Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
PS-600C Präzisionswaage
Best.-Nr. 2899466
Operating Instructions
PS-600C Precision scale
Item No. 2899466
Notice d'emploi
Balance de précision PS-600C
N° de commande 2899466
Gebruiksaanwijzing
PS-600C precisieweegschaal
Bestelnr. 2899466
Seite 2 - 16
Page 17 - 31
Page 32 - 46
Pagina 47 - 61

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT PS-600C

  • Seite 1 Best.-Nr. 2899466 Seite 2 - 16 Operating Instructions PS-600C Precision scale Item No. 2899466 Page 17 - 31 Notice d’emploi Balance de précision PS-600C N° de commande 2899466 Page 32 - 46 Gebruiksaanwijzing PS-600C precisieweegschaal Bestelnr. 2899466 Pagina 47 - 61...
  • Seite 2 1 Inhaltsverzeichnis Einführung .....................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...............4 Merkmale und Funktionen ................5 Lieferumfang ....................5 Neueste Informationen zum Produkt .............5 Symbolerklärung ....................5 Sicherheitshinweise ..................6 8.1 Allgemein ....................6 8.2 Handhabung ....................6 8.3 Betriebsumgebung ...................6 8.4 Betrieb .....................7 Produktübersicht ....................8 10 Bedienung ......................9 10.1 Stromversorgung herstellen ..............9 10.2 Waage aufstellen und ein-/ausschalten ..........10 10.3 Objekte wiegen ..................10 10.4 Tarierfunktion verwenden ..............11...
  • Seite 3 13 Technische Daten ..................16 13.1 Stromversorgung .................16 13.2 Wiegen ....................16 13.3 Umgebungsbedingungen ..............16 13.4 Andere ....................16...
  • Seite 4 2 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um eine digitale Präzisionswaage mit verstellbaren Standfüßen.
  • Seite 5 4 Merkmale und Funktionen Präzisionstechnologie mit Dehnungsmessstreifen abnehmbarer Edelstahl-Wägeteller LCD-Display mit blauer Hintergrundbeleuchtung Überlastanzeige Batterieanzeige Wäge-, Zähl-, Tarier- und Berechnungsfunktion 5 Lieferumfang Produkt 4 x einstellbare Abdeckung Standfüße 2 x AA-Batterien Bedienungsanleitung 6 Neueste Informationen zum Produkt Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.
  • Seite 6 8 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7 8.4 Betrieb Überlasten Sie das Produkt nicht. Ein Überschreiten der Höchstlast kann zum Defekt des Produkts führen. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung.
  • Seite 8 9 Produktübersicht 1 Wägeteller 4 Taste MODE 7 Libelle 2 Display 5 Taste TARE 8 Taste CAL 3 Taste PCS 6 DC-Buchse 9 Taste ON/OFF...
  • Seite 9 10 Bedienung 10.1 Stromversorgung herstellen Mit Batterien 1. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel an der Unterseite des Produkts. 2. Legen Sie 2 Batterien vom Typ AA (im Lieferumfang enthalten) ein. Achten Sie auf die richtige Polarität. Plus- und Minuspol sind jeweils auf den Batterien und auf der Innenseite des Batteriefachdeckels gekennzeichnet.
  • Seite 10 10.2 Waage aufstellen und ein-/ausschalten 1. Lassen Sie die Waage vor der Nutzung mindestens 1 Stunde lang auf Raumtemperatur kommen, um optimale Messergebnisse zu erhalten. 2. Schrauben Sie die 4 Standfüße ein. 3. Stellen Sie die Waage auf eine ebene, feste und trockene Oberfläche. 4. Kontrollieren Sie die korrekte Ausrichtung mit der Libelle (7) und passen Sie diese gegebenenfalls mit den verstellbaren Standfüßen an.
  • Seite 11 10.4 Tarierfunktion verwenden 1. Legen Sie einen geeigneten Behälter auf den Wägeteller (1). Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat und das Gewicht anzeigt. 2. Drücken Sie die Taste TARE (5). Das Display zeigt den Wert „0.00“ an. Æ 3.
  • Seite 12 10.6 Waage kalibrieren Die Waage ist bereits ab Werk kalibriert. Wenn die Messgenauigkeit beeinträchtigt ist, versuchen Sie zunächst die Batterien auszutauschen. Wenn dies keine Verbesserung bringt, können Sie die Waage neu kalibrieren. Sie benötigen dazu ein geeignetes Kalibriergewicht mit 200 g oder 500 g. 1.
