEN (#1.1 - #1.2): 14 - CE-mærkning / Notificeret organnummer. Model 15 - Følg brugsanvisningen. 1 - Remtype: C=Stålkabel; D=Dyneema tov; E =polyesterstrop; 16 - Testet i faktor 2-konfiguration. SA= energiabsorberende med polyamid- og polyesterrem. 2 - Linens længde i meter: minimal og maksimal længde for ADVARSLER : hver model.
  • Seite 31 - Man skal være opmærksom på de farer, som er forbundet på brugeren. med en sammenkædning af enkelte komponenter, og hvis - Faldsikringen er beregnet til brug med et faldsikringsseletøj kombination kan medføre fare for brugeren. som eneste middel til at gribe en person. Det bør sikres, at - Man skal særligt være opmærksom på...
  • Seite 32 - I lyset af det ovenstående bliver den vejledende levetid for karakteristika for udstyret ved vandret brug (#1-10). produktets levetid anbefalet af NEOFEU til ti (10) år. - For at afbøde pendulvirkningerne ved et fald skal arbejdsområdet eller de tilladelige afvigelser mellem begge VIDERESALG UDEN FOR DESTINATIONSLANDET : sider af aksen vinkelret på...
  • Seite 33 Dette produkt overholder forordning 2016/425. Det opfylder kravene i den harmoniserede standard EN360: 2002. Overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på: www.neofeu.com. Ansvarligt organ for UE-typekontrollen : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 34 under tak, på stillas, på loddrette strukturer ... hver gang det - Fallsikringen må kun kobles til sitt forankringselement (ring, hull). foreligger fallrisiko. Fallsikringen kan ikke brukes ved å feste forankringselementet Brukerens maksimale vekt (inkludert utstyr) er angitt i utstyrets selen.
  • Seite 35 - På bakgrunn av ovenstående er produktenes levetid anslått av fallet kan skje, eller over denne kanten. Linens bøyningsvinkel NEOFEU til ti (10) år. ved den skarpe kanten må være over eller lik 90° (#6). - Fri høyde under kanten der fallet kan skje, må være minst...
  • Seite 36 Dette produktet er i samsvar med forordning 2016/425. Det oppfyller kravene i den harmoniserte standarden EN360: 2002. Samsvarserklæringen er tilgjengelig på: www.neofeu.com. Ansvarlig sted for UE-typekontroll : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 37 Tämä putoamissuoja automaattisella palautuksella noudattaa ANKKUROINTILAITE : standardia EN 360:2002. - Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, että putoamissuojaimen Tämä laite on tarkoitettu pysäyttämään henkilön tapaturmainen ankkurointi on asianmukainen. Ankkurointipisteen, johon pudotus sen pikapysäytystoiminnon ansiosta. Laite on varustettu putoamissuojain kiinnitetään, sekä osien, joita käytetään sisäisellä...
  • Seite 38 Köyden taipumakulman terävän reunan tasolla on oltava valmistaja, sen edustaja tai pätevä henkilö kirjallisesti. vähintään 90° (#6). - Koskien edellä mainittua, NEOFEU suosittelemien tuotteiden - Käytettävissä olevan vapaan tilan sen reunan alapuolella, jolta suositusikä on kymmenen (10) vuotta. putoaminen voi tapahtua, on oltava vähintään yhtä suuri kuin laitteen vaakasuoraan käytön määrityksissä...
  • Seite 39 Tämä tuote noudattaa asetusta 2016/425. Se vastaa yhdenmukaistetun standardin EN 360:2002 vaatimuksia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa osoitteesta: www.neofeu.com UE-tyyppitarkastuksen suorittanut laitos : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 40 eller droger. låsningen fungerar, att den inte är deformerad eller rostig, samt I tveksamma fall får arbetet påbörjas först efter läkares utlåtande. att fallindikatorn inte har aktiverats. I händelse av ett fall är det viktigt att bevara lugnet och att •...
  • Seite 41 - Utrymmet under kanten över vilken fallet riskerar att äga rum, - Mot bakgrund av det ovanstående, är den livslängd som måste vara minst lika med värdet specificerat i anordningens rekommenderas för produkten av NEOFEU tio (10) år. specifikationer för horisontell användning (#1-10). VIDAREFÖRSÄLJNING UTANFÖR - I syfte att begränsa pendeleffekten i samband med ett fall, är...
  • Seite 42 Den här produkten överensstämmer med Förordning 2016/425. Den uppfyller kraven i den harmoniserade standarden EN360: 2002. Försäkran om överensstämmelse finns på: www.neofeu.com. Ansvarig instans för UE-typprovning : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 43 ένα μακρύ λουρί αναδιπλούμενο αυτομάτως εξοσπλισμένο ΧΡΗΣΗ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ (#3): με ένα συνδετήρα αυτόματου κλειδώματος ΕΝ 362, από μία 1 - Οπτική επιθεώρηση πριν τη χρήση. πλάκα αναγνώρισης που χρησιμεύει επίσης για τη χρήση της 2 - Μην αφήνετε το λουρί. Δοκιμάστε το μπλοκάρισμα πριν τη συσκευής.
