Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SUHNER ABRASIVE LSA 81 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LSA 81:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
o
riginAl
Deutsch
d
ossier technique
Français
t
rAduction du
t
echnicAl
English
t
rAnslAtions of the
m
AnuAle tecnico
Italiano
t
rAduzione delle
d
ocumentAción técnicA
Español
t
rAducción del
m
AnuAl de
Portugúes
t
rAdução do
-b
etriebsAnleitung
«o
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
d
ocument
«o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
i
nstruções
«o
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
b
edieningshAndleiding
Nederlands
v
ertAling vAn de
A
nvändeArhAndbok
Svenska
Ö
versättning Av den
k
äyttÖohje
Suomi
k
»
äännÖs
Návod k používání
Česky
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
Polski
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
中文
译自 «Original-betriebsanleitung»
LSA 81
«o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-
riginAl
betriebsAnleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
»
»

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE LSA 81

  • Seite 1 LSA 81 riginAl etriebsAnleitung edieningshAndleiding Deutsch Nederlands «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung ossier technique nvändeArhAndbok Français Svenska «o » Ö «o » rAduction du riginAl etriebsAnleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung äyttÖohje echnicAl ocument English Suomi «o »...
  • Seite 4 Symbole symboles Symbols Deutsch Français English Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 5 simboli Símbolos Símbolos Italiano Español Portugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 6 Symbolen Symboler Symbolit Nederlands Svenska Suomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Seite 7 符号 Symboly Symbole 中国 Česky Polski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Deutsch Français English eite llgemeiner sicherheitstech nstrUctions générales de se of the machine for .......12 ........14 nischer inweis sécUrité pUrposes for which it is ........16 intended estimmUngsgemässe tilisation conforme à la desti ......12 ........14 ......16 erwendUng nation ncorrect Use...
  • Seite 9 Indice Índice Índice Italiano Español Portugúes agina ágina ágina nformazioni generali sUlla ndicación general relativa a ndicações gerais soBre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza segUridad técnica de segUrança ..20 mpiego conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
  • Seite 10 Inhoudsopgave Innehållsförteckning Sisällysluettelo Nederlands Svenska Suomi ..28 lgemene veiligheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......24 instrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenlig användning ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorgeschreven geBrUik ..28 ke ändamålsenlig användning ääräystenvastainen käyttö voorgeschreven geBrUik eg-k ..26 ey-v onformitetsförklaring aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..24 ...........28 conformiteitsverklaring ....26...
  • Seite 11 Spis treści 目录 Obsah 中国 Česky Polski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ���������������������������������������������34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������34 czeniem ........32 Použití...
  • Seite 12: Sicherheitshinweis

    Drehventil auf 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer Position «Aus» stellen! Die Maschine darf nur mit korrekt montiertem Verschluss und Werkzeug ein- weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LSA 81. geschaltet werden. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 2.2.1 e inschAlten usschAlten 1.2 B...
  • Seite 13: A Rbeitshinweise

    3.1.1 w 4.1.2 e echsel ontAge des erKzeuges rsetzen des uluftschlAuches Abluftschlauch entfernen (siehe Pkt. 4.1.1). Spindel mit Haltestift festhalten und Überwurfmutter mit Schlüssel lösen oder spannen. Probelauf min. 30 Sekun- Schlauchmutter abschrauben. Zuluftschlauch aus der den ohne Belastung durchführen. Schlauchmutter herausziehen.
  • Seite 14: Nstructions Générales De Sécurité

    « Arrêt » ! La machine ne Ce dossier technique est valable pour la machine LSA 81. doit être enclenchée que si la fermeture et l’outil sont cor- Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- rectement montés.
  • Seite 15: I Ndications De Travail

    3.1.1 c ’ 4.1.2 r ’ ’ hAngement montAge de l outil emPlAcement du tuyAu d Amenée d Retirer le tuyau d’échappement d’air (voir point 4.1.1). Tenez la broche avec la goupille de retenue et desserrer ou serrer l’écrou avec la clé. Effectuer une marche d’essai Dévisser l’écrou de fixation.
  • Seite 16: Se Of The Machine For Purposes For Which It Is Intended

    2.2 t AKing the mAchine into serVice 1. Notes on Safety Before connecting the tool to the com- pressed air supply set the rotary valve to 1.1 g enerAl notes on sAfety the «OFF» position! The tool may be swit- This operation manual is applicable for the machine LSA ched on only when the lock and attachment have been installed correctly.
  • Seite 17: Orking Instructions