  • Seite 13 11 Reinigung und Pflege Wichtig: – Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Ge- häuse und zu Fehlfunktionen des Produkts führen. – Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser. 1. Reinigen Sie das Produkt mit einem sauberen, weichen, feuchten oder trockenen Tuch.
  • Seite 14 12 Entsorgung 12.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 15 12.2 Batterien/Akkus Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
  • Seite 16 13 Technische Daten 13.1 Stromversorgung Batterietyp ........2x 1,5-V-AA-Batterien Batterielebensdauer ..... ca. 6 Monate Externe Gleichstromversorgung ... 5 V/DC, 0,5 A Stromaufnahme ......< 15 mA 13.2 Wiegen Kapazität ........max. 600 g Teilung .......... 0,01 g Einheiten ........g, ct, dwt, gn, T, oz Messtoleranz ........
  • Seite 17 1 Table of contents Introduction ....................19 Intended use ....................19 Features .......................20 Package contents ..................20 Up-to-date operating instructions ..............20 Explanation of symbols ................20 Safety Instructions ..................21 8.1 General information ................21 8.2 Handling ....................21 8.3 Operating environment ................21 8.4 Operation ....................22 Product overview ..................23 10 Operation .....................24 10.1 Power supply ..................24 10.2 Setting up the scale and switching it on/off ..........25...
  • Seite 18 13 Technical data ....................31 13.1 Power supply ..................31 13.2 Weighing ....................31 13.3 Ambient conditions ................31 13.4 Miscellaneous ..................31...
  • Seite 19 2 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 3 Intended use This product is a digital precision scale with adjustable feet. It is designed to weigh objects up to 600 g. It is not intended for medical or laboratory use. This product is intended for indoor use only.
  • Seite 20 4 Features Precision technology with strain gauges Removable stainless steel weighing platform LCD screen with blue backlight Overload indicator Battery indicator Weighing, counting, tare and calculation function 5 Package contents Product 4x Adjustable feet Operating instructions 2x AA batteries Cover 6 Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions at www.conrad.com/...
  • Seite 21 8 Safety Instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Seite 22 8.4 Operation Never overload the product. Exceeding its maximum weight capacity can damage the product. Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the device. If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use.
  • Seite 23 9 Product overview 1 Weighing plate 4 MODE button 7 Spirit level 2 Display 5 TARE button 8 CAL button 3 PCS button 6 DC socket 9 ON/OFF button...
  • Seite 24 10 Operation 10.1 Power supply With batteries 1. Remove the battery compartment cover on the base of the product. 2. Insert two AA batteries (included). Ensure the batteries are inserted with the correct polarity. The positive and negative terminals are marked on the batteries and on the inside of the battery compartment cover.
  • Seite 25 10.2 Setting up the scale and switching it on/off 1. Before use, allow the scale to reach room temperature for at least 1 hour in order to obtain the best measuring results. 2. Screw in the 4 feet. 3. Place the scale on a solid, level and dry surface. 4.
  • Seite 26 10.4 Using the tare function 1. Place a suitable holder onto the weighing plate (1). Wait until the display stabilizes and shows the weight. 2. Press the TARE (5) button. The display will show the value "0.00". Æ 3. Place the object you want to weigh in the container. Wait until the display stabilises.
  • Seite 27 10.6 Calibrating the scale The scale is pre-calibrated before delivery. If the measurements are inaccurate, try replacing the batteries first. If the accuracy does not improve, you can recalibrate the scale using a suitable calibration weight of 200 g or 500 g. 1.
  • Seite 28 11 Cleaning and care Important: – Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions. These may damage the housing and can cause the product to malfunction. – Do not immerse the product in water. 1. Clean the product with a soft moist or dry cloth. 2.
  • Seite 29 12 Disposal 12.1 Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life.
  • Seite 30 Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left). Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
  • Seite 31 13 Technical data 13.1 Power supply Battery type ........2x 1.5 V AA batteries Battery life ........approx. 6 months External DC power supply .... 5 V/DC, 0.5 A Current consumption ....< 15 mA 13.2 Weighing Capacity ........max. 600 g Resolution ........
