Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

COFFEE MAKER MODEL EKF 5110 / 5210
GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT
ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 1
2010-04-30 10:49:55

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EKF 5110

  • Seite 1 COFFEE MAKER MODEL EKF 5110 / 5210 GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 1...
  • Seite 2 GB Instruction book ....3–10 RO Manual de instrucţiuni ..43–50 Ohjekirja .........19–26 Before using the appliance for the Lue sivun 21 turvallisuusohjeet Înainte de a utiliza aparatul pentru first time, please read the safety huolellisesti ennen kuin käytät prima dată, citiţi sfaturile de sigu- advice on page 4.
  • Seite 3 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof Components Teile Éléments Onderdelen A. ON/OFF switch with A. EIN/AUS-Schalter mit A. Interrupteur marche/ A. AAN/UIT-knop met power indicator light Stromanzeige arrêt avec voyant voedingsindicatielampje d'alimentation B.
  • Seite 4 Safety advice / Sicherheitshinweise Read the following instruction care- • If the appliance or the supply cord • This appliance is intended for do- fully before using the appliance for is damaged, it must be replaced by mestic use only. The manufacturer the first time.
  • Seite 5 Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies Les instructions suivantes doivent • L'appareil doit être branché à une • Ne pas dépasser le volume de être lues attentivement avant d'utili- prise électrique reliée à la terre. Une remplissage maximum indiqué sur ser la machine pour la première fois. rallonge électrique adaptée à...
  • Seite 6 Getting started / Erste Schritte / Première utilisation / Het eerste gebruik 1. Place the machine on a fl at surface. 2. Making coff ee: open the lid and 3. Insert a size 1x4 paper fi lter in the When starting the machine for fi ll the water tank with fresh cold fi lter holder and fi ll it with ground the fi rst time, fi ll the tank with cold...
  • Seite 7 4. Start the machine with the ON/ 5. If the jug is removed, the fi lter 6. The Aroma Selector extends the OFF switch. The power indicator valve prevents coff ee from dripping brewing time to maximize the fl a- light will come on and hot water onto the warming plate.
  • Seite 8 Cleaning and care / Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien / Reiniging en onderhoud 1. Turn the machine off and unplug 2. To clean the fi lter holder, lift up 3. Decalcifying is recommended the power cord. Wipe all outer sur- the handle and remove the fi lter regularly, depending on water hard- faces with a damp cloth.
  • Seite 9 4. Place the coff ee jug with its lid 5. Allow the machine to run at least onto the warming plate. Allow the twice with plain water. Then thor- decalcifi er to take eff ect for about oughly rinse the coff ee jug, lid and 15 minutes, then switch the ma- fi lter holder under running water, chine on.
  • Seite 10 Disposal / Entsorgung / Mise au rebut / Verwijdering Disposal Old appliance will help prevent potential negative Packaging materials consequences for the environment The packaging materials are environ- The symbol on the product or on and human health, which could other- mentally friendly and can be recycled.
  • Seite 11 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. Interruttore ON/OFF con A. Interruptor de A. Interruptor Ligar/ A. Güç gösterge ışığı spia di alimentazione encendido/apagado con Desligar com luz bulunan AÇMA/ indicador luminoso de...
  • Seite 12 Norme di sicurezza / Consejos de seguridad Leggere attentamente le seguenti • Se l'apparecchio o il cavo di alimen- • Da utilizzare esclusivamente in in- istruzioni prima di utilizzare l'appa- tazione sono danneggiati, richie- terni. recchio per la prima volta. derne la sostituzione al produttore, •...
  • Seite 13 Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi Leia as seguintes instruções cuida- • Se o aparelho ou o cabo de alimen- • Não utilize nem coloque o aparelho dosamente antes de utilizar o apare- tação estiver danificado, terá de ser numa superfície quente nem junto lho pela primeira vez.
  • Seite 14 Operazioni preliminari / Introducción Iniciar o funcionamento / Başlarken 1. Posizionare l'apparecchio su una 2. Per fare il caff è, aprire il coperchio 3. Inserire un fi ltro di carta 1x4 nel superfi cie piana. Alla prima accen- e riempire il serbatoio di acqua supporto del fi ltro e riempirlo di sione dell'apparecchio, riempire fredda fi no al livello desiderato.
