Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1860 140A:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
1860 140A
1860 160A
IT
3 Manuale istruzione
EN
5 Instruction Manual
FR
7 Manuel d'instruction
ES
8 Manual de instrucciones
PT 10 Manual de instruções
DE 12 Bedienungsanleitung
DA 14 Brugermanual
NL 15 Handleiding
SV 17 Brukanvisning
NO 19 Instruksjonsmanual
FI
20 Käyttöohjekirja
ET 22 Kasutusõpetus
LV 24 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 25 Instrukcijų vadovas
PL 27 Instrukcja obsługi
CS 29 Návod k obsluze
HU 30 Használati kézikönyv
SK 32 Návod k obsluhe
HR
SRB 33 Priručnik za upotrebu
SL 35 Priročnik z navodili za uporabo
EL 37 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 38 Рабочее руководство
BG 40 Ръководство за експлоатация
RO 42 Manual de instrucţiuni
TR 44 Kullanım kılavuzu
AR 46 ‫دليل التعليمات‬
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beta 1860 140A

  • Seite 1 1860 140A 3 Manuale istruzione 1860 160A 5 Instruction Manual 7 Manuel d’instruction 8 Manual de instrucciones PT 10 Manual de instruções DE 12 Bedienungsanleitung DA 14 Brugermanual NL 15 Handleiding SV 17 Brukanvisning NO 19 Instruksjonsmanual 20 Käyttöohjekirja ET 22 Kasutusõpetus LV 24 IInstrukciju rokasgrāmata...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 XXXXXXX 1 Ph XXXXXXXXXXXXXX Zmax ** 220V 220V 230 V EN XXXXX / X 230V 230V xxA / xx V - xx A / xx V 20 % 60 % 100 % 240V 240V xx A xx A xx A o= xx T16A...
  • Seite 3 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ (DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE (DA) FORKLARING TIL ADVARSELS- PÅBUDS- OG FORBUDSSKILTE (NL) LEGENDE GEVAAR-, GEBODS-, VERBODSTEKENS (SV) TECKENFÖRKLARING FÖR SKYLTAR FÖR FARA, OBLIGATORISKT OCH FÖRBJUDET (FI) SUURIMMAT VAARAT, PAKOLLISET JA KIELTOMERKINANNOT (ET) OHUMÄRGID, KOHUSTAVAD JA KEELAVAD MÄRGID (LV) RISKA APZĪMĒJUMS, PAVĒLOŠAS UN AIZLIEDZOŠAS ZĪMESCIÓN (LT) PAVOJAUS, BŪTINŲ...
  • Seite 4 (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L’utilizzatore ha l’obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. (EN) Electrical and electronic equipment disposal: Symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment. When the end-user wishes to discard this product, it must not be disposed of as (unsorted) mixed municipal solid waste but sent to duly authorised collection facilities.
  • Seite 5 „ Togli l’elettrodo dalla pinza porta elettrodo quando hai terminato la saldatura. Assicurati Tensione d’alimentazione (tolleranza ammessa: +/- 10%). che nessuna parte del circuito elettrico della pinza porta elettrodo tocchi il circuito di massa I1 eff Corrente efficace assorbita. o di terra: un contatto accidentale può causare surriscaldamenti e principi d’incendio. I1 max Massima corrente assorbita.
  • Seite 6 Per innescare l’arco di saldatura con la torcia TIG, assicurati che la valvola del gas di „ Do not weld materials that have been cleaned with chloride solvents or that have been near such substances. protezione sia aperta. Con un movimento rapido e deciso tocca e subito allontana la punta dell’elettrodo dal pezzo che vuoi saldare.
  • Seite 7 Technical data Welding process: description of controls and signals A data plate is affixed to the welding machine. Fig. 2 shows an example of this plate. Once you have put the welding machine into operation, switch it on and carry out the A) Constructor name and address.
  • Seite 8 électromagnétiques (EMF) : „ Ne pas placer le corps dans les câbles de soudure. Garder les deux câbles de soudure sur le même côté du corps. „ Lorsque cela est possible, rassembler les câbles de soudure en les fixant avec du ruban adhésif.
  • Seite 9 Mise en service Anti-collage La soudeuse est dotée d’un dispositif automatique qui coupe le courant quelques secondes après avoir détecté que l’électrode est restée collée à la pièce à souder. De cette façon, l’électrode ne devient pas brûlante. „ Seules les personnes expertes ou qualifiées sont autorisées à effectuer les Conseils d’utilisation raccordements électriques.
