Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

S
Dragkrok
Monterings- och bruksanvisning, Orginalanvisning
CZ
Závěsné zařízení
D
Anhängevorrichtung
DK
Anhængertræk
E
Enganche
Instrucciones de montaje y de servicio
F
Attelage
Notice de montage et d'utilisation
FIN
Perävaunun vetolaite
GB
Tow bar
Installation and Operating Instructions
GR
∆ιάταξη ζεύξης
H
Vonóhorog
Beszerelési utasítás
I
Gancio di traino
N
Tilhengerfeste
NL
Trekhaak
Montage- en gebruikshandleiding
PL
Hak holowniczy
RUS
Фapкoп
Инструкция по монтажу и эксплуатации
338 125 600 001
Monoflex Nordic AB
Nibblegatan 21
734 21 Hallstahammar
Montážní a provozní návod
Montage- und Betriebsanleitung
Montage- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Instrukcja montażu i eksploatacji
Honda Jazz 2015
Honda
Jazz 2015
Art no
338 125 600 001
Ser no
4
55R-01 0875
Class A50-X
R= 1000 kg
S= 76 kg
D= 6,25 kN
338 125 600 001 - 002

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia Automotive monoflex 338 125 600 001

  • Seite 1 Dragkrok Monterings- och bruksanvisning, Orginalanvisning Závěsné zařízení Montážní a provozní návod Anhängevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung Anhængertræk Montage- og driftsvejledning Enganche Instrucciones de montaje y de servicio Attelage Notice de montage et d'utilisation Perävaunun vetolaite Asennus- ja käyttöohjeet Tow bar Installation and Operating Instructions ∆ιάταξη...
  • Seite 2 338 125 600 001 - 002...
  • Seite 3 338 125 600 001 - 002...
  • Seite 4 Nationella riktlinjer beträffande monteringen skall beaktas. All form av ändring respektive ombyggnad på dragkroken är förbjuden. Förändringar resulterar i att typgodkännandet upphör att gälla. Eventuell isolermassa resp. undergolvets skydd, i området för dragkroksfästets anliggningsytor, ska avlägsnas. Dragkroken används för dragning av släpvagnar och för användning av lastbärare. Annan typ av användning är förbjuden. På...
  • Seite 5 Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées. Toute modification ou transformation du dispositif d'attelage est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception. Le cas échéant, enlever l'insonorisant ou la protection sous caisse du véhicule dans la zone des surfaces d'appui. Le dispositif d'attelage est destiné...
  • Seite 6 Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi. È vietato modificare o montare diversamente il gancio di traino. Ciò comporta l'annullamento del permesso di circolazione. Rimuovere la massa isolante e la protezione della sottoscocca del veicolo (se presente) nella zona della superficie di contatto con il gancio di traino.
  • Seite 7 19kg x+19kg 338 125 600 001 - 002...
  • Seite 8 „a“ „a“ „a“ „a“ „a“ M8 24Nm „a“ „a“ „a“ „a“ 338 125 600 001 - 002...
  • Seite 9 14mm 14mm 10,5x22x2 10,5x22x2 M12x40 M10x35 M10x35 M10x35 12x35x3 12x35x3 M12x40 M12x40 10,5x22x2 10,5x22x2 338 125 600 001 - 002...
  • Seite 10 M12x40 83Nm M10x35 48Nm M8x30 24Nm 2x M10 2x M10 10,5x22x2 10,5x22x2 2x 10,5x22x2 2x 10,5x22x2 2x M10x35 2x M10x35 2x M10 2x M10 M8x30 M8x30 8,4x16x1,5 8,4x16x1,5 10,5x22x2 10,5x22x2 2x M10x35 2x M10x35 2x 10,5x22x2 2x 10,5x22x2 M12x75 83Nm 13x24x2 13x24x2 M12x75...
  • Seite 11 338 125 600 001 - 002...
  • Seite 12 Spelrummet enligt bilaga 7, bild 25a och 25b i riktlinje ECE-R 55, måste garanteras. Volný prostor ve smyslu Přílohy 7, obr. 25a a 25b směrnice ECE-R 55 musí být zaručen. Der Freiraum nach Anhang 7, Abbildung 25a und 25b der Richtlinie ECE-R 55 ist zu gewährleisten.
  • Seite 13 338 125 600 001 - 002...