  • Seite 15 4. Accendere l'apparecchio utilizzan- 5. Se il bricco viene rimosso,la 6. Il Selettore Aroma estende il tem- do l'interruttore ON/OFF. La spia di valvola del fi ltro impedisce che il po di infusione per massimizzare alimentazione si accende e l'acqua caff è...
  • Seite 16 Pulizia e manutenzione / Limpieza y mantenimiento Limpeza e conservação / Temizlik ve bakım 1. Spegnere l'apparecchio e scol- 2. Per pulire il supporto del fi ltro, 3. È consigliabile eseguire rego- legare il cavo di alimentazione. sollevare la maniglia e rimuovere larmente la decalcifi cazione, Pulire tutte le superfi ci esterne con il supporto del fi ltro.
  • Seite 17 4. Posizionare il bricco del caff è con 5. Lasciare che la macchina faccia il coperchio sulla piastra riscaldan- almeno due cicli con acqua sem- te. Lasciar agire il decalcifi cante per plice, quindi sciacquare in acqua circa 15 minuti, quindi accendere corrente il bricco del caff è, il coper- l'apparecchio.
  • Seite 18 Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Elden çıkarma Smaltimento Apparecchio usato contribuisce alla salvaguardia dell'am- Materiali di imballaggio biente e alla tutela della salute. Per I materiali di imballaggio utilizzati Il simbolo riportato sull'apparec- ulteriori informazioni su come riciclare sono ecologici e riciclabili.
  • Seite 19 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof Delar Komponenter Osat Komponenter A. AV/PÅ-knapp med A. Tænd/slukknappen med A. ON/OFF (PÄÄLLE/POIS A. AV/PÅ-bryter med strömindikatorlampa strømindikator PÄÄLTÄ) -katkaisin strømindikator merkkivalolla B.
  • Seite 20 Säkerhet / Sikkerhedsråd Läs följande instruktion noggrant • Om apparaten eller sladden skadats • Apparaten ska endast användas innan du använder apparaten första måste den bytas ut av tillverkaren, inomhus. gången. auktoriserad servicepersonal eller • Apparaten är endast avsedd för •...
  • Seite 21 Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd Lue seuraavat ohjeet huolellisesti • Sijoita laite aina tasaiselle ja tuke- ennen kuin käytät laitetta ensim- valle pinnalle. mäisen kerran. • Katkaise laitteesta virta ja irrota • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten virtajohto aina käytön jälkeen sekä ihmisten (lapset mukaanlukien) ennen puhdistusta ja huoltoa.
  • Seite 22 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Placera bryggaren på ett plant un- 2. Brygga kaff e: Öppna locket och 3. Sätt i ett pappersfi lter med stor- derlag. När du startar bryggaren fyll vattenbehållaren med önskad lek 1×4 i fi lterhållaren och fyll det för första gången, fyll vattenbehål-...
  • Seite 23 4. Starta bryggaren med AV/PÅ- 5. Om kannan tas bort förhindrar fi l- 6. Med aromväljaren förlängs brygg- knappen. Strömindikatorlampan terventilen att kaff e droppar ned på ningen så att du får maximalt med tänds och fi ltret börjar fyllas med värmeplattan.
  • Seite 24 Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold 1. Stäng av bryggaren och dra ur 2. Lyft upp handtaget och ta loss 3. Avkalkning bör göras regelbundet, strömkontakten. Torka av den fi lterhållaren om du vill rengöra beroende på...
  • Seite 25 4. Ställ kaff ekannan på värmeplat- 5. Kör kaff ebryggaren minst två tan med locket på. Låt avkalknings- gånger med enbart vatten. Skölj medlet verka i cirka 15 minuter och sedan kaff ekannan, locket och fi l- slå sedan på bryggaren. Stäng av terhållaren noggrant med rinnande den när all avkalkningslösning har vatten och se till att fi lterventilen...
  • Seite 26 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Kassering Gammal apparat negativa konsekvenser för miljön och Förpackningsmaterial människors hälsa, som annars skulle Förpackningsmaterialen är miljövän- Symbolen på produkter eller kunna uppstå på grund av felaktig liga och går att återvinna. Plastkompo- förpackningar visar att produkten inte avfallshantering av produkten.
