Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Triton TWSS10 Gebrauchs- Und Sicherheitsanweisung

Triton TWSS10 Gebrauchs- Und Sicherheitsanweisung

Nassschleifmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Operating and Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instructions d'utilisation
et consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni per l'uso
e la sicurezza
Instrucciones de
uso y de seguridad
Instruções de
Operação e Segurança
Version date: 16.03.16
tritontools.com
Whetstone Sharpener
Instrukcja obsługi
i bezpieczestwa
Инструкции по эксплуатации и
правила техники безопасности
Kezelési és
biztonsági utasítások
Provozní a
bezpečnostní pokyny
Prevádzkové a
bezpečnostné pokyny
Çalıma ve
Güvenlik Talimatları
TW
SS10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Triton TWSS10

  • Seite 1 Whetstone Sharpener SS10 Operating and Safety Instructions Bedienings- en Instrukcja obsługi veiligheidsvoorschriften i bezpieczestwa Instructions d’utilisation Инструкции по эксплуатации и et consignes de sécurité правила техники безопасности Kezelési és Gebrauchs- und biztonsági utasítások Sicherheitsanweisung Istruzioni per l’uso Provozní a e la sicurezza bezpečnostní...
  • Seite 3 TWSLKJ TWSTR TWSSG TWSGAJ TWSDTT TWSSJ TWSSAE TWSTGJ TWSCTJ TWSPCJ TWSSEJ TWSLHW TWSDW TWSWSC...
  • Seite 4: Specification

    Original Instructions Introduction Specification Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary Model No: TWSS10 for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Warnings - Do not use a power tool while you are under the influence of drugs, alcohol or medication WARNING! When using electric power tools, basic safety precautions should always be WARNING: A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following injury.
  • Seite 6: Product Familiarisation

    1. Mount the blade in the Straight Edge Jig (13) and place the support arm in the mount Note: The Grinding Angle Set-up Jig can be used in conjunction with other jigs in the Triton range. See ‘Accessories’ section for more information.
  • Seite 7: Operation

    Note: A Support Arm Extension (TWSSAE) and several tool specific jigs, such as the Long Knife of the blade. Jig (TWSLKJ) are available from your Triton stockist (see optional extras for more information). It is highly recommended to always use a suitable tool specific jig when sharpening with 3.
  • Seite 8 For dressing the grinding stone. Coarse 220 Grit. Fine 1000 Grit. (For usage instructions, see Metal Polish (replacement) TWSMP ‘Using the Stone Grader’.) • Replacement grinding and honing wheels are available from your Triton stockist; genuine Triton spare parts can be obtained from toolsparesonline.com...
  • Seite 9 Grinding Angle Set-Up Jig (TWSGAJ) The same bevel edge angle: 1. Slide the Jig Support Plate (1) onto the Support Arm and tighten 2. Use a black marker pen to colour the bevel edge of scissor blade; rest the jig on the Jig Support Plate with the scissors’...
  • Seite 10 Profiled Leather Honing Wheel (TWSLHW) For honing and polishing the inside of and woodcarving gouges. Honing/polishing V-parting tools. Made from solid tanned leather. Warning: Always hone tools with the Leather Honing Wheel or the Profiled Leather Honing Wheel rotating away from you. Never attempt to hone tools with the honing wheels rotating toward you, which could cause injury or damage to your honing wheel.
  • Seite 11 Diamond Truing Tool Familiarisation Puts an even, slight radius onto a hand plane iron, especially good for scrub and jack plane irons. Camber for improved shearing action. 1. Hex Screw Plane Camber Jig Familiarisation 2. Fixing Knob 3. Diamond Truing Tip 1.
  • Seite 12: Maintenance

    • Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should instructions.) be carried out by an authorised Triton service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool Cleaning •...
  • Seite 13: Ce Declaration Of Conformity

    To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details. Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge. Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases.
  • Seite 14: Vertaling Van De Originele Instructies

    Vertaling van de originele instructies Introductie Specificaties Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton- gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Artikel nr.: TWSS10 Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige...
  • Seite 15: Algemene Veiligheid

    Algemene veiligheid 20 - Controleer beschadigde onderdelen - Controleer voor verder gebruik of de machine als bestemd functioneert WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrische machines horen basis - Controleer bewegende delen op uitlijning, beschadiging, montage en andere veiligheidsvoorzorgmaatregelingen opgevolgd te worden om de kans op brand, elektrische gesteldheden die gebruik van de machine mogelijk beïnvloeden schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren.
  • Seite 16: Productbeschrijving

    h) Sommige bladen van handgereedschap en elektrisch gereedschap hebben een 4. Plaats de andere metalen ring (7) op de as, met het profiel naar de slijpsteen gericht. ingewikkelde vorm. Wanneer een dergelijk blad geslepen kan worden, dient het naar de 5.
  • Seite 17: Belangrijke Veiligheidsopmerkingen

    • Gebruik de slijphoekinstelhouder (17) om het blad onder de correcte hoek op te stellen om houders, zoals de lange-messenhouder (TWSLKJ), zijn te verkrijgen bij uw Triton-leverancier te slijpen (Afbeelding D). (zie optionele extra´s voor meer informatie). Het is ten zeerste aan te bevelen om steeds 1.
  • Seite 18 Voor het conditioneren van de slijpsteen. Ruw 220 korrelgrofte. Fijn 1000 korrelgrofte. (Voor gebruiksinstructies, zie: “Gebruik van de steenslijper”) • Vervangexemplaren van het slijpwiel en van eht polijstwie zijn te vervangen bij uw Triton-leverancier; originele Triton-reserveonderdelen kunnen verkregen worden via toolsparesonline.com...
  • Seite 19 Slijphoekinstelhouder (TWSGAJ) Instellen van de snijhoek • De snijhoek van de schaar wordt ingesteld met behulp van de houdersteunplaat. Herhaal ofwel de bestaande hoek, of creëer een nieuwe snijhoek met behulp van de slijphoekinstelhouder Dezelfde snijhoek 1. Schuif de houdersteunplaat (1) op de steunarm en span aan. 2.
  • Seite 20 BELANGRIJK: U dient dezelfde hoek op het lederen polijstwiel te gebruiken als deze die op de slijpsteen werd gebruikt. Stel de steunarm in op dezelfde hoek. Gebruik een zwarte markeerpen om te kijkien waar het leer contact maakt met het snijgereedschap, door de snijrand in te kleuren en door het lederen polijstwiel handmatig in de correcte richting een aantal omwentelingen te laten uitvoeren.
  • Seite 21 Opmerking: De slijphoekinstelhouder kan gebruikt worden in combinatie met de 1. Zorg ervoor dat de natte slijpmachine is uitgeschakeld gereedschapssteun om de gewenste nieuwe hoek in te stellen (zie: “Gebruik van de 2. Assembleer de houder los, zoals is terug te vinden in de Afbeelding slijphoekinstelhouder”).
  • Seite 22: Rechte-Randhouder (Twssej)