  • Seite 10 Piezas principales Fig.1 A) Cable de alimentación B) Interruptor ON/OFF de encendido y apagado. „ Utilice careta para soldar con vidrio inactínico apto para el proceso de soldadura. En D) Regulación de corriente de soldadura. caso de que se encuentre averiada, sustitúyala pues las radiaciones pueden atravesarla. F) Dispositivo luminoso que indica un accionamiento térmico.
  • Seite 11 Preparación del circuito de soldadura TIG ¾ Conecte el cable de masa** a la soldadora y a la pieza a elaborar, lo más cerca posible al punto de trabajo. Manual de instruções ¾ Conecte el conectador de potencia de la antorcha TIG** a la conexión negativa de la soldadora y monte el electrodo.
  • Seite 12 adesiva. Pôr a funcionar „ Não enrolar os cabos de soldadura ao redor do corpo. „ Conectar o cabo de massa à peça a trabalhar o mais próximo possível do ponto a soldar. „ Não soldar com a soldadora pendurada ao corpo. „...
  • Seite 13 Augen schädigen können. “Antisticking” „ Feuerabweisende Handschuhe, Schuhe und Bekleidung tragen, um die Haut vor den durch das Lichtbogenschweißen erzeugten Strahlen und die entstehenden Funken A soldadora tem um dispositivo automático que interrompe a corrente poucos segundos zu schützen. Sich in der Nähe aufhaltende Personen durch Schutzschirme schützen. após ter percebido que o eléctrodo ficou colado na peça a ser soldada.
  • Seite 14 Hauptbauteile Abb.1 ¾ Das Massekabel** an die Schweißmaschine und möglichst nahe am Bearbeitungspunkt A) Netzkabel. an das zu bearbeitende Teil anschließen. B) ON/OFF-Schalter ¾ Den Leistungsstecker des TIG-Brenners hinter dem Massekabel** an den negativen D) Einstellung des Schweißstroms. Anschluss der Schweißmaschine anschließen und die Elektrode installieren. Der Brenner F) Anzeigeleuchte angesprochener Schutzschalter muss mit einem Hahn zur Regulierung des Gasflusses versehen sein.
  • Seite 15 bearbejdes. „ Undgå at holde svejsemaskinen ind til kroppen, når du svejser. „ Hold hovedet og brystkassen så langt væk som muligt fra svejsekredsløbet. Undgå at arbejde i nærheden af eller at sidde eller støtte på svejsemaskinen. Mindsteafstand: Brugermanual Fig 6 Da = cm 50; Db = cm.20. Klasse A-apparat Dette apparat er designet til brug i industrielle og professionelle miljøer.
  • Seite 16 Opstart „ Brug kun en forlængerledning, hvis det er absolut nødvendigt, og forudsat at det har et tilsvarende eller større stykke til strømledningen og er forsynet med en jordforbindelsesledning. „ Undgå at blokere for svejseapparatets luftindtag. Undgå at opbevare svejsemaskinen i beholdere eller hylder, hvor der ikke er sikkerhed for ordentlig ventilation.
  • Seite 17 H) Symbool dat duidt op de mogelijkheid om het lasapparaat te gebruiken in omgevingen met een risico voor elektrische ontladingen I) Prestaties van het lascircuit. „ De vonken veroorzaakt door het lasproces kunnen brand stichten. Minimum en maximum nullastspanning (open lascircuit). „...
  • Seite 18 Lasproces: beschrijving van de commando’s en signaleringen Nadat u alle fasen van de inwerkingstelling heeft uitgevoerd moet u het lasapparaat Bruksanvisning aanschakelen en de afstellingen uitvoeren. Instelling lasstroom Selecteert de lasstroom in functie van de elektrode ter hoogte van de lasnaad en laspositie. De bijnaderende te gebruiken stroomsterkten voor de verschillende elektrodediameters staan in Fig.4 vermeld.
  • Seite 19 Db = cm.20. Hopmontering och elektrisk anslutning ¾ Montera samman de isärtagna delarna i emballaget (Fig.5) ** . Utrustning av klass A ¾ Kontrollera att ellinjen avger den spänning och frekvens som överensstämmer med Denna utrustning har tillverkats för att användas i industrimiljö och för professionellt bruk. svetsen, samt att den är försedd med en långsam säkring som är lämplig för max.
  • Seite 20 og profesjonelle miljøer. Det kan ikke garanteres at kan overholde de grenser som gis for minuter upphör röken. elektromagnetiske felt i hjemmet. Underhåll Bruk følgende forholdsregler for å minke den grad man utsettes for elektromagnetiske felt (EMF): „ I plasser deg med kroppen på sveisekablene. Hold begge sveisekablene på samme side av kroppen.