    3.1.1 c 4.1.2 r hAnging fitting the tool ePlAcement of the suPPly hose Remove the exhaust air hose (see 4.1.1). Hold spindle with retaining pin and loosen or tighten the union nut with wrench. Perform a trial run a minimum over Screw off the hose nut.
  • Seite 18: Prescrizioni Di Sicurezza

    Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- «OFF». La macchina può essere inserita solo con la chi- china LSA 81. usura e l’utensile montati correttamente. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato.
  • Seite 19: M Odalità Di Lavaro

    3.1.1 s ‘ 4.1.2 s ‘ ostituzione montAggio dell utensile ostituzione del tuBo di AlimentAzione dell AriA Togliere il flessibile per l’aria di scarico (vedere punto 4.1.1). Tenere bobina con perno di ritegno e allentare o stringere il dado con la chiave. Seguire una prova di funzionamento senza carico almeno per 30 secondi.
  • Seite 20: I Ndicación General Relativa A

    «Desconecta- La presente documentación técnica es válida para la do». La máquina sólo se puede conectar con el cierre y la siguiente máquina LSA 81. herramienta montados correctamente. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado.
  • Seite 21: Ú Tiles

    4.1.1 s uBstitución de lA mAnguerA de escAPe 3. Manejo / Operación 3.1 Ú tiles Montar únicamente útiles limpios! ¡ 3.1.1 c AmBio montAje del Útil Tirar del anillo inverso hacia atrás. Retirar la manguera de escape. Montar la nueva manguera de escape a ras y cubrir de nuevo el anillo inverso.
  • Seite 22: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    A máquina só pode ser ligada estando o fecho e a ferra- segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte menta montados correctamente. máquina LSA 81. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 2.2.1 l igAr à corrente esligAr dA corrente 1.2 u...
  • Seite 23: I Ndicações Para O Trabalho

    3.1.1 m 4.1.2 s ontAgem udAnçA de ferrAmentA uBstituição dA mAngueirA de AlimentAção Remover a mangueira de escape (ver ponto 4.1.1). Segure fuso com retenção de pinos e afrouxar ou apertar a porca de união com chave. Deixar funcionar em vazio Desapertar e tirar a porca da mangueira.
  • Seite 24: Veiligheidsinstructies

    2.2 i nBedrijfstelling 1. Veiligheidsinstructies Voor de machine met de persluchttoevoer wordt verbonden, draaiklep op positie ‚uit‘ 1.1 A lgemene Veiligheidstechnische instruc zetten! De machine mag enkel met correct geplaatste sluiting en werktuig ingeschakeld worden. ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LSA 2.2.1 i nschAKelen itschAKelen...
  • Seite 25: W Erkinstructies

    3.1.1 V 4.1.2 l erVAnging ontAge VAn het werKtuig uchttoeVoerslAng VerVAngen Luchtafvoerslang verwijderen (zie punt 4.1.1). Houd de spindel met de stift vast en draai de wartelmoer met de sleutel los of vast. Slangmoer losschroeven Luchttoevoerslang uit de slang- moer halen. Nieuwe luchttoevoerslang vlak in de slang- 3.2 w moer aanbrengen.
  • Seite 26: A Llmän Säkerhetsinformation

    1.1 A llmän säKerhetsinformAtion ställas på position ”«från»! Maskinen får Denna användarhandbok är giltig för maskinen LSA 81. bara kopplas på om förslutningen och verktyget har mon- Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- terats korrekt.
  • Seite 27: A Rbetsanvisningar

    3.1.1 B 4.1.2 B ontering AV VerKtyget yte AV slAngen för tilluft Demontera slangen för tilluft (se avsnitt 4.1.1). Spindeln hålls fast med hjälp av spärrstiftet och kappmut- tern lossas eller spänns med nyckeln. Skruva loss slangmuttern. Dra ur tilluftsslangen ur slang- muttern.
  • Seite 28: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    Aseta kääntöventtiili asentoon «Pois» en- nen kuin kone liitetään paineilman sy- 1.1 y leinen turVAterKninen ohje öttöön! Koneen saa kytkeä päälle vain, Tämä käyttöohje koskee LSA 81-konetta. kun sulku ja työkalu on asennettu oikein. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. 2.2.1 P äälle KytKeminen ois KytKeminen 1.2 m...
  • Seite 29: T Yöskentelyohjeet