    • Inspecteer het netsnoer van het gereedschap op eventuele schade of slijtage, voorafgaand aan elk gebruik. Reparaties mogen enkel uitgevoerd worden door een geautoriseerd Triton-servicecentrum. Dit geldt eveneens voor verlengsnoeren die in combinatie met dit gereedschap gebruikt worden. Schoonmaak •...
  • Seite 23: Garantie

    Garantie Triton Precision Power Tools garandeert de koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 3 jaar na de datum Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www.tritontools.com* en van de oorspronkelijke aankoop, voert u uw gegevens in.
  • Seite 24: Traduction Des Instructions Originales

    Traduction des instructions originales Introduction Specification Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute Numéro de produit : TWSS10 sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
  • Seite 25: Consignes Générales De Sécurité Relatives Aux Appareils Électriques

    Consignes générales de sécurité 17. Éviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur marche- arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou relatives aux appareils électriques d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. ATTENTION : des démarrages accidentels peuvent être dangereux.
  • Seite 26: Usage Conforme

    b) Tenez-vous TOUJOURS dans une position sûre lorsque vous travaillez 15. Pâte d’affilage sur cette machine. Ne vous penchez JAMAIS au-dessus des meules en 16. Clé 19 mm fonctionnement et ne vous penchez pas trop pour travailler. Soyez TOUJOURS 17. Guide d’angle (TWSGAJ) prêt à...
  • Seite 27: Après Utilisation

    Remarque : Une rallonge de bras de support (TWSSAE) et de nombreux gabarits comme un • Un affûtage contre le sens de rotation permet d’éliminer plus rapidement de grandes gabarit d’affûtage pour couteaux longs (TWSLKJ) sont disponibles chez votre revendeur Triton. quantités de matériau qu’il n’est possible en procédant dans le sens de rotation.
  • Seite 28 • Des meules et des disques d’émorfilage de rechange sont disponibles chez votre revendeur Triton et des pièces de rechanges originales peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com. Pour rectifier la meule afin d’obtenir une finition parfaite. Grain gros 220. Grain fin 1 000.
  • Seite 29 Guide d’angle (TWSGAJ) Remarque : Pour aiguiser le fer d’une raboteuse électrique (qui n’est pas en carbure de tungstène), procédez de la même manière que pour une lame de ciseaux. Veuillez toutefois noter que vous aurez besoin d’un disque d’émorfilage en cuir pour émorfiler votre fer. Définir l’angle de chanfrein •...
  • Seite 30 Support d’affûtage (TWSTR) Remarque : Servez-vous du prépare-meule (voir ‘Comment utiliser un prépare-meule’) pour passer de la meule à grain gros à celle à grain fin, en fonction du taux d’affûtage et de meulage requis. Remarque : Il se peut que vous ayez besoin d’utiliser le disque d’émorfilage en cuir afin d’éliminer les bavures qui se créent fréquemment lors de l’opération d’affûtage afin d’obtenir une finition et un tranchant net, sans aspérités.
  • Seite 31 Gabarit d’affûtage pour gouges (TWSTGJ) Pour l’affûtage de nombreux outils. Particulièrement adapté aux outils demandant un grand angle de chanfrein. Procure une plate-forme stable. Comment utiliser le support d’affûtage 1. Desserrez le bouton et faites glisser sur le bras de support. Pour un affûtage maîtrisé...
  • Seite 32: Entretien

    Par exemple, lorsque vous déplacez le gabarit vers la droite, appliquez une Bâche de protection pour le touret d’affûtage à eau TWSS10 pour prévenir tout dépôt de pression du côté gauche au niveau des points où se situe le ressort pour le contrôle de la saletés et poussières.
  • Seite 33: Traitement Des Déchets

    Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de matériau dans les 3 ANS suivant la date d’achat, Triton Precision Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer...
  • Seite 34: Übersetzung Des Originaltextes

    Übersetzung des Originaltextes Einführung Technische Daten Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten Modellbezeichnung: TWSS10 mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können.
  • Seite 35: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise 15 - Trennen Sie Geräte nach dem Gebrauch vom Stromnetz. - Trennen Sie Elektrowerkzeuge stets von der Spannungsversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen und Zubehör abnehmen oder anbringen. WARNUNG! Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen müssen stets grundliegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Anweisungen getroffen werden, um WARNUNG! Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller des Elektrowerkzeugs das Risiko von Bränden, Elektroschocks und Personenschäden zu vermindern.
  • Seite 36: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Nass-Schleifmaschinen

    Zusätzliche Sicherheitshinweise für Geräteübersicht Nass-Schleifmaschinen 1. Lederabziehscheibe 2. Senkrechte Tragarmhalter 3. Feststellknopf WARNUNG! 4. Ein-/Ausschalter 5. Wasserwanne • Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen fest, da der Schleifstein mit dem Netzkabel in Berührung kommen könnte. Der Kontakt mit einer 6.
  • Seite 37: Antriebssystem Ankoppeln

    Vergewissern Sie sich, dass die zu schärfende Schneidkante rechtwinklig auf der werkzeugspezifische Schleifführungen, z.B. die Schleifführung für lange Messer Schleifsteinoberfläche aufliegt. (Modellbezeichnung TWSLKJ), sind über jeden gut sortierten Triton-Fachhändler erhältlich (weitere Informationen im Abschnitt zu Sonderzubehör). Es wird dringend empfohlen, beim •...
  • Seite 38: Abziehen Ohne Schleifführung

    TWSLHW Universal-Schleifführung TWSTR Diamant-Abrichtwerkzeug TWSDTT Drechselmesser-Schleifführung TWSTGJ Hobelmesser-Schleifführung TWSPCJ Schleifführung für gerade TWSSEJ Klingen (Ersatzteil) Ersatzschleifstein, abgerichtet TWSDW (Verschleißteil) Geräteabdeckung TWSWSC Metallpolitur (Verschleißteil) TWSMP • Ersatz-Schleifsteine und -Abziehscheiben sind über Ihren Triton-Fachhändler erhältlich. Original-Triton-Ersatzteile können online unter www.toolsparesonline.com bezogen werden.
  • Seite 39: Schleifführung Für Lange Klingen (Twslkj)