  • Seite 27 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof Součásti Komponenty Компоненты Компоненти A. Přepínač ZAPNUTO/ A. VYPÍNAČ so svetelným A. Переключатель ВКЛ/ A. Перемикач УВІМК./ VYPNUTO s kontrolkou indikátorom napájania ВЫКЛ с индикатором ВИМК.
  • Seite 28 Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie Před prvním použitím přístroje si • Přístroj pokládejte vždy na rovný, pečlivě pročtěte následující pokyny. pevný povrch. • Tento přístroj není určen k použití • Před čištěním a údržbou je třeba osobami (včetně dětí) se sníženými spotřebič...
  • Seite 29 Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки Перед первым применением • Всегда ставьте устройство на • Данное устройство предназна- устройства внимательно прочтите ровную горизонтальную поверх- чено для использования только следующую инструкцию. ность. в домашних условиях. Изготови- • Устройство не предназначено •...
  • Seite 30 Začínáme / Začíname Подготовка к работе / Початок роботи 1. Položte kávovar na rovný povrch. 2. Příprava kávy: Otevřete víko a na- 3. Do držáku fi ltru vložte papírový Při prvním spuštění přístroje plňte nádržku na vodu požadova- fi ltr velikosti 1x4 a naplňte jej mle- naplňte nádržku studenou vodou.
  • Seite 31 4. Spusťte kávovar pomocí přepínače 5. Pokud konvici vyjmete, ventil fi lt- 6. Funkce Aroma vám díky delší ZAPNUTO/VYPNUTO. Kontrolka ru zabrání tomu, aby káva kapala na přípravě zajistí několik šálků silnější napájení se zapne a fi ltrem začne ohřívací desku. (Při varu nesmí být kávy plnější...
  • Seite 32 Čištění a údržba / Čistenie a starostlivosť Чистка и уход / Чищення та догляд 1. Vypněte přístroj a odpojte napá- 2. Chcete-li vyčistit držák fi ltru, 3. Odvápnění je doporučováno jecí kabel. Vlhkým hadříkem otřete zvedněte rukojeť a držák fi ltru provádět pravidelně...
  • Seite 33 4. Položte konvici s víkem na ohříva- 5. Nechte proces alespoň dvakrát cí desku. Nechte prostředek na od- proběhnout pouze s čistou vo- stranění vodního kamene působit dou. Poté konvici na kávu, víko a asi 15 minut a poté přístroj zapněte. držák fi ltru řádně propláchněte Až...
  • Seite 34 Likvidace / Likvidácia Утилизация / Утилізація Likvidace Starý přístroj případným nepříznivým důsledkům Obalové materiály pro životní prostředí a lidské zdraví, Obalové materiály jsou ekologické a Symbol na výrobku nebo na obalu které by nevhodným zpracováním lze je recyklovat. Součásti z plastů jsou znamená, že s tímto výrobkem nelze odpadu z tohoto výrobku mohly být označeny symboly, např.
  • Seite 35 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente A. WŁĄCZNIK z lampką A. Be/kikapcsoló gomb A. Prekidač za uključivanje/ A. Prekidač za uključivanje/ sygnalizacyjną...
  • Seite 36 Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások Przeczytaj uważnie poniższe za- • Urządzenie można podłączać wy- • Nie przekraczaj maksymalnej ob- lecenia przed pierwszym użyciem łącznie do gniazda z uziemieniem. jętości napełniania, wskazanej na urządzenia. Jeśli trzeba, można zastosować urządzeniu. • Niniejsze urządzenie nie jest prze- przedłużacz przystosowany do •...
  • Seite 37 Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savet Pažljivo pročitajte sljedeću uputu • Ako je aparat ili kabel za napajanje • Uređaj je namijenjen samo za kori- prije prvog korištenja uređaja. oštećen, mora ga zamijeniti proi- štenje u kućanstvu. Proizvođač ne • Ovaj uređaj nije namijenjen za kori- zvođač, njegov ovlašteni serviser ili prihvaća nikakvu odgovornost za štenje osobama (uključujući i djecu)
  • Seite 38 Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés Početak rada / Početak rada 1. Urządzenie musi stać na płaskim 2. Przyrządzanie kawy: otwórz 3. Umieść papierowy fi ltr 1x4 w podłożu. Przy pierwszym urucho- pokrywę i napełnij zbiornik świeżą, uchwycie fi ltra i napełnij go zmielo- mieniu urządzenia napełnij zbior- zimną...