  • Seite 44 να χρησιμοποιηθεί μέχρι να εγκριθεί η χρήση της από αρμόδιο αντιπτωτικού είναι τουλάχιστον ίσο με την τιμή που ορίζεται πρόσωπο. στα χαρακτηριστικά της συσκευής (#1). Επαληθεύστε ότι κανένα εμπόδιο δεν μπορεί να υπάρχει στην τροχιά της τυχόν ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΑΝΤΖΩΜΑΤΟΣ : πτώσης.
  • Seite 45 του αντιπροσώπου του ή ενός αρμόδιου ατόμου. - Όσον αφορά τα προηγούμενα, η ενδεικτική διάρκεια ζωής ΑΛΛΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ : των προϊόντων ορίζεται από το NEOFEU και είναι 10 (δέκα) Αφού είναι απαραίτητες σημαντικές παραμορφώσεις, είναι χρόνια. δυνατόν να χρησιμοποιήσετε ως γάντζωμα μια γραμμή ζωής...
  • Seite 46 λουριού. Το παρόν προϊόν είναι συμβατό με τον Κανονισμό 2016/425. Ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της εναρμονισμένης οδηγίας EN360 : 2002. Η δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα: www.neofeu.com. Αρμόδια υπηρεσία για την εξέταση του τύπου : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 47 sağlamalıdır. yetkili bir kişi yeniden kullanılmasını yazılı olarak onaylamadan Olası acil kurtarma çalışmaları için kesinlikle eksiksiz fonksiyon önce devreden çıkarılmalı ve kullanılmaya devam edilmemelidir. gören ilave bir yükseklik emniyet cihazı hazır tutulmalıdır. BAĞLANTI MEKANİZMASI : AÇIKLAMA : - Kullanmadan önce, düşme önleyiciye ait bağlantı noktasının Otomatik geri sarmalı...
  • Seite 48 90°’ye eşit veya bu değerden daha veya yetkili bir kişinin yazılı izni ile gerçekleştirilir. büyük olmalıdır (#6). - Yukarıdaki bilgiler ışığında, NEOFEU tarafından önerilen ürün - Düşmenin meydana gelebileceği kenar altındaki boşluk en az kullanım ömrü on (10) yıldır.
  • Seite 49 • Karter: Deformasyon, çarpma, çatlama, korozyon bulunmaması Bu ürün 2016/425 yönetmeliğine uygundur. EN360 : 2002 uyumlaştırılmış standardının gereksinimlerini karşılamaktadır. Uygunluk beyanı www.neofeu.com adresinde mevcuttur. UE tip kontrolü için yetkili birim : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 50 w normach europejskich. OSTRZEŻENIA : - Należy zwrócić uwagę na ryzyko związane z wykorzystaniem - Warunki medyczne poszczególnych komponentów. Ich właściwa konfiguracja Z uwagi na ryzyko związane z robotami na wysokości, należy ma istotne znaczenie dla bezpieczeństwa użytkownika. przypomnieć, że mogą one być wykonywane wyłącznie Przede wszystkim należy zwrócić...
  • Seite 51 - Urządzenie samohamowne nie może być w żadnym razie DOPUSZCZENIE STOSOWANIA W KONFIGURACJI podpięte do elementu struktury (#3.8), musi znajdować się w POZIOMEJ : jednej linii z kotwiczeniem i z punktem podpięcia na uprzęży - To urządzenie zostało specjalnie przetestowane celem użytkownika.
  • Seite 52 Produkt ten jest zgodny z Rozporządzeniem 2016/425. Spełnia wymagania zawarte w zharmonizowanej normie EN 360 : 2002. Deklaracja zgodności jest dostępna na: www.neofeu.com. Jednostka notyfikowana upoważniona do przeprowadzenia badania typu UE : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Seite 54 FICHE D’IDENTIFICATION DE L’EQUIPEMENT EQUIPMENT IDENTIFICATION SHEET / KENNKARTE DER AUSRÜSTUNG / SCHEDA DI IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO / FICHA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO / FICHA DE IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO / IDENTIFICATIEFICHE VAN DE UITRUSTING / UDSTYRETS IDENTIFIKATION / UTSTYRETS IDENTIFIKASJONSARK / LAITTEEN TUNNISTUS / PRODUKTENS MÄRKETIKETT / ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ / DONANIM TANITIM FORMU / KARTA IDENTYFIKACYJNA SPRZĘTU 1.
  • Seite 55 EXAMEN PERIODIQUE ET HISTORIQUE DES REPARATIONS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR LOG / REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND REPARATURHISTORIE / ESAME PERIODICO E CRONOLOGIA DELLE RIPARAZIONI / EXAMEN PERIÓDICO E HISTORIAL DE LAS REVISIONES / AVALIAÇÃO PERIÓDICA E HISTÓRICO DE REPARAÇÕES / PERIODIEK ONDERZOEK EN HISTORIEK VAN DE HERSTELLINGEN / PERIODISKE GENNEMGANG OG REPARATIONSHISTORIK / PERIODISK UNDERSØKELSE OG HISTORIKK OVER REPARASJONENE / MÄÄRÄAIKAISTARKISTUS JA KORJAUSHISTORIA / REGELBUNDEN INSPEKTION OCH REPARATIONSHISTORIK / ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ...
  • Seite 56 Fall Protection Only 8 ALLÉE DE L’INDUSTRIE - Z.I R. BLOCH - CHASSAGNY F69700 BEAUVALLON TÉL. : +33 (0)4 78 48 75 33 FAX : +33 (0)4 78 48 77 45 www.NEOFEU.com...