    Schleifführung für lange Klingen Schleifwinkellehre (TWSGAJ) (TWSLKJ) Zum Einrichten des korrekten Schleifwinkels und zum wiederholten Anfertigen akkurater Winkelschliffe (Gebrauchshinweise im Abschnitt „Schleifwinkellehre verwenden“). Scheren-Schleifführung (TWSSJ) Für lange und/oder dünne, biegsame Filetiermesser. Die breite Klemmfläche erlaubt ein festes, sicheres Einspannen der Klinge. Schleifführung für lange Klingen: Übersicht 1.
  • Seite 40: Tragarmverlängerung (Twssae)

    Kantenwinkel einstellen Hinweis: Möglicherweise muss die bearbeitete Kante während des Schärfens regelmäßig unter Verwendung der Lederabziehscheibe entgratet werden, damit die Abtragsleistung • Der Schneidkantenwinkel der Schere wird über die Auflageplatte eingestellt. Es kann eindeutig beurteilt werden kann. entweder der bestehende Kantenwinkel beibehalten und lediglich nachgeschärft oder WARNHINWEIS: An der Lederabziehscheibe ist der gleiche Winkel wie am Schleifstein mithilfe der Schleifwinkellehre ein neuer Winkel geschliffen werden.
  • Seite 41: Diamant-Abrichtwerkzeug (Twsdtt)

    Diamant-Abrichtwerkzeug (TWSDTT) Zur schnellen Wiederherstellung einer ebenen Schleiffläche. Kontrolle des Materialabtrags über einen Hebel. Diamant-Abrichtwerkzeug: Übersicht 1. Sechskantschraube 2. Rändelräder 3. Diamant-Abrichtkopf 4. Abrichtwerkzeugauflage 5. Abrichtwerkzeug-Vierkantrohr Diamant-Abrichtwerkzeug verwenden: 1. Montieren Sie das Diamant-Abrichtwerkzeug gemäß der Abbildung am Tragarm. Der Diamant-Abrichtkopf (3) muss dabei bündig zur Schleifsteinoberfläche verlaufen. 2.
  • Seite 42: Schleifführung Für Gerade Klingen (Twssej)

    Hinweis: Diese Schleifführung besteht aus zwei Teilen. Der Kopf liegt dabei nur in der Rinne herunterdrücken. des Teils auf, das an der Schleifführungsmontageschiene montiert ist. Bei korrekter Einstellung Hinweis: Üben Sie, um eine gleichmäßige Wölbung des Hobelmessers zu erzielen, bei der lässt sich der Kopf durch das zu schärfende Werkzeug in der Kopfrinne (2) drehen.
  • Seite 43: Ce-Konformitätserklärung

    Hinweis: Beachten Sie, dass die Spindel ein Linksgewinde hat: Drehen Sie sie zum Lösen im Uhrzeigersinn und zum Anziehen gegen den Uhrzeigersinn. Garantie Triton garantiert dem Käufer dieses Produkts, dass Triton, wenn sich Teile dieses Produkts innerhalb von 3 Jahren ab Originalkaufdatum infolge fehlerhafter Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere Website Materialien oder Arbeitsausführung als defekt erweisen, das mangelhafte Teil nach...
  • Seite 44: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    Traduzione delle istruzioni originali Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale.
  • Seite 45: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Avvertenze generali di sicurezza ATTENZIONE : L’avviamento non intenzionale di uno strumento è in grado di causare lesioni importanti . 18 - Utilizzare prolunghe esterne - Quando lo strumento viene utilizzato all’aperto , ATTENZIONE! Quando si utilizzano utensili elettrici, le precauzioni di sicurezza di base utilizzare solo prolunghe per uso esterno e in modo marcato .
  • Seite 46: Familiarizzazione Del Prodotto

    Prima dell’uso d) Affilatura deve essere effettuata solo da persone che hanno familiarità con le procedure, le tecniche necessarie e rischi coinvolti. Questo manuale descrive solo l’uso generale della macchina, e non può sostituire la formazione formale in metallo e Montare la mola e trogolo d’acqua affilatura dello strumento o pratica e) In caso di dubbi su come usare la macchina per affilare utensili in modo sicuro e...
  • Seite 47: Funzionamento

    • In generale, per l’affilatura, posizionare il braccio di supporto nei supporti verticali e esempio il lungo coltello a dima (TWSLKJ) sono disponibili presso il vostro rivenditore Triton. affinare contro il senso di rotazione (cfr. extra opzionali per ulteriori informazioni in merito). Si consiglia vivamente di utilizzare •...
  • Seite 48 Per pietra di molatura. Grana grezza, 220 grit. Grana fine, 1000 grit. (Per le istruzioni d’uso • Le mole sostitutive per molatura e levigatura sono disponibili dal proprio grossista Triton; i pezzi di ricambio autentici Triton possono essere acquistati su toolsparesonline.com...
  • Seite 49 Maschera per la configurazione Impostazione dell’angolatura di smusso delle estremità dell’angolo di molatura (TWSGAJ) • L’angolatura di smusso delle estremità delle forbici viene impostata servendosi della Piastra di supporto maschera. Ripetere l’angolazione esistente oppure una nuova angolatura di smusso usando la Maschera per la configurazione dell’angolo di molatura La stessa angolatura di smusso delle estremità: 1.
  • Seite 50 imprecisioni che di frequente si generano durante il processo di molatura, di modo che l’avanzamento dell’operazione di affilatura possa essere visto con chiarezza. IMPORTANTE: Sarà necessario usare lo stesso angolo sulla mola di levigatura in cuoio rispetto a quello usato sulla pietra di levigatura. Regolare il braccio di supporto fino a raggiungere la stessa angolazione.
  • Seite 51 Strumento di levigatura diamantato 2. Montare la maschera in modo lasco come indicato nell’immagine 3. Effettuare regolazioni all’angolazione della maschera sulla barra di montaggio maschera (7), (TWSDTT) regolazione angolazione punto (3), altezza dell’utensile nel montaggio utensile (4) di modo che lo strumento venga presentato all’angolo di affilatura (6) all’angolo giusto per affilare la lama 4.
  • Seite 52: Manutenzione

    • Ispezionare il cavo di alimentazione del dispositivo prima di ogni uso, al fine di verificare la presenza i danni o segni di usura. Le riparazioni dovrebbero essere eseguite da un centro assistenza autorizzato Triton. Questa indicazione vale anche per le prolunghe usate con questo dispositivo Pulizia •...
  • Seite 53: Garanzia