  • Seite 39 4. Włącz urządzenie, naciskając 5. Po wyjęciu dzbanka zawór fi ltra 6. Przełącznik wyboru aromatu WŁĄCZNIK. Zapali się lampka sy- zapobiega kapaniu kawy na płytkę umożliwia wydłużenie czasu gnalizacyjna i gorąca woda zacznie grzejną. (W trakcie gotowania nie zaparzania w celu zapewnienia przepływać...
  • Seite 40 Czyszczenie i konserwacja / Tisztítás és ápolás Čišćenje i održavanje / Čišćenje i održavanje 1. Wyłącz urządzenie i odłącz je 2. Aby oczyścić uchwyt fi ltra, unieś 3. Odkamienianie należy wykonywać od zasilania. Przetrzyj wszystkie kabłąk i wyjmij uchwyt fi ltra. Aby regularnie, w odpowiednich odstę- powierzchnie zewnętrzne lekko dokładnie wyczyścić...
  • Seite 41 4. Umieść dzbanek na kawę z po- 5. Uruchom urządzenie przynaj- krywą na płytce grzejnej. Poczekaj mniej dwa razy, używając tylko około 15 minut, aby odkamieniacz wody. Dokładnie przepłucz dzba- mógł zadziałać, a następnie włącz nek na kawę, pokrywę i uchwyt urządzenie.
  • Seite 42 Utylizacja / Hulladékkezelés Odlaganje / Odlaganje Utylizacja Stare urządzenie urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Opakowanie Aby uzyskać szczegółowe dane doty- Materiały użyte do opakowania są Symbol na urządzeniu lub na jego czące możliwości recyklingu niniejsze- przyjazne środowisku i mogą być opakowaniu oznacza, że tego produk- go urządzenia, należy skontaktować...
  • Seite 43 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof Componente Компоненти Sestavni deli Koostisosad A. Comutator PORNIRE/ А. Ключ ВКЛ/ИЗКЛ със A. Stikalo za vklop/izklop A. Märgutulega sisse-/ OPRIRE cu indicator светлинен...
  • Seite 44 Sfaturi de siguranţă / Указания за безопасност Citiţi cu atenţie următoarele instruc- • În cazul în care aparatul sau cablul • Aparatul este destinat exclusiv utili- ţiuni înainte de a utiliza aparatul de alimentare este deteriorat, pen- zării în interior. pentru prima dată.
  • Seite 45 Varnostni nasveti / Ohutussoovitused Pred prvo uporabo naprave natanč- • Če je naprava ali električni kabel • Naprava je namenjena samo za no preberite naslednja navodila. poškodovan, ga mora proizvajalec, domačo uporabo. Proizvajalec ne • Naprave ne smejo uporabljati osebe serviser ali druga usposobljena sprejema odgovornosti za more- (vključno z otroki) z zmanjšanimi fi-...
  • Seite 46 Ghid de iniţiere / Първи стъпки Priprava za uporabo / Alustamine 1. Puneţi aparatul pe o suprafaţă pla- 2. Pregătirea cafelei: deschideţi 3. Introduceţi un fi ltru de hârtie de dimensiune 1x4 în suportul fi ltru- nă. Când porniţi apratul pentru capacul şi umpleţi rezervorul de lui şi umpleţi-l cu cafea măcinată.
  • Seite 47 4. Porniţi aparatul de la comutatorul 5. Dacă este îndepărtată cana, supa- 6. Selectorul Aroma măreşte timpul PORNIRE/OPRIRE. Indicatorul lumi- pa fi ltrului nu lasă cafeaua să picure de preparare pentru a maximiza ex- nos de alimentare se aprinde şi apă pe placa de încălzire.
  • Seite 48 Curăţarea şi întreţinerea / Грижи и почистване Čiščenje in vzdrževanje / Puhastamine ja hooldus 1. Opriţi mașina și deconectaţi ca- 2. Pentru a curăţa suportul fi ltrului, 3. Decalcifi erea este recomandată cu blul de alimentare. Ștergeţi toate ridicaţi mânerul şi scoateţi suportul regularitate, în funcţie de duritatea suprafeţele exterioare cu o cârpă...
