Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

VFWE 552 RC
MOUNTING INSTRUCTIONS
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d'installation
MADE IN CHINA
Montagevoorschrift
VOGEL'S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
Instrucciones de montaje
WWW.VOGELS.COM
Istruzioni di montaggio
GB
Warning
• El nivel acústico de este aparato durante su
• Correct installation is extremely essential, and falls
funcionamiento no excederá los 70 dB(A)
outside the scope of responsibility of Vogel's.
• No haga funcionar este aparato continuamente;
The fastening material provided is exclusively
máx. 1 minuto de funcionamiento continuo seguido de
intended for installation on walls made of
9 minutos de descanso.
solid wood, bricks, concrete or solid-wood
columns with a maximum of 3 mm wall finishing.
IT
Avvertenze
For walls made of other materials, for example
• E' molto importante eseguire un montaggio
hollow bricks, please consult your installer and/or
corretto e tale azione non rientra nelle
specialist supplier.
responsabilità di Vogel's. I materiali di fissaggio
• Maximum weight of LCD/plasma screen: 43 kg.
compresi nella confezione sono adatti
• During installation please also follow the instructions
esclusivamente per il fissaggio a pareti di legno
for installation and use of the apparatus to be installed/
massiccio, mattoni, cemento o pilastri di legno
fixed (for example the LCD/plasma screen).
massiccio, con una finitura della parete che non sia
• Store and operate this device in a clean, dry and tem-
superiore ai 3 mm. Per pareti costruite con
perate environment (between 0 en 40 degrees Celcius)
altri materiali, per esempio da forati, vi consigliamo
• No obstacle should hinder the movement of this de-
di contattare il vostro installatore e/o rivenditore.
vice or the attached screen ; provide for the necessary
• Peso massimo dello schermo LCD/Plasma:
clearance space around this device and the attached
43 kg / 94.8 libbre.
screen. Always ensure children are at a safe distance.
• Durante l'installazione è necessario attenersi alle istru-
• The sound level of this device during operation does not
zioni d'installazione e uso relative all'apparecchiatura da
exceed 70 dB(A)
installare/fissare (per esempio lo schermo LCD/Plasma).
• Do not operate this device continuously ; max. 1 minute
• Conservare e utilizzare questo dispositivo in un
continuous operation followed by 9 minutes rest.
ambiente pulito, asciutto e temperato
(ad una temperatura fra gli 0 e i 40 gradi Celsius).
DE
Warnung
• Fare in modo che non vi sia nessun ostacolo ad impedire
• Eine ordnungsgemäße Montage ist zwingend er-
il movimento del dispositivo o dello schermo; garantire lo
forderlich und liegt außerhalb der Verantwortlichkeit
spazio di movimento necessario attorno al dispositivo e
von Vogel's.
allo schermo . Accertarsi sempre che i bambini si trovino
Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind
ad una distanza di sicurezza.
ausschließlich zur Montage an Wänden aus
• Il livello di suono del dispositivo durante il funzionamento
massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an
non supera i 70 db(A).
massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei darf die
• Non utilizzare il dispositivo ininterrottamente; 1 minuto al
Wandverkleidung maximal 3 mm dick sein.
massimo di funzionamento continuo, seguito da 9 minuti
Für Wände aus anderen Materialien (beispielsweise
di riposo.
Hohlblocksteinen) wenden Sie sich bitte an Ihren
Installateur und/oder den Fachhandel.
PT
Advertência
• Maximales Gewicht des LCD/Plasmabildschirms:
• A montagem correcta é de essencial importância e
43 kg / 94.8 lbs.
a Vogel's reserva-se o direito de não se
• Ziehen Sie zur Installation bitte auch die Installations-
responsabilizar pela mesma. Os materiais de
und Gebrauchsanleitung des zu installierenden
fixação enviados juntamente com o produto são
bzw. zu befestigenden Geräts hinzu (d h. des
específicos para a montagem em superfícies de
LCD/Plasma-Bildschirms).
madeira maciça, tijolo, betão ou em pilares de
• Betreiben Sie dieses Gerät in einer sauberen und
madeira maciça, com um máximo de 3 mm de
trockenen Umgebung bei gemäßigten Temperaturen
espessura. Para paredes de outros materiais
(zwischen 0 °C und 40 °C).
(ocas), peça conselho ao seu instalador e/ou
• Kein Hindernis sollte die Bewegung dieses Geräts oder
técnico qualificado.
des angebrachten Bildschirms behindern. Lassen Sie
• Peso máximo do ecrã LCD/plasma: 43 kg.
um das Gerät und den angebrachten Bildschirm
• Durante a instalação, siga igualmente as instruções de
ausreichend Freiraum. Sorgen Sie in jedem Fall dafür,
instalação e utilização do aparelho a ser instalado/
dass Kinder sich in sicherer Entfernung befinden.
fixado (por exemplo, o ecrã LCD/plasma).
• Der Schallpegel dieses Geräts im Betrieb überschreitet
• Guarde e opere este dispositivo num ambiente limpo,
70 dB(A) nicht.
seco e temperado (entre 0 e 40º C).
• Dieses Gerät nicht im Dauerbetrieb betreiben:
• Não deverão existir obstáculos a impedir