    Garanzia Triton Precision Power Tools garantisce all’acquirente di questo prodotto che se qualsiasi parte si rivelasse difettoso a causa di materiali difettosi o di fabbricazione Per la registrazione della garanzia visitare il sito web entro 3 ANNI dalla data di www.tritontools.com* e inserire i propri dettagli.
  • Seite 54: Traducción Del Manual Original

    Traducción del manual original Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo.
  • Seite 55 Instrucciones de seguridad para 19. Manténgase alerta. Fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramientas eléctricas herramienta eléctrica. No use herramientas eléctricas si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones antes de utilizar esta herramienta.
  • Seite 56: Características Del Producto

    h) Las hojas de algunas herramientas eléctricas y manuales pueden tener formas 6. Girar la muela de afilar a mano un par de vueltas para asegurarse de que se mueve complejas. Afilar este tipo de hojas puede volver a restaurar el filo de corte. NUNCA libremente y con precisión.
  • Seite 57 Si la pieza es demasiado grande para montarse en el soporte para accesorios, ajuste el Nota: Adicionalmente puede usar la guía de ángulo junto a otros accesorios Triton. Vea los brazo de soporte (11) y coloque la pieza de trabajo sobre brazo de soporte con el borde accesorios indicados al final de este manual.
  • Seite 58 Indicado para rectificar muelas abrasivas de grano 220 (grueso) y grano 1.000 (fino). Véase la • Existen muelas de asentar y muelas abrasivas de repuesto disponibles en su distribuidor sección “Utilización del rectificador para muelas abrasivas”. Triton más cercano o a través de www.toolsparesonline.com...
  • Seite 59 Guía de ángulo para afilar (TWSGAJ) Ajuste del ángulo de bisel • El ángulo de bisel puede ajustarse mediante la placa de soporte. Utilice la guía de ángulos para ajustar el soporte en el ángulo requerido. Ajuste del mismo ángulo de bisel 1.
  • Seite 60 Nota: La extensión del brazo de soporte (TWSSAE) es ideal para afilar herramientas de corte pequeñas ya que no requiere ajustar el brazo de soporte. También podrá acceder a la muela abrasiva/muela de asentado fácilmente. Véase “Extensión del brazo de soporte” en la sección de accesorios.
  • Seite 61 Rectificador de muelas diamantado 2. Monte el soporte tal como se muestra en la imagen anterior. No apriete las perillas completamente. (TWSDTT) 3. Ajuste el ángulo del soporte en la barra de ajuste (7), el mecanismo para ajuste del ángulo (3) y la pieza de trabajo sobre el soporte (4) para ajustar la punta (6) en el ángulo correcto.
  • Seite 62: Mantenimiento

    Con el paso del tiempo pueden vibrar y aflojarse. Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y asegúrese de que no esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por un servicio técnico Triton autorizado. Limpieza • Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen.
  • Seite 63: Declaración De Conformidad Ce

    Garantía Las herramientas Triton disponen de un período de garantía de 3 años. Para obtener esta garantía, deberá registrar el producto online en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de compra. Si durante ese período apareciera algún defecto en el Para registrar su garantía, visite nuestra página Web en...
  • Seite 64: Tradução Das Instruções Originais

    Tradução das instruções originais Introdução Especificação Obrigado por comprar esta ferramenta Triton. Este manual contém as informações necessárias para a operação segura e eficiente deste produto. Este produto apresenta recursos exclusivos, Modelo no.: TWSS10 e mesmo que você esteja familiarizado com produtos similares, é necessário ler o manual cuidadosamente para garantir que as instruções sejam totalmente entendidas.
  • Seite 65: Segurança Geral

    - Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas, torna-as mais fáceis de controlas e Segurança do esmeril triton reduz as chances de que travarem na peça de trabalho. - Sigas as instruções de lubrificação e de substituição de acessórios.
  • Seite 66: Uso Pretendido

    Uso pretendido a) Use equipamento de proteção individual adequado, incluindo óculos de segurança e máscara respiratória. NÃO use roupas soltas, REMOVA joias e prenda cabelos longos. NÃO coma, beba ou fume na área de trabalho. Mantenha crianças afastadas. dispositivo concebido para a amolação e afiação úmida de uma variedade de ferramentas e lâminas, com o uso de guias específicas para cada ferramenta (opcional).
  • Seite 67 Nota: Você encontrará disponíveis à venda na Triton uma Extensão para o braço de suporte • Separe um tempo para praticar o ajuste com os vários tipos e tamanhos de lâmina, (TWSSAE) e vários outras guias para ferramentas específicas (para mais informações, ver...
  • Seite 68 Acessórios Guia para lâmina longa (TWSLKJ) • A Triton tem à disposição uma lista extensa de acessórios opcionais, incluindo várias guias de amolação especializadas e para ferramentas específicas, além de peças de reposição. Acessório opcional / Peça de Imagem Modelo no.
  • Seite 69 Guia de ajuste do ângulo de Ajuste do ângulo de chanfro do fio da lâmina amolação (TWSGAJ) • O ângulo de chanfro do fio da lâmina é estabelecido através do ajuste da Placa de suporte da guia. Replique o ângulo atual ou crie um chanfro com um ângulo novo usando a Guia de ajuste de ângulo de amolação.
  • Seite 70 IMPORTANTE: Você deve usar o mesmo ângulo no Disco esmeril de couro que foi usado na pedra esmeril. Ajuste o Braço de apoio para o mesmo ângulo. Use uma caneta marcadora preta para ver onde o couro toca a ferramenta de esculpir ao colorir o chanfro e movendo o Disco esmeril de couro na direção correta, à...
  • Seite 71 Nota: O Descanso de ferramenta pode ser usado com o Disco esmeril de couro, se for 1. Assegure-se de que a Whetstone Sharpener está desligada. necessária a amolação da ferramenta. 2. Monte a guia de forma frouxa, como mostrado na figura. Desempenador de diamante 3.
  • Seite 72 • Inspecione o cabo de energia da ferramenta, antes de cada utilização, em busca de desgaste ou danos. Reparos devem ser realizados por um Centro de Serviços Autorizado da Triton E isto também se aplica aos cabos de alimentação elétrica da ferramenta. Limpeza •...
  • Seite 73: Declaração De Conformidade