  • Seite 21 Oppstart Anbefalinger for bruk „ Skjøteledning må kun brukes når det er absolutt nødvendig, gitt at den har like stort eller større tverrsnitt enn strømkabelen, og at den er utstyrt med en jordledning. „ Ikke blokker sveisemaskinens luftinntak. Ikke lagre sveisemaskinen i beholdere eller på „...
  • Seite 22 tai höyryjä. I2, U2 Virta ja vastaava normalisoitu jännite, jota hitsauskone jakaa. „ Älä hitsaa tai leikkaa säiliöastioita, sylintereitä, säiliöitä tai putkia ennen kuin Käyttöjakso. Osoittaa, kuinka kauan hitsauskone voi toimia ja kuinka kauan ammattitaitoinen teknikko tai asiantuntija on tarkastanut, että toiminnot on mahdollista sen pitää...
  • Seite 23 Lämpökatkaisun merkinanto “F” Varoitusvalon ollessa päällä tarkoittaa, että lämpösuojaus on toiminnassa. „ Eemalda keevitusega kaasnev suits kasutades asjakohast loomulikku ventilatsiooni Jos käyttöjakso, joka “X” on osoitettu tyyppikilvessä, ylitetään, lämpökatkaisu pysäyttää või suitsu äratõmbeseadet. Kasutades süsteemset lähenemist, tuleb määrata koneen ennen kuin aiheutuu mitään vaurioita. Odota ennen toiminnan jatkamista ja, jos keevitusgaaside lubatud piirid sõltuvalt nende koostisest, kontsentratsioonist ja eritumise mahdollista, odota vielä...
  • Seite 24 Põhiosad Joon. 1 ¾ Ühenda TIG põleti gaasitoru ARGON gaasikaitsesilindrile kinnitatud surve vähendaja A) Toitekaabel. väljundiga. B) SISSE/VÄLJA lüliti Keevituskaabli soovitatav ristlõige (mm2), vastavalt maksimaalsele voolutugevusele D) Keevitusvoolu seadistamine. (I2 maks.), on näidatud Joon. 3,3. F) Voolu reguleerimisnäit. ** (Mõnede mudelite puhul ei ole nimetatud osa komplektis). G) Vooluvarustuse näit ja veateate tuli H) Ühendused keevituskaablite jaoks (Mõnel keevitusseadmel on otseühendusega Keevitusprotsess: juhtimisseadmete ja indikaatorite...
  • Seite 25 „ Nedrīkst metināt, turot metināmo aparātu uzkarinātu uz ķermeņa. „ Turiet galvu un rumpi cik vien iespējams tālāk no metināšanas kontūra. Nedrīkst veikt darbus, atrodoties tuvu pie metināšanas aparāta, sēžot uz tā un atspiežoties pret to. Minimālais atstatums: Zīm 6 Da = cm 50; Db = cm.20 Instrukciju rokasgrāmata A klases aparatūra Šī...
  • Seite 26 Darba uzsākšana Ieteikumi izmantošanai „ Izmantojiet pagarinājuma vadu tikai tad, kad tas ir absolūti nepieciešams, un nodrošiniet to, ka tam ir tāds pats vai lielāks šķērsgriezums kā strāvas kabelim, kā arī to, ka tas ir savienots ar zemējumu. „ Pievienošana pie elektrības vadiem ir jāveic ekspertam vai kvalificētam speciālistam. „...
  • Seite 27 Budėjimo ciklas. Nurodo kaip ilgai mašina gali dirbti ir kaip ilgai jos reikia nenaudoti tam, kad atvėstų. Laikas, išreikštas % remiantis 10 minučių ciklu (pvz. 60% reiškia 6 min. darbo ir 4 min. poilsio). „ Virinimo žiežirbos gali sukelti gaisrą. A / V Srovės reguliavimo laukas ir atitinkama lanko įtampa.
  • Seite 28 Apsauga nuo prilipimo elektrony, żarzących elektrod, zespawanych części. „ Obróbka metalu powoduje iskry i odłamki. Nałóż okulary ochronne, z zabezpieczeniem Suvirinimo mašina turi automatinį įtaisą, kuris, mašinai nustačius, jog elektrodas prilipo bocznym oczu. prie virinamos detalės, kelių sekundžių bėgyje nutraukia elektros srovę. Tai neleidžia elektrodui perkaisti.