  • Seite 32 1 Table des matières Introduction ....................34 Utilisation conforme ..................34 Caractéristiques et fonctions ...............35 Contenu de l'emballage ................35 Dernières informations sur le produit ............35 Explication des symboles ................35 Consignes de sécurité .................36 8.1 Généralités ....................36 8.2 Utilisation ....................36 8.3 Cadre de fonctionnement ..............36 8.4 Mise en service ..................37 Aperçu du produit ..................38 10 Utilisation .....................39...
  • Seite 33 13 Données techniques ..................46 13.1 Alimentation ..................46 13.2 Pesage ....................46 13.3 Conditions ambiantes ................46 13.4 Autres ....................46...
  • Seite 34 2 Introduction Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email) : technique@conrad-france.fr Suisse : www.conrad.ch 3 Utilisation conforme Ce produit est une balance de précision numérique avec pieds réglables. Le produit permet de déterminer le poids d’objets jusqu’à 600 g. Il n'est pas conçu pour un usage médical et pour une utilisation dans des laboratoires.
  • Seite 35 4 Caractéristiques et fonctions Technologie de précision avec jauges de contrainte Plateau de pesée amovible en acier inoxydable Écran LCD avec rétroéclairage bleu Affichage de surcharge Indicateur du niveau de charge de la batterie Fonction de pesage, de comptage, de tare et de calcul 5 Contenu de l'emballage Produit 4 pieds réglables...
  • Seite 36 8 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à...
  • Seite 37 8.4 Mise en service Ne surchargez pas le produit ! Un dépassement de la charge maximale peut entraîner un défaut du produit. Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant la manipulation, la sécurité ou le branchement de l’appareil. Si une utilisation en toute sécurité...
  • Seite 38 9 Aperçu du produit 1 Plateau de pesée 4 Touche MODE 7 Niveau à bulle 2 Écran 5 Touche TARE 8 Touche CAL 3 Touche PCS 6 Prise CC 9 Touche ON/OFF...
  • Seite 39 10 Utilisation 10.1 Alimentation électrique Avec piles 1. Retirez le couvercle des piles situé sur la partie inférieure du produit. 2. Insérez deux piles de type AA (non fournies). Veiller à la bonne polarité. Les bornes positive et négative sont indiquées respectivement sur les piles et à l'intérieur du couvercle du compartiment à...
  • Seite 40 10.2 Placer la balance et l'allumer/l'éteindre 1. Laissez la balance atteindre la température ambiante pendant au moins 1 heure avant utilisation pour obtenir des résultats de mesure optimaux. 2. Vissez les 4 pieds. 3. Placez la balance sur une surface plane, solide et sèche. 4.
  • Seite 41 10.4 Utiliser la fonction de tare 1. Placez maintenant l'objet à peser sur le plateau de pesée (1). Attendez que l'affichage se stabilise et affiche le poids. 2. Appuyez sur la touche TARE (5). L’écran affiche la valeur « 0.00 ». Æ...
  • Seite 42 10.6 Étalonner la balance La balance est déjà calibrée en usine. Si la précision de mesure est compromise, essayez d'abord de remplacer les piles. Si cela n’apporte aucune amélioration, vous pouvez calibrer à nouveau la balance. Pour cela, vous avez besoin d’un poids d’étalonnage approprié...
  • Seite 43 11 Nettoyage et entretien Important : – N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d’alcool de nettoyage ou d’autres solvants chimiques. Ils peuvent endommager le boîtier et entraîner un dysfonctionnement du produit. – Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau. 1.
  • Seite 44 12 Élimination des déchets 12.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à...
  • Seite 45 12.2 Piles/accumulateurs Retirez les piles/accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit. Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 46 13 Données techniques 13.1 Alimentation Type de pile ........2 piles AA 1,5 V Durée de vie des piles ....env. 6 mois Alimentation DC externe ....5 V/DC, 0,5 A Consommation de courant ... < 15 mA 13.2 Pesage Capacité...
  • Seite 47 1 Inhoudsopgave Inleiding .......................49 Beoogd gebruik ....................49 Eigenschappen en functies ................50 Leveringsomvang ..................50 Nieuwste productinformatie .................50 Verklaring van symbolen ................50 Veiligheidsinstructies ...................51 8.1 Algemeen ....................51 8.2 Algemeen gebruik ..................51 8.3 Gebruiksomgeving .................51 8.4 Gebruik ....................52 Productoverzicht ..................53 10 Bediening .....................54 10.1 Stroomvoorziening tot stand brengen ..........54 10.2 Weegschaal opstellen en in-/uitschakelen ...........55 10.3 Voorwerpen wegen ................55...