    Para registrar sua garantia, visite nosso site em obra durante os próximos 3 anos a partir da data da compra original, Triton irá www.tritontools.com* e cadastre suas informações.
  • Seite 74: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Specification Dziękujemy za zakup narzędzia marki Triton. Zalecamy zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne Model No: TWSS10 dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg Rating: 220V - 240V~, 50/60Hz, 120W unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi Ci...
  • Seite 75 1 - Utrzymanie miejsca pracy w czystości - Brak porządku sprzyja wypadkom - Należy sprawdzić ustawienie ruchomych części, ich oprawy, pęknięć montażu oraz wszelkich innych warunków, które mogą mieć wpływ na jego 2 - Przemyślany obszar pracy działanie - Nie wystawiać urządzeń na deszcz - Osłona lub inne części, które zostały uszkodzone powinny zostać...
  • Seite 76: Przedstawienie Produktu

    d) Ostrzenie może być przeprowadzane wyłącznie przez osoby Rozpakowanie narzędzia zaznajomione z procedurami ostrzenia, niezbędnymi technikami oraz związanymi z nimi zagrożeniami. Niniejszy podręcznik opisuje jedynie • Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się ze wszystkimi ogólne sposoby użytkowania urządzenia i nie może zastąpić formalnego mechanizmami i funkcjami.
  • Seite 77: Instrukcja Obsługi

    ściernicy skórzanej. Wygładzanie ostrza w (TWSLKI), są dostępne do nabycia u dystrybutorów narzędzi Triton (patrz opcje kierunku przeciwnym do kierunku obrotów ściernicy spowoduje poważne dodatkowe w celu uzyskania szczegółowych informacji). Podczas ostrzenia za uszkodzenia koła ściernicy.
  • Seite 78 (wymienna) Przeznaczona do zaprawiania kamienia szlifowania. Gruboziarnista P220. • Zapasowe koła szlifierskie i ściernice są dostępne u dystrybutorów Drobnoziarnista P1000. Instrukcja użytkowania, patrz “Korzystanie z kamienia narzędzi Triton; oryginalne części zamienne Triton są dostępne na stronie szlifierskiego”.) internetowej toolsparesonline.com...
  • Seite 79 Prowadnica kątowa (TWSGAJ) Ustawienie krawędzi kata skosu • Skos krawędzi nożyczek może zostać ustawiony poprzez dostosowanie płytki wspierającej przyrząd. Aby powtórzyć kąt, bądź ustawić nowy skos krawędzi, przy pomocy prowadnicy kątowej. Ten sam kąt krawędzi skosu : 1. Wsuń płytkę wspierającą przyrząd (1) ramię wspornikowe 2.
  • Seite 80 Uwaga: Zastosowanie ściernicy, może okazać się konieczne do usunięcia zadziorów podczas procesu szlifowania, w ten sposób efekty szlifowania są od razu widoczne. WAŻNE: Należy korzystać z tego samego kąta na ściernicy skórzanej, co na kamieniu szlifierskim. Dostosuj ramie wspornikowe, aby ustawić ten sam kąt.
  • Seite 81 Diamentowe narzędzie do zaprawy Oprzyrządowanie do noży kamienia (TWSDTT) strugarskich (TWSPCJ) Zapewnia jednolite ostrzenie na płaskich noży strugarskich. Pochylony Szybkie przywrócenie powierzchni szlifowania. Tylna szyna kontroluje zapewnia lepszy efekt. szybkość usuwania materiału. Przedstawienie produktu Przedstawienie produktu 1. Pokrętło kontrolowania pochylenia 1.
  • Seite 82 Wibracje mogą powodować ich poluzowanie. • Sprawdź przewód zasilania narzędzia przed każdym użyciem pod kątem uszkodzeń lub zużycia. Naprawy powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy Triton. Dotyczy to również przedłużaczy stosowanych przy urządzeniu. Czyszczenie • Należy zawsze dbać o czystość urządzenia. Brud i kurz powodują szybsze zużycie elementów wewnętrznych narzędzia i skracają...
  • Seite 83: Deklaracja Zgodności We

    Precyzyjne Elektronarzędzia Triton gwarantują nabywcy tego produktu pewność, iż w razie usterki bądź uszkodzenia z powodu wad materiałowych lub jakości wykonania, w ciągu 3 lat od daty zakupu, firma Triton naprawi W celu rejestracji gwarancji odwiedź naszą stronę internetową www.
  • Seite 84 Перевод исходных инструкций Благодарим за выбор инструмента Triton. В этом руководстве содержится информация, необходимая для безопасной и эффективной эксплуатации изделия. Данное изделие отличается некоторыми уникальными особенностями, и даже если вы уже знакомы с аналогичными изделиями, важно внимательно прочитать это руководство и понять содержащиеся в нем инструкции. Убедитесь, что каждый пользователь инструмента...
  • Seite 85: Общие Правила Техники Безопасности При Работе С Электроинструментом

    Общие правила техники - Выполняйте инструкции по смазке и замене оснастки. - Регулярно осматривайте кабель питания. Если он поврежден, сдайте безопасности при работе с инструмент в официальный центр обслуживания. - Периодически осматривайте удлинители. Поврежденные удлинители электроинструментом подлежат замене. - Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и чистыми. Наличие ВНИМАНИЕ! При...
  • Seite 86: Знакомство С Изделием

    источника питания, напряжение которого ниже номинального 11) Перед КАЖДЫМ использованием осматривайте станок, круги напряжения инструмента, может привести к поломке электродвигателя. и оснастку. Использование поврежденных абразивные кругов КРАЙНЕ ОПАСНО и чревато СЕРЬЕЗНЫМИ травмами оператора и Полярные вилки (только для Северной Америки). Чтобы снизить находящихся...
  • Seite 87 Установочная поверхность не должна вызывать или усиливать вибрацию Примечание. Приспособление для настройки угла шлифования можно станка. использовать вместе с другими приспособлениями линейки Triton. Дополнительную информацию смотрите в разделе «Оснастка». • Рабочее место должно иметь достаточное освещение. Вокруг станка должно быть достаточно свободного места.
  • Seite 88: Завершение Работы