  • Seite 49 4. Puneţi canea pentru cafea, împre- 5. Lăsaţi aparatul să funcţioneze cel ună cu capacul, pe placa de încălzi- puţin de două ori cu apă simplă. re. Lăsaţi agentul de decalcifi ere să Apoi clătiţi bine cana pentru cafea, îşi facă efectul timp de aproximativ capacul şi suportul fi ltrului, cu apă...
  • Seite 50 Protecţia mediului / Изхвърляне Odstranjevanje naprave / Jäätmekäitlusse andmine Protecţia mediului Aparatele vechi unor potenţiale consecinţe negative Materialele de ambalare asupra mediului şi sănătăţii oamenilor, Materialele de ambalare sunt ecologi- Simbolul de pe produs sau de consecinţe care ar putea fi cauzate de ce şi pot fi reciclate.
  • Seite 51 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof Iekārtas apraksts Sudedamosios dalys A. Ieslēgšanas/izslēgšanas A. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO slēdzis ar strāvas jungiklis su maitinimo indikatoru indikatoriaus lempute B. Ūdens tvertne B.
  • Seite 52 Ieteikumi drošībai Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, • Neļaujiet barošanas vadam saskar- uzmanīgi izlasiet tālāk minētos no- ties ar ierīces karstajām daļām. rādījumus. • Nemērciet ierīci ūdenī vai citos šķid- • Šī ierīce nav piemērota, lai to lietotu rumos. personas (tostarp bērni) ar kustību, •...
  • Seite 53 Saugumo patarimas Prieš pirmą kartą naudodami prie- • Prietaisui veikiant jis ir jo priedai taisą atidžiai perskaitykite toliau yra karšti. Naudokite tik prietaisui pateiktas instrukcijas. skirtas rankenas ir rankenėles. Prieš • Šis prietaisas neskirtas sutrikusių prietaisą valydami ar palikdami ne- fizinių, jutimo ar protinių...
  • Seite 54 Darba uzsākšana / Naudojimo pradžia 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virs- 2. Kafi jas pagatavošana: atveriet 3. Ievietojiet fi ltra turētājā papīra mas. Kad lietojat ierīci pirmo reizi, vāciņu un piepildiet ūdens tvertni fi ltru ar izmēru 1 x 4 un piepildiet piepildiet tvertni ar aukstu ūdeni.
  • Seite 55 4. Ieslēdziet ierīci, nospiežot ieslēg- 5. Ja krūze ir noņemta, fi ltra vārsts 6. Aromāta pārslēgs paildzina šanas/izslēgšanas slēdzi. Iedegas novērš kafi jas pilēšanu uz sildīšanas gatavošanas laiku, lai maksimāli strāvas indikators, un fi ltrā sāk plūst pamatnes. (Vārīšanas laikā krūzi pastiprinātu garšu un pagatavotu karstais ūdens.
  • Seite 56 Tīrīšana un apkope / Valymas ir priežiūra 1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to 2. Lai tīrītu fi ltra turētāju, paceliet 3. Atkaļķošanu ir ieteicams veikt no elektrotīkla. Noslaukiet visas rokturi un noņemiet fi ltra turētāju. regulāri — atkarībā no ūdens ārējās virsmas ar mitru drāniņu. Lai kārtīgi notīrītu fi ltra vārstu, ska- cietības.
  • Seite 57 4. Novietojiet kafi jas krūzi ar vāciņu 5. Vismaz divas reizes darbiniet ierī- uz sildīšanas plāksnes. Aptuveni ci, izmantojot parastu ūdeni. Pēc 15 minūtes ļaujiet atkaļķošanas tam tekošā ūdenī rūpīgi noskalojiet līdzeklim iedarboties, pēc tam ieslē- kafi jas krūzi, vāciņu un fi ltra turētā- dziet ierīci.
  • Seite 58 Utilizācija / Išmetimas Utilizācija Novecojušas ierīces plašāku informāciju par šī izstrādājuma Iepakojuma materiāls otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi Simbols uz izstrādājuma vai tā ie- vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu un var tikt pārstrādāti. Plastmasas pakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums savākšanas dienestu vai veikalu, kurā...
  • Seite 59 ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 59 2010-04-30 10:50:40...
  • Seite 60 Electrolux Floor Care & Small appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3481EEKF 5110/5210 02010410 ELX12791_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_26lang.indd 60 2010-04-30 10:50:40...

Diese Anleitung auch für:

Ekf 5210