  • Seite 48 13 Technische gegevens ..................61 13.1 Stroomvoorziening ................61 13.2 Wegen ....................61 13.3 Omgevingsvoorwaarden ..............61 13.4 Overige ....................61...
  • Seite 49 2 Inleiding Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl www.conrad.be 3 Beoogd gebruik Dit product is een digitale precisieweegschaal met verstelbare voetjes. Het product kan worden gebruikt om het gewicht van voorwerpen tot 600 g te bepalen. Het is niet bedoeld voor medisch gebruik en gebruik in laboratoria.
  • Seite 50 4 Eigenschappen en functies Precisietechnologie met rekstrookjes Afneembare roestvrijstalen weegschotel Lcd-display met blauwe achtergrondverlichting Overbelastingsindicator Batterij-indicator Weegfunctie, telfunctie, tarra- en rekenfunctie 5 Leveringsomvang Product 4 instelbare voetjes Gebruiksaanwijzing 2 x AA-batterijen Afdekking 6 Nieuwste productinformatie Download de meest recente productinformatie via www.conrad.
  • Seite 51 8 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en informatie voor correct gebruik in deze handleiding niet in acht neemt, dan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid voor letsel of materiële schade. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
  • Seite 52 8.4 Gebruik Overbelast het product niet. Het overschrijden van de maximale belasting kan tot een defect van het product leiden. Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
  • Seite 53 9 Productoverzicht 1 Weegplateau 4 Knop MODE 7 Waterpas 2 Display 5 Knop TARE 8 Knop CAL 3 Knop PCS 6 DC-aansluitbus 9 Knop ON/OFF...
  • Seite 54 10 Bediening 10.1 Stroomvoorziening tot stand brengen Met batterijen 1. Verwijder het batterijdeksel aan de onderzijde van het product. 2. Plaats twee batterijen van het type AA (meegeleverd). Let op de juiste polariteit. Plus- en minpool zijn beide op de batterijen en aan de binnenkant van het batterijvakdeksel gemarkeerd.
  • Seite 55 10.2 Weegschaal opstellen en in-/uitschakelen 1. Laat de weegschaal voor gebruik ten minste 1 uur lang op kamertemperatuur komen om optimale meetresultaten te verkrijgen. 2. Schroef de 4 voetjes vast. 3. Plaats de weegschaal op een vlakke, stevige en droge ondergrond. 4.
  • Seite 56 10.4 Tarra-functie gebruiken 1. Plaats een geschikt bakje op de weegschaal (1). Wacht tot de weergave gestabiliseerd is en het gewicht aangeeft. 2. Druk op de knop TARE (5). Op het display wordt de waarde "0.00" weergegeven. Æ 3. Plaats het te wegen object in het reservoir. Wacht totdat de waarde op het display zich heeft gestabiliseerd.
  • Seite 57 10.6 Weegschaal kalibreren De weegschaal is al in de fabriek gekalibreerd. Als de meetnauwkeurigheid wordt beïnvloed, probeer dan eerst de batterijen te vervangen. Als dit geen verbetering oplevert, kunt u de weegschaal opnieuw kalibreren. U hebt hiervoor een geschikt kalibratiegewicht van 200 g of 500 g nodig. 1.
  • Seite 58 11 Reiniging en onderhoud Belangrijk: – Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of an- dere chemische oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing beschadigen en ervoor zorgen dat het product niet goed werkt. – Dompel het product niet onder in water. 1. Maak het product schoon met een schone, zachte, vochtige of droge doek. 2.
  • Seite 59 12 Verwijdering 12.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Seite 60 12.2 Batterijen/accu’s Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu’s en gooi ze apart van het product weg. U als eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle gebruikte batterijen/accu’s in te leveren; het weggooien bij het huisvuil is verboden. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
  • Seite 61 13 Technische gegevens 13.1 Stroomvoorziening Type batterijen ......2x 1,5 V AA-batterijen Levensduur batterijen ....ca. 6 maanden Externe gelijkstroomvoeding ..5 V/DC, 0,5 A Opgenomen stroom ...... <15 mA 13.2 Wegen Capaciteit ........max. 600 g Schaalverdeling ......0,01 g Eenheden ........
  • Seite 64 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

2899466