    TWSGAJ угла шлифования (сменное) Примечание. Кронштейн (TWSSAE) и несколько специальных держателей (например, держатель для длинных ножей (TWSLKJ)) можно приобрести у местного дилера Triton. Подробности смотрите в информации о дополнениях. Настоятельно рекомендуется всегда пользоваться Держатель для ножниц TWSSJ подходящим специальным держателем при работе на этом станке.
  • Seite 89 Держатель для длинных ножей Приспособление для настройки (TWSLKJ) угла шлифования (TWSGAJ) Позволяет задавать нужный угол настройки. Обеспечивает стабильную точность при шлифовании фасок со специальным углом. Инструкции по применению смотрите в разделе «Применение приспособления для настройки угла шлифования». Держатель для ножниц (TWSSJ) Держатель...
  • Seite 90 5. После шлифования выполните обработку на кожаном полировальном Настройка угла наклона круге и профилированном кожаном полировальном круге (TWSLHW, дополнительная оснастка; подробности смотрите в разделе • Угол заточки ножниц регулируют путем настройки опорной пластины «Профильный кожаный полировальный круг»). приспособления. Воспроизведите имеющийся угол или задайте новый с...
  • Seite 91 Суппорт (TWSTR) Для заточки различных инструментов, особенно инструментов с большим углом наклона режущей кромки. Устойчивый. Использование суппорта 1. Ослабьте ручку и наденьте суппорт на кронштейн. 2. Отрегулируйте положение суппорта и кронштейна в зависимости от требуемого угла заточки. Примечание. Для настройки желаемого нового угла вместе с суппортом можно...
  • Seite 92 Держатель для стамесок (TWSTGJ) Применение держателя ножей для рубанка 1. Ослабьте обе ручки затяжки ножа (2) и вставьте нож в зажим (3). Проследите за тем, чтобы центральный паз ножа совпадал с шарниром механизма изгиба (6). Затяните обе ручки затяжки ножа. Примечание.
  • Seite 93: Техническое Обслуживание

    питания на предмет повреждений или износа. Ремонтные операции электроинструмента должна выполняться в строгом соответствии с должны проводиться только официальным сервисным центром государственными нормативами. Triton. Эта рекомендация распространяется и на шнуры-удлинители, • Запрещается утилизировать электроинструмент или иной лом используемые с инструментом. электрического и электронного оборудования с бытовым мусором.
  • Seite 94: A Szimbólumok Leírása

    Az eredeti utasítások fordítása Bevezetés Műszaki adatok Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Triton szerszámot! A jelen útmutató a termék biztonságos és hatékony üzemeltetéséhez szükséges információkat Típusszám: TWSS10 tartalmazza. Ez a termék egyedi tulajdonságokkal rendelkezik, és még ha Ön ismeri is a hasonló termékeket, mindenképpen alaposan olvassa el ezt az Névleges jellemzők:...
  • Seite 95 1 - Tartsa rendben a munkaterületet - Rendetlen területeken és FIGYELEM: A szerszámgép működtetése során előforduló pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést eredményezhet. munkapadokon nagyobb a sérülés kockázata. 2 - Tartsa rendben/ügyeljen a munkaterület környezetére is. 20 - Ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérült alkatrészek. - Ne tegye ki a szerszámot esőnek.
  • Seite 96: A Termék Ismertetése

    c) A gép szerszámok és általános háztartási pengék élezéséhez készült. Ez a A szerszám kicsomagolása szerszám nem alkalmas egyéb köszörülési célokra, és nem használható a szerszámok pengéiben általánosan használttól eltérő anyagok • Óvatosan csomagolja ki és ellenőrizze a szerszámot. Ismerkedjen meg az köszörülésére.
  • Seite 97 3. Nyomjon bőséges mennyiségű polírozó pasztát (15) közvetlenül a bőr polírozó Megjegyzés: A köszörülési szöget beállító sablon a Triton terméksor élező korongra (1). Polírozás közben a paszta egyenletesen fog eloszlani a korong kereteivel egyszerre is használható. További tájékoztatásért lásd a „Tartozékok”...
  • Seite 98 Tartozékok Élező keret hosszú késhez (TWSLKJ) • A Triton forgalmazóknál a külön rendelhető tartozékok széles választéka, többek között a különböző pengékhez számos speciális élező keret és pótalkatrész található meg. Külön rendelhető tartozék / Kép Típusszám pótalkatrész Élező keret hosszú késhez TWSLKJ Köszörűkő-lehúzó...
  • Seite 99 Élező sablon köszörülési szög Megjegyzés: A hordozható elektromos gyalu késeinek (nem volfrámkarbid kések) köszörülése megegyezik az ollók pengéjével. Ezeknél azonban szükséges a bőr polírozó korong használata. beállításához (TWSGAJ) A leélezési szög beállítása • Az olló leélezési szögének beállítása az élező keret állításával végezhető el. Ismételje meg a már meglévő...
  • Seite 100 Tárgyasztal (TWSTR) Megjegyzés: A köszörűkő-lehúzóval (lásd: „A köszörűkő-lehúzó használata”) módosítsa a köszörűkő felületét a finom vagy durva felületűre, attól függően, hogy mennyi köszörülés és élezés szükséges. Megjegyzés: A köszörülés során a sorja gyakori eltávolításához szükség lehet a bőr polírozó korong használatára, hogy az élezési folyamat jól ellenőrizhető legyen.
  • Seite 101 Élező keret homorú esztergályosvésőhöz (TWSTGJ) Különböző szerszámok élezésére használható, és kiválóan alkalmas a nagyobb leélezési szöget igénylő szerszámokhoz. Stabil felületet biztosít. A tárgyasztal használata: 1. Lazítsa meg a rögzítőgombot, majd csúsztassa az asztalt a támasztókarra. A faesztergáló szerszámok szabályzott, pontos 2.
  • Seite 102 Ezek a rezgés hatására idővel fellazulhatnak. • Minden egyes használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati kábel nem sérült vagy kopott-e. A javítást egy hivatalos Triton szervizben kell elvégeztetni. Ez A megfelelő köszörülési szög fenntartásához használható. Egyszerűen és a tanács a szerszámmal használt hosszabbító kábelekre is érvényes.
  • Seite 103: A Készülék Hulladékba Helyezése

    A Triton Precíziós Szerszámgépek garantálják vásárlóinak, hogy bármely alkatrész anyaghibából vagy gyártási hibából, a vásárlás időpontjától számított 3 éven belül bekövetkezett meghibásodása esetén, a Triton A jótállás regisztrálásához látogassa meg webhelyünket a www.tritontools. ingyenesen megjavítja - vagy alapos megfontolás esetén kicseréli – a hibás com* címen, és adja meg adatait.
  • Seite 104: Použité Symboly

    Překlad originálního návodu Úvod Technická data Děkujeme za zakoupení výrobku Triton. Tento návod obsahuje nezbytné informace pro bezpečné používání a správnou funkci tohoto výrobku. Tento Objednací číslo: TWSS10 výrobek nabízí mnoho jedinečných funkcí. Je možné, že jste již s podobným výrobkem pracovali;...
  • Seite 105: Bezpečnostní Opatření