    3.1.1 t 4.1.2 t yöKAlujA VAihto Asennus uloilmAletKun VAihtAminen Poista poistoilmaletku (katso kohta 4.1.1). Pidä kiinni karasta lukitustapilla ja avaa tai kiristä hattumu- tteria avaimella. Kierrä letkumutteri irti. Vedä tuloilmaletku pois letkumutte- rista. Ohjaa uusi tuloilmaletku tiiviisti letkumutteriin. 3.2 t yösKentelyohjeet Optimaalisen hiontatuloksen aikaansaamiseksi työkalua on liikutettava kevyesti painaen tasaisesti...
  • Seite 30: Bezpečnostní Upozornění

    Dříve než propojíte stroj s přívodem stlačeného vzduchu, dejte otočný ventil 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny do polohy «Vyp»! Stroj se smí zapnout Tento návod k používání platí pro stroj LSA 81. pouze se správně namontovaným uzávěrem a nástro- Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný jem.
  • Seite 31: Pracovní Pokyny

    3.1.1 Výměna/Montáž nástroje 4.1.2 Výměna hadice p�ívodního vzduchu Odstraňte hadici odpadního vzduchu (viz bod 4.1.1). Přidržte vřeteno pomocí fixačního kolíku a převlečnou matici povolte nebo utáhněte pomocí klíče. Odšroubujte hadicovou matici. Vytáhněte hadici přívodního vzduchu z hadicové matice. Zasuňte novou 3.2 Pracovní...
  • Seite 32: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1. Informacja dotyczą Montaż tulei do węża wewn. Ø min. 4.5mm (dostępna ca bezpieczeństwa jako wyposażenie dodatkowe, nr art. 90805400). 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca 2.2 Uruchominie bezpieczeństwa technicznego Przed zasileniem urządzenia sprężonym Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LSA powietrzem ustawić...
  • Seite 33: Narzędzia

    Ściągnąć pierścień do tyłu. Zdjąć wąż odprowadzający Obsługa / Eksploatacja powietrze. Zamontować wąż odprowadzający powietrze tak, żeby przylegał, i ponownie naciągnąć pierścień. 3.1 Narzędzia Montować wyłącznie czyste narzędzia! 4.1.2 Wymiana męża doprowadzającego powietrze Zdemontować wąż odprowadzający powietrze (patrz punkt 4.1.1). 3.1.1 Wymiana/Montaż...
  • Seite 34: 一般安全技术提示

    2.2 试运行 1. 安全提示 机器连接压缩空气供气前, 请将旋转阀转 到 “关” 位置! 1.1 一般安全技术提示 开机前必须确保密封件和磨具正确安装。 本操作说明适用于 LSA 81 型机。 仅允许有资质人员操作机器. 2.2.1 开机/关机 1.2 合规用途 本机器专用于通过粗磨石和磨料对金属、 石料和塑料进行 打磨、 铣削和去毛刺。 1.3 非合规用途 任何未列在第 1.2 条中的用途均属于非合规用途, 不得滥用。 1.4 欧盟一致性声明 译自 «EG-Konformitätserklärung (Original)». 将箭头旋转到止挡位置开机。 反方向旋转关机。 位于 Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen 的 Otto 断开压缩空气供气前,...
  • Seite 35: 工作提示

    3.1.1 更换/安装磨具 4.1.2 更换进气管 拆下排气管 (见 4.1.1 节) 。 用支承销将主轴固定住, 并用扳手拧松或拧紧管接螺母。 拧下软管螺母。 从软管螺母中拔出进气管。 将新的进气管 3.2 工作提示 齐整地插入软管螺母。 为获得最佳的打磨效果, 应对磨具施以较轻的压 力, 均匀 地来回运动。 压力过高将降低机器性能 并减 少磨具寿命 。 4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速。 即使机器仍然正常工作, 也应在大约 300- 400 个工作小时后, 请专业人员定期、 但至 将软管螺母和进气管一起拧到风机机体上。 少应每年进行一次电机拆卸、 清洁并检查四个滑杆是否磨 损。...
  • Seite 36 Änderungen vorbehalten! OTTO SUHNER AG Deutsch CH-5201 Brugg Für künftige Verwendung aufbewahren! Phone +41(56) 464 28 28 Modifications réservées ! +41(56) 464 28 29 Français A lire et à conserver ! http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Subject to change! English Keep for further use! OTTO SUHNER GmbH Sono riservate le eventuali modifiche! D-79701 Bad Säckingen...

Inhaltsverzeichnis