  • Seite 29 B) Norma europejska odnośnie budowy i bezpieczeństwa urządzeń spawalniczych Regulacja prądu spawania C) Symbol struktury wewnętrznej spawarki D) Symbol przewidzianego procesu spawania: Spawanie MMA. Wybierz prąd spawania w zależności od elektrody, połączenia oraz pozycji spawania. E) Symbol dostarczanego prądu ciągłego. Wartości prądu do stosowania z elektrodami o różnych średnicach wymienione zostały F) Rodzaj wymaganego zasilania: przykładowo na Rys.
  • Seite 30 Zařízení třídy A Tato zařízení jsou navržená pro použití v průmyslovém prostředí a pro profesionální účely. V domácím prostředí a v prostředí, kde je zařízení napojeno na veřejnou nízkonapěťovou Návod k obsluze rozvodnou síť pro zajištění přívodu elektrické energie do bytových objektů, může dojít k tomu, že nebude možné...
  • Seite 31 Údržba stroji a jestli je vybaven opožděnou pojistkou odpovídající maximálnímu dodávanému proudu (I2max) Obr. 3,1. V případě napojení na veřejnou nízkonapěťovou rozvodnou síť musí instalační technik nebo uživatel zkontrolovat, jestli může dojít k zapojení (v případě potřeby se obraťte na provozovatele veřejné rozvodné sítě). Před zahájením údržby vypněte svářecí...
  • Seite 32 a hegesztőt használják. Az orvosi segédeszközök viselői tehát beszéljenek orvosukkal, Mûködtetés mielőtt a hegesztő munkaterületének közelébe mennének. Ez a berendezés megfelel a termékre vonatkozó műszaki szabvány követelményeinek, kizárólagosan ipari és szakmai környezetben használandó. Nem biztosított az elektromágneses mezőknek való emberi kitettség otthoni környezetben előírt határértékeinek való...
  • Seite 33 Tanácsok a használathoz „ Nezvárajte ani nerežte, nádoby, valce, nádrže alebo potrubie, pokiaľ neskontroloval kvalifikovaný technik alebo expert, že je to možné alebo kým nevykoná vhodné prípravy. „ Po dokončení zvárania vyberte elektródu z úchytu držiaka elektródy. Uistite sa, či „...
  • Seite 34 A / V Pole nastavenia prúdu a príslušné napätie oblúku. Zváračka je vybavená automatickým zariadením, ktoré uľahčuje spájanie oblúku a v danom momente zvyšuje prúd. J) Údaje o zdroji napätia. Vstupné napätie (povolená odchýlka: +/- 10%). Zabránenie prilepeniu I1 eff Efektívny zbytkový prúd I1 max Maximálny zbytkový...
  • Seite 35 I) Performanse kruga varenja. Minimalna i maksimalna voltaža otvorenog kruga (otvoreni krug varenja). I2, U2 Struja i odgovarajuća normalizirana voltaža koju isporučuje stroj za varenje. „ Iskre varenja mogu prouzročiti požar. Radni ciklus Pokazuje koliko dugo stroj za varenje može raditi i koliko dugo „...
  • Seite 36 Procedura varenja: opis kontrola i signala namenjene zaščitne rokavice, obutev in obleko in nevnetljive izolacijske preproge. „ Varilni aparat uporabljajte na suhem in zračenem mestu. Ne izpostavljajte ga dežju ali nesposredni sončni svetlobi. Kada se osposobi stroj za varenje, upaliti ga i izvršiti zatražena podešavanja. „...
  • Seite 37 TIG prevleko, z gorilnikom, ki vzpostavi varilni lok ob stiku.. ¾ Priključite napajalni vod za TIG gorilnik** na negativni priključek na varilnem aparatu in Varilni aparat je izdela s pomočjo INVERTERSKE elektronske tehnologije. vstavite elektrodo. Gorilnik mora biti opremljen z ventilom za nastavitev dovoda plina. Izdelani tok je enosmerni (+ -).
  • Seite 38 Εφαρμόστε τις παρακάτω προφυλάξεις για την ελαχιστοποίηση της έκθεσης σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF): „ Μην στέκεστε μεταξύ των καλωδίων συγκόλλησης. Κρατήστε και τα δύο καλώδια συγκόλλησης από την ίδια πλευρά του σώματός σας. Εγχειρίδιο Χρήσης „ Όταν είναι δυνατόν τυλίξτε τα καλώδια συγκόλλησης στερεώνοντάς τα με κολλητική ταινία. „...