    Pokud dojde k poškození kabelu nebo zástrčky, nářadí by měl o opravit výměně příslušenství jako jsou nože, bity a kotouče, nářadí vždy vypněte ze certifikované servisní středisko Triton, abyste předešli možnému riziku. sítě • Důrazně se doporučuje, aby byl nástroj vždy používán s proudovým VAROVÁNÍ: Použití...
  • Seite 106: Doporučené Použití

    Doporučené použití b) VŽDY zaujměte bezpečný postoj při práci s nářadím. NIKDY se nenaklánějte nad rotující kotouče. VŽDY buďte připraveni na možný zpětný náraz. V závislosti na orientaci a rotaci brusného kotouče může dojít k Nízko-rychlostní nářadí; systém využívající tzv. ostření mokrým kamenem a vytrhnutí...
  • Seite 107: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Poznámka: U vašeho dodavatele Triton je k dispozici příslušenství pro ostření • Naučení se správnému postupu chce čas – je třeba vyzkoušet postup na různých typech a velikostech ostří. Správný ostřící úhel zajistí, že ostří bude –...
  • Seite 108 Příslušenství Vodící pouzdro pro dlouhé nože (TWSLKJ) • U vašeho dodavatele Triton je k dispozici celá škála volitelného příslušenství, včetně několika speciálních vodících pouzder pro ostření a náhradních dílů: Obrázek Volitelné příslušenství/náhradní díl Model č. Vodící pouzdro pro dlouhé nože TWSLKJ Brousek (náhradní...
  • Seite 109 Pomůcka pro nastavení úhlu broušení Nastavení úhlu zkosení (TWSGAJ) 1. Nasuňte podpěrnou destičku vodícího pouzdra (1) na podpěrné rameno a utáhněte 2. Použijte černou fixu pro označení zkosené hrany nůžek; opřete vodící pouzdro o podpěrnou destičku tak, aby se zkosené ostří nůžek dotýkalo brusného kotouče.
  • Seite 110 DŮLEŽITÉ: Na koženém honovacím kotouči musíte použít stejný úhel, jako jste při broušení používali na brusném kotouči. Nastavte podpěrné rameno na stejný úhel. Použijte černou fixu pro označení zkosené hrany dláta – pak poznáte, kde se dláto dotýká honovacího kotouče tak, že několikrát otočíte honovacím kotoučem ve směru rotace.
  • Seite 111 Diamantový srovnávač povrchu Použití vodícího pouzdra pro žlábková dláta: brusného kotouče (TWSDTT) • Vhodné pro ostření ručních nástrojů se žlábkem Poznámka: Vodící pouzdro se skládá ze dvou částí a opírá se v jediném místě o část, která je přichycena na tyč pro upevnění vodícího pouzdra. Poté, co je nástroj správně...
  • Seite 112 Je důležité, abyste na horní hraně nevytvořili vyklenutí. • Pravidelně kontrolujte přívodní kabel – před samotným použitím nářadí. Vodící pouzdro pro rovné hrany Opravu poškozeného kabelu provádí certifikované servisní středisko Triton. Kontrolujte I stav prodlužovacích kabelů, které společně s tímto nářadím (TWSSEJ) používáte...
  • Seite 113: Ce Prohlášení O Shodě

    Záruka Pokud se během 3-letá ode dne nákupu objeví závada výrobku společnosti Triton Precision Power Tools, která byla způsobená vadou materiálu nebo vadným zpracováním, Triton opraví nebo vymění vadný Pro registraci záruky navštivte naše webové stránky díl zdarma. www.tritontools.com* a zadejte informace o výrobku.
  • Seite 114: Technické Informácie

    Preklad originálneho návodu Úvod Technické informácie Ďakujeme za zakúpenie výrobku Triton. tento manuál obsahuje informácie nutné k bezpečnému používaniu a správnemu fungovaniu tohto výrobku. Tento Model: TWSS10 výrobok ponúka mnoho jedinečných funkcií. Je možné, že ste už s podobným Napätie: výrobkom pracovali, napriek tomu si však prečítajte tento manuál, aby ste...
  • Seite 115: Bezpečnostné Opatrenia

    Ak dôjde k poškodeniu kábla alebo zástrčky, náradie by malo opraviť zaobchádzané certifikované servisné stredisko Triton, aby ste predišli možnému riziku. 15 - Náradie odpájajte zo siete - pokiaľ náradie nepoužívate, pri úpravách • Dôrazne sa odporúča, aby bol nástroj vždy používaný s prúdovým chráničom s menovitým zvyškovým prúdom 30 mA alebo menej.
  • Seite 116: Popis Dielov

    Vybalenie vášho náradia b) VŽDY zaujmite bezpečný postoj pri práci s náradím. NIKDY sa nenakláňajte nad rotujúce kotúče. VŽDY buďte pripravení na možný spätný náraz. V závislosti na orientáciu a rotáciu brúsneho kotúča môže dôjsť k • Náradie opatrne vybaľte a skontrolujte. Oboznámte sa so všetkými jeho vytrhnutiu opracovávaného materiálu z rúk, alebo vymršteniu materiálu vlastnosťami a funkciami.
  • Seite 117 Poznámka: U vášho dodávateľa Triton je k dispozícii príslušenstvo na ostrenie • Naučenie sa správnemu postupu chce čas – je potrebné vyskúšať postup – napr. Rozšírenie podperného ramena (TWSSAE) a vodiaceho puzdra na na rôznych typoch a veľkostiach ostria.
  • Seite 118 • Výmenné brúsne a honovacie kotúče sú k dispozícii u vášho dodávateľa Triton; originálne náhradné diely si môžete objednať na toolsparesonline.com • U vášho dodávateľa Triton je k dispozícii celá škála príslušenstva, vrátane Vodiace puzdro pre dlhé nože niekoľkých špeciálnych vodiacich púzdier na ostrenie a náhradných dielov: (TWSLKJ) Obrázok...
  • Seite 119 Pomôcka pre nastavenie uhla Nastavenie uhla skosenia brúsenia (TWSGAJ) 1. Nasuňte podpernú doštičku vodiaceho puzdra (1) na podperné rameno a utiahnite 2. Použite čiernu fixu pre označenie skosené hrany nožníc; oprite vodiace puzdro o podpernú doštičku tak, aby sa skosené ostrie nožníc dotýkalo brúsneho kotúča.
  • Seite 120 DÔLEŽITÉ: Na koženom honovacím kotúči musíte použiť rovnaký uhol, ako ste pri brúsení používali na brúsnom kotúči. Nastavte podperné rameno na rovnaký uhol. Použite čiernu fixu pre označenie skosené hrany dláta - potom spoznáte, kde sa dláto dotýka honovacieho kotúča tak, že niekoľkokrát otočíte honovacím kotúčom v smere rotácie.
  • Seite 121 Diamantový zrovnávač povrchu Použitie vodiaceho puzdra pre žliabkové dláta: brúsneho kotúča (TWSDTT) • Vhodné pre ostrenie ručných nástrojov so žliabkom Poznámka: Vodiace puzdro sa skladá z dvoch častí a opiera sa v jedinom mieste o časť, ktorá je prichytená na tyč pre upevnenie vodiaceho puzdra. Potom, čo je nástroj správne umiestnený, je možné...
  • Seite 122 • Pravidelne kontrolujte prívodný kábel – pred samotným použitím nástroja. kožený honovací kotúč pre úpravu brúsené hrany a ostrie vyleštite Opravu poškodeného káblu vykonáva certifikované servisné stredisko Triton. Poznámka: Hornú stranu nože majte rovno, keď používate honovací kotúč. Kontrolujte aj stav predlžovacích káblov, ktoré spoločne s týmto nástrojom Alebo môžete použiť...
  • Seite 123 Záruka Pokiaľ sa behom 3-ročná odo dňa nákupu objaví porucha výrobku spoločnosti Triton Precision Power Tools, ktorá bola spôsobená chybou Na registráciu záruky navštívte naše webové stránky www.tritontools.com* materiálu alebo chybným spracovaním, Triton opraví alebo vymení a zadajte informácie o výrobku. Vaše údaje budú uložené (pokiaľ túto chybný...
  • Seite 124: Ses Düzeyi Bilgileri

