Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LSG 16:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
LSG 16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE LSG 16

  • Seite 1 LSG 16 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Seite 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Seite 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Seite 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 5 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 6 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
  • Seite 7 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
  • Seite 8 1. S IcherheItShInweIS 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LSG 16. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwendung Die Maschine ist bestimmt zum Schleifen, Fräsen und Entgraten von Metall, Stein und Kunststoff mit Frässtiften Sperre nach vorne kippen und Hebel auf Kunststoffhülle...
  • Seite 9 3.1.1 w 4.1.1 e echsel ontAge des erKzeuges rsetzen des BluftschlAuches Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel Abluftschlauch vom Drehring demontieren und ersetzen. festhalten und Spannzange mit Einmaulschlüssel lösen/ festziehen. 4.1.2 e rsetzen des uluftschlAuches Die Schleifwerkzeuge müssen einwandfrei rund Abluftschlauch entfernen (siehe...
  • Seite 10 SécurIté chine s’arrête quand on relâche le levier. 1.1 i nstructions générAles de sécurité 2.3 P Ce dossier technique est valable pour la machine LSG 16. erformAnces Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- Pression max. 6.3bar chine.
  • Seite 11 3.1.1 c ’ 4.1.1 r ’ ’ hAngement montAge de l outillAge emPlAcement du tuyAu d échAPPement d Maintenir la broche par le méplat avec une clé plate et li- Démonter le tuyau d’évchappement d’air de la bague bérer/verrouiller la pince de serrage avec une clé plate. rotative et le remplacer.
  • Seite 12 1. n oteS on afety 1.1 g enerAl notes on sAfety This operation manual is applicable for the machine LSG The machine may only be handled by personnel who are qualified. 1.2 u se of the mAchine for PurPoses for which it is intended The machine is designed for grinding, milling, and de- Tilt lock forward and press lever on plastic sleeve.
  • Seite 13 3.1.1 c 4.1.1 r hAnging fitting the tool ePlAcement of the exhAust Air hose Hold spindle by wrench flats with open end wrench and Detach the exhaust air hose from the swivel ring, and re- release/tighten down collet chuck with open end wrench. place it.
  • Seite 14 1. p reScrIzIonI dI SIcurezza 1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china LSG 16. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 i mPiego conforme dellA mAcchinA La macchina è destinata alla levigatura, alla fresatura e...
  • Seite 15 3.1.1 s ‘ 4.1.1 s ‘ ostituzione montAggio dell utensile ostituzione del tuBo di AlimentAzione dell AriA Trattenere il bobina sulla superficie della chiave mediante Smontare il tubo di espulsione dell‘aria di scarico la chiave monoforo ed allentare/stringere la pinza di ser- dall‘anello rotante e sostituirlo.
  • Seite 16 SegurIdad 1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina LSG 16. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u so conforme Al Pre Visto Esta máquina está diseñada para el rectificado, fresado y desbarbado de metales, piedra y plásticos con fresas y...
  • Seite 17 3.1.1 c 4.1.1 s AmBio montAje del Útil uBstitución de lA mAnguerA de suministro Retener el husillo por la superficie de aplicación de llave Desmonte la manguera de escape del anillo giratorio y con una llave de una boca y soltar/apretar la mordaza sustitúyala.
  • Seite 18 1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina LSG 16. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tilizAção correctA PArA os fins PreVi Inclinar o bloqueio para a frente e premir a alavanca no stos A máquina destina-se a lixar, fresar e rebarbar metal, pe-...
  • Seite 19 3.1.1 m 4.1.1 s ontAgem udAnçA de ferrAmentA uBstituição dA mAngueirA de AlimentAção Imobilizar o fuso com a chave de boca simples na zona Desmontar a mangueira de escape de ar do anel rotativo para isso prevista e soltar/apertar a bucha de aperto com e substituí-la.
  • Seite 20 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...