  • Seite 39 ** )Ορισμένα μοντέλα δεν περιλαμβάνουν αυτό το εξάρτημα). Σήμα θερμικής διακοπής “F” Εκκίνηση Όταν ανάβει η ενδεικτική λυχνία, η θερμική προστασία είναι ενεργή. Εάν υπερβείτε τον κύκλο εργασίας “X” που φαίνεται στον πίνακα στοιχείων, μια θερμική διακοπή κλείνει τη μηχανή πριν να προκληθεί ζημιά. Περιμένετε να τεθεί ξανά σε λειτουργία και, εάν είναι δυνατό, περιμένετε μερικά λεπτά ακόμη. Εάν...
  • Seite 40 Описание сварочного аппарата „ Не использовать сварочный аппарат, если он упал или получил удар, поскольку он может стать ненадежным. Опытный и квалифицированный персонал должен Сварочный аппарат является трансформатором тока для ручной дуговой сварки с проверить аппарат. покрытыми электродами в режимах MMA и TIG с горелкой контактного возбуждения дуги.
  • Seite 41 Техобслуживание Подключение к двигателям-генераторам „ Некоторые агрегаты могут получать питание от двигателей-генераторов (символ на табличке данных). Проверить, чтобы он имел мощность, по крайней мере, 6 kVA и чтобы не выпускал напряжение выше 270В. Выключить сварочный аппарат и вынуть вилку из розетки питания, перед Подготовка контура сварки Режим MMA выполнением...
  • Seite 42 извършил подходящата подготовка. Технически данни „ Извадете електрода от клещите на държача след приключване на заваръчните операции. Никаква част от електрическата верига на клещите на държача на На машината за заваряване е поставена табелка с данни. Фиг.2 показва пример на електроди не бива да докосва земята или заземителните вериги: случайният контакт такава...
  • Seite 43 ¾ Свържете газовата тръба на TIG горелката към изхода на редуктора на налягане, монтиран върху газов цилиндър с ARGON защита. Препоръчаните секции (mm2) на заваръчния кабел, базирани на максималния доставен номинален ток (I2 max), са показани на Фиг. 3,3. Manual de instrucţiuni ** )Този компонент може да не е включен в някои модели). Процес на заваряване: описание на управлението...
  • Seite 44 Pornirea „ Legaţi cablul de masă la piesa de prelucrat cât mai aproape posibil de punctul de sudură. „ Nu sudaţi ţinând aparatul de sudură lipit pe corp. „ Ţineţi capul şi trunchiul cât mai departe posibil de circuitul de sudură. Nu lucraţi aproape, aşezat sau sprijinit de aparatul de sudură.
  • Seite 45 Recomandări pentru utilizare „ Kaynak kıvılcımları yangınlara neden olabilir. „ Tutuşabilir malzeme, gaz veya buharların bulunduğu bölgelerde kaynak yapmayınız „ Folosiţi prelungitoare numai atunci când este absolut necesar şi asiguraţi-vă că au veya kesmeyiniz. aceeaşi secţiune sau chiar mai mare decât cablul de alimentare şi sunt prevăzute cu „...
  • Seite 46 I2, U2 Kaynak makinesi tarafından yayılan akım ve ilişkin normalize gerilim Veri plakasında belirtilen görev çevrimi “X” aşıldığında, kaynak makinesi zarar görmeden Görev çevrimi. Kaynak makinesinin ne kadar süreyle çalışabileceğini evvel termik bir şalter makineyi durdurur. Çalışma yeniden düzenlenene kadar bekleyiniz ve mümkünse birkaç...
  • Seite 47 ‫ اللحام في ظروف خطرة‬ .‫إذا كنت بحاجة إلى العمل في وضعية مرتفعة عن االرض، استخدم دائما منصات امان‬ „ ‫دليل التعليمات‬ ‫تحذيرات إضافية‬ .‫ال تستخدم آلة اللحام ألغراض غير واردة مثل إذابة الثلج بداخل أنابيب شبكة المياه‬ „ ‫تثبيت آلة اللحام على سطح مستوي، ومستقر وتجنب امكانية تحركه. يجب أن يسمح الوضع بالسيطرة، ولكن‬ „...
  • Seite 48 :‫األجزاء الكهربائية آللة اللحام تمت معالجتها بعجائن واقية. عند االستخدام ألول مرة، قد تالحظ بعض الدخان‬ .‫نتيجة تجفيف العجائن بشكل تام. تصاعد الدخان سيكون فقط لبضع دقائق‬  Beta Utensili S.p.A. - Via Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - Italy Tel. 039/2077.1 - Fax 039/2010742 www.beta-tools.com...

Diese Anleitung auch für:

1860 160a