    Orijinal talimatların çevirisi Bu TRITON el aletini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu el kitabında bu ürünü güvenli ve yararlı şekilde kullanmak için gereken bilgiler bulunmaktadır. Bu ürünün kendine özgü özellikleri vardır ve benzer ürünleri yakından tanıyor olsanız bile talimatları tamamen anlayabilmeniz için bu el kitabını dikkatle okumanız gerekir. Bu el aletini kullanan herkesin bu el kitabını...
  • Seite 125 Genel güvenli̇ k 18 - Dış mekân uzatma kabloları kullanın - El aleti dış mekânda kullanıldığı zaman yalnızca dış mekân kullanımı için amaçlanmış ve bu şekilde işaretlenmiş uzatma kabloları kullanın. Dış mekânda kullanıma uygun bir UYARI! Elektrikli el aletlerini kullanırken yangın, elektrik çarpması ve yaralanma kablo kullanmak elektrik çarpması...
  • Seite 126: Kullanim Amaci

    El aleti̇ n i̇ n ambalajinin açilmasi el aleti bıçak ağızlarında yaygın şekilde kullanılmayan başka malzemeleri taşlamak için de kullanılmamalıdır d) Bileme işi yalnızca söz konusu işlemleri, gerekli teknikleri ve tehlikeleri • El aletinizin ambalajını dikkatle açın ve muayene edin. Tüm özelliklerini ve bilen kişiler tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 127 şekilde aşınmasını sağlayın çabuk şekilde daha fazla malzeme kaldırır Not: Triton satıcınızda Destek Kolu Uzatması (TWSSAE) ve, Uzun Bıçak Mastarı • Hassas aletlerin bıçaklarını çok hassas şekilde bilemek ve perdahlama (TWSLKJ) gibi bazı alete-özgü mastarlar bulunmaktadır. Bu cihaz ile bileme yapmak için dönme yönünde çalışma kullanılabilir...
  • Seite 128 Aksesuarlar Uzun Bıçak Mastarı (TWSLKJ) • Triton satıcınızda bazı alete-özgü özel bileme mastarları ve yedek parçalar dâhil olmak üzere çok geniş bir isteğe bağlı aksesuar yelpazesi bulunmaktadır İsteğe Bağlı Aksesuar / Yedek Model Görüntü Parça Uzun Bıçak Mastarı TWSLKJ Taş Düzleyici (yedek) TWSSG Taşlama Açısı...
  • Seite 129 Taşlama Açısı Ayar Kılavuzu Bıçak eğimli kenarı açısını ayarlanması (TWSGAJ) • Makasların eğimli kenar açısını ayarlamak için Destek plakası kullanılır. Mevcut açıyı tekrarlayabilirsiniz veya Taşlama Açısı Ayar Kılavuzunu kullanarak yeni bir eğim açısı oluşturabilirsiniz Aynı eğimli kenar açısı: 1. Mastar Destek Plakasını (1) Destek Kolu üzerine kaydırın ve sıkın 2.
  • Seite 130 ÖNEMLİ: Deri Perdahlama Çarkında, Taşlama taşında kullanılan ile aynı açıyı kullanmanız gerekir. Destek Kolunu kullanarak aynı açıyı ayarlayın. Derinin oyma aletine temas edip etmediğini görmek için siyah renkli işaret kalemi kullanarak eğim açısını boyayın ve Deri Perdahlama Çarkını el ile birkaç tur doğru yönde hareket ettirin.
  • Seite 131: Elmas Düzeltme Aleti (Twsdtt)

    Elmas Düzeltme Aleti (TWSDTT) 4. Oyma aletinin yuvarlak bıçağını bilerken Ucun Uç Oluğuna (2) doğru daima hafifçe gergin duracağı şekilde mastarı dikkatle çevirin Not: Mastar iki parça halinde tasarlanmıştır. Böylece operatör çeşitli şekillere ve boyutlara sahip oyma aletleri için açıyı ve pozisyonu el ile ayarlayabilir ve ayrıca alet metaline bir zarar gelmemesi için daha sonra su verilebilir.
  • Seite 132: Düz Kenar Mastarı (Twssej)

    Titreşim yüzünden bunlar zamanla gevşeyebilir • El aletinin elektrik kablosunda hasar veya aşınma olup olmadığını her kullanımdan önce muayene edin. Tamir işleri yetkili bir Triton servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Bu tavsiye bu el aleti ile kullanılan uzatma kabloları için de geçerlidir...
  • Seite 133: Ab Uygunluk Beyanı

    Garanti Triton Precision Power Tools, ilk satın alma tarihinden itibaren 3 YIL süre içinde hatalı malzemeler veya işçilik yüzünden herhangi bir parçanın kusurlu çıkması durumunda Triton’un hatalı parçayı ücretsiz Garantinizi tescil ettirmek için www.tritontools.com adresindeki web olarak tamir edeceğini veya kendi takdirine göre değiştireceğini bu sitemizi ziyaret ederek bilgilerinizi giriniz *.

Inhaltsverzeichnis