Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JCTC2101
CALEFACTOR CERÁMICO DE TORRE
AQUECEDOR CERÂMICO DE TORRE
CERAMIC TOWER FAN HEATER
RADIATEUR CÉRAMIQUE À TOUR
TERMOVENTILATORE CERAMICO A TORRE
KERAMIK-HEIZTURM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jata JCTC2101

  • Seite 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG JCTC2101 CALEFACTOR CERÁMICO DE TORRE AQUECEDOR CERÂMICO DE TORRE CERAMIC TOWER FAN HEATER RADIATEUR CÉRAMIQUE À TOUR TERMOVENTILATORE CERAMICO A TORRE KERAMIK-HEIZTURM...
  • Seite 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202105 Mod. JCTC2101 220-240 V~ 50 Hz 1.000 - 2.000 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Seite 3 COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Selector de potencia. 1. Selector de potência. 2. Indicador luminoso 2. Luz piloto. 3. Mando regulación termostato. 3. Botão de regulação do termóstato. 4. Rejilla salida aire. 4. Grelha de saída de ar. 5. Interruptor antivuelco. 5.
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este producto solo es apto para espacios bien aislados o uso ocasional. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso...
  • Seite 5 • No usar este aparato de calefacción si se ha caído. • No usar si hay señales visibles de daño al aparato de calefacción. • Usar este aparato de calefacción sobre una superficie plana y estable, o fijarlo a la pared, según sea aplicable. •...
  • Seite 6 • Colóquelo siempre en posición vertical y sobre una superficie plana y estable (no sobre alfombras especialmente acolchadas o mullidas) • No fije el interruptor antivuelco. Es peligroso que este interruptor quede fijo, ya que no realizaría su función en caso de caída del aparato.
  • Seite 7 PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin. • Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente.
  • Seite 8 • Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem. •...
  • Seite 9 • Deixe, pelo menos, 1 metro em volta do aquecedor para que o ar possa circular normalmente. • Coloque-o sempre na posição vertical e sobre uma superfície plana e estável (não sobre almofadas especialmente acolchoadas ou fofas). • Não fixe o interruptor anti-queda. É perigoso que este interruptor fique fixado, já...
  • Seite 10 LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de o limpar, certifique-se que o aparelho está desligado da rede. • Deixe arrefecer as partes quentes e limpe-o com um pano seco e suave. • É importante manter as grelhas de entrada e saída de ar sempre limpas de pó e cotão. •...
  • Seite 11 • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same. • Do not use this heating device in the immediate surroundings of a bathtub, shower or swimming pool. •...
  • Seite 12 • Always place the heater in vertical position and stand it on a firm solid horizontal base (not over carpets specially quilted carpets). • Do not fix the tip over switch. It is dangerous that the switch get fixed, because in case of the appliance falling it would not do its function.
  • Seite 13 MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning ensure the appliance is unplugged. • Allow to cool and clean with a soft dry cloth. • It is important to keep the air intake and output grids clean of dust and fluff. •...
  • Seite 14 moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l’appareil ou réaliser des opérations d’entretien. • Ne laissez pas les sacs plastique ni les éléments de l’emballage à portée des enfants. Ce sont des sources potentielles de danger. •...
  • Seite 15 personnes incapables de quitter la pièce par leurs propres moyens, à moins de fournir une surveillance permanente. • Pour le débrancher, tirez la prise mâle, jamais le câble. • AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, maintenir les textiles, rideaux ou autres matériaux inflammables à une distance minimale de 1 m de la sortie d’air.
  • Seite 16 MODE D’EMPLOI • Brancher l’appareil ; le voyant lumineux (2) restera allumé tant qu’il est connecté • Tournez la commande de réglage du thermostat (3) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en position maximale (MAX). • Tournez le sélecteur de puissance (1) dans la position souhaitée. Le thermoventilateur commencera à fonctionner.
  • Seite 17 ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo prodotto é adatto a spazi isolati o ad uso occasionale. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
  • Seite 18 • Non usare l’apparecchio in presenza di danni visibili. • Usare su superfici piane e stabili oppure fissare l’apparecchio alla parete, in base alla disponibilità. • La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato. •...
  • Seite 19 • Collocare esclusivamente in posizione verticale e su superfici piane e stabili (evitare tappeti, in particolare se imbottiti o particolarmente morbidi). • Non fissare il dispositivo anti-capovolgimento. L’inosservanza di tale precauzione può comportare pericolo: infatti, in caso di caduta dell’apparecchio, il dispositivo non potrebbe svolgere la funzione per la quale è...
  • Seite 20 MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla rete elettrica. • Lasciar raffreddare le parti riscaldate, poi procedere alla loro pulizia con un panno secco e morbido. • È importante mantenere le griglie di entrata e di uscita dell’aria sempre pulite dalla polvere e dal pulviscolo. Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che potrebbero deteriorare la sua superficie.
  • Seite 21 ihnen verstanden worden sein. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht ausstecken, regulieren oder reinigen und keine Wartungsarbeiten durchführen. • Plastiktüten und Verpackungsmaterialien sind außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren. Erstickungsgefahr! • Prüfen Sie, ob die angegebene Spannung des Typenschildes (19) mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
  • Seite 22 • Achten Sie darauf, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie den Heizlüfter außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Zimmern, in denen sich Personen aufhalten, die das Zimmer eigenständig nicht verlassen können und ständiger Überwachung bedürfen.
  • Seite 23 GEBRAUCHSANLEITUNG • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Die Leuchtanzeige (2) bleibt an, während das Gerät angeschaltet ist. • Drehen Sie den Schalter zur Regelung des Thermostats (3) im Uhrzeigersinn auf seine höchste Stufe (MAX). • Drehen Sie den Leistungsschalter (1) auf die gewünschte Position. Der Heizlüfter geht in Betrieb. - Stufe : Das Gerät funktioniert wie ein Ventilator, kalte Luft strömt aus dem Gerät.
  • Seite 24 Ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra Información de contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 25 Com opção de controlo remoto não Com controlo de funcionamento não adaptável Com limitação do tempo de não funcionamento Com sensor de lâmpada preta não Informação de contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 26 Contact details: Electrodomésticos Jata,S.A. Pol. de La Serna, Calle D – 31500 – Tudela - Navarra...
  • Seite 27 Contrôle de température intérieure avec détection de fenêtres ouvertes Option de contrôle à distance Contrôle de mise en marche adaptable Limitation de la durée de fonctionnement Capteur de lumière noire Contact: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 28 Con opzione di controllo a distanza. Con controllo di accensione adattabile. Con limitazione di tempo e funzionamento. Con sensore di lampada negra. Contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela Navarra...
  • Seite 29 Erkennung von Anwesenheit Kontrolle der Innentemperatur Nein mit Erkennung von Offene Fenster Mit optionaler Fernsteuerung Nein Mit anpassbarer Nein Inbetriebnahmekontrolle Mit beschränkter Funktionszeit Nein Mit schwarzem Lampensensor Nein Kontaktinformationen: Jata electrodomésticos S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 30 GARANTÍA ADICIONAL (+1 año) • Jata, con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía de su producto sin coste alguno para el titular de esta. • Para que esta ampliación tenga validez, deberá estar registrado en nuestra página web antes del primer mes desde su adquisición.
  • Seite 31 GARANTIA COMPLEMENTAR (+1 Ano) • A Jata, com esta garantia, amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu produto sem qualquer custo para o seu titular. • Para que esta ampliação de garantia seja válida, deverá estar registada na nossa página web até...
  • Seite 32 ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.es...