Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
TV78
TERMOVENTILADOR VERTICAL
TERMOVENTILADOR VERTICAL • VERTICAL FAN HEATER
THERMOVENTILATEUR VERTICAL • TERMOVENTILATORE VERTICALE
VERTIKALER EIZLÜFTER

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jata TV78

  • Seite 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG TV78 TERMOVENTILADOR VERTICAL TERMOVENTILADOR VERTICAL • VERTICAL FAN HEATER THERMOVENTILATEUR VERTICAL • TERMOVENTILATORE VERTICALE VERTIKALER EIZLÜFTER...
  • Seite 3 Thermostats 4. Austrittsöffnungsgitter. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202210 Mod. TV78 220 - 240 V~ 50/60 Hz 1.800 - 2.000 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este producto solo es apto para espacios bien aislados o uso ocasional. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del...
  • Seite 5 • Para evitar un sobrecalentamiento no cubra el aparato de calefacción. • PRECAUCIÓN: Algunas partes de este aparato pueden ponerse muy calientes y causar quemaduras. Debe ponerse particular atención cuando los niños y las personas vulnerables estén presentes. • No lo humedezca ni lo sumerja en agua. •...
  • Seite 6 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar cualificado con el fin de evitar un peligro. INSTRUCCIONES DE USO • Conecte el aparato a la red. •...
  • Seite 7 • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes.
  • Seite 8 • Não o humedeça nem o mergulhe em água. • O aparelho não deve ser colocado por baixo, nem à frente, de uma tomada de corrente. • Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance. •...
  • Seite 9 • Rode o selector de potência (1) para a posição desejada. A luz piloto (2) acender-se-á e o termo ventilador iniciará o seu funcionamento. - Posição O aparelho funcionará como um ventilador e só emitirá ar frio. - Posição “I”: Potência mínima de calor. - Posição “II”: Máxima potência de calor.
  • Seite 10 • Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same.
  • Seite 11 • This appliance incorporates a safety device which will disconnect the resistance in case of overheating. Nevertheless to keep the appliance refrigerated the fan will not stop. • The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children without any supervision. •...
  • Seite 12 l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique. • L’appareil doit être maintenu hors de portée des enfants de moins de 3 ans, à moins que ceux-ci soient supervisés constamment. • Les enfants de plus de 3 ans et de moins de 8 ans doivent pouvoir uniquement allumer et éteindre l’appareil, à...
  • Seite 13 • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée. • AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil de chauffage dans des pièces de dimensions réduites occupées par des personnes incapables de quitter la pièce par leurs propres moyens, à moins de fournir une surveillance permanente.
  • Seite 14 • l’indicateur lumineux (2) s´éteigne et le ventilateur s’arrête. Le thermostat se chargera de maintenir automatiquement la température sélectionnée. MAINTIEN ET NETTOYAGE • Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est bien débranché du secteur. • Laissez refroidir les parties chaudes et nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. •...
  • Seite 15 • Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di pericolo. • Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale. •...
  • Seite 16 • L’apparecchio possiede un sistema di sicurezza che stacca la resistenza in caso di surriscaldamento senza interrompere il funzionamento del ventilatore, con l’obbiettivo di raffreddarlo. • La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione di un maggiore. •...
  • Seite 17 Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät fern zu halten, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
  • Seite 18 • Das Gerät darf nicht nass gemacht oder in Wasser getaucht werden. • Das Gerät darf nicht unterhalb oder vor eine Steckdose aufgestellt werden. • Achten Sie darauf, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie den Heizlüfter außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 19 GEBRAUCHSANLEITUNG • Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an. • Drehen Sie den Schalter zur Regelung des Thermostats (3) im Uhrzeigersinn auf seine höchste Stufe (MAX). • Drehen Sie den Leistungswahlschalter (1) auf die gewünschte Stufe. Die Leuchtanzeige (2) leuchtet auf und der Heizlüfter beginnt zu funktionieren.
  • Seite 20 Ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra Información de contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 21 Com opção de controlo remoto não Com controlo de funcionamento não adaptável Com limitação do tempo de não funcionamento Com sensor de lâmpada preta não Informação de contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 22 Contact details: Electrodomésticos Jata,S.A. Pol. de La Serna, Calle D – 31500 – Tudela - Navarra...
  • Seite 23 Contrôle de température intérieure avec détection de fenêtres ouvertes Option de contrôle à distance Contrôle de mise en marche adaptable Limitation de la durée de fonctionnement Capteur de lumière noire Contact: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 24 Con opzione di controllo a distanza. Con controllo di accensione adattabile. Con limitazione di tempo e funzionamento. Con sensore di lampada negra. Contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela Navarra...
  • Seite 25 Erkennung von Anwesenheit Kontrolle der Innentemperatur Nein mit Erkennung von Offene Fenster Mit optionaler Fernsteuerung Nein Mit anpassbarer Nein Inbetriebnahmekontrolle Mit beschränkter Funktionszeit Nein Mit schwarzem Lampensensor Nein Kontaktinformationen: Jata electrodomésticos S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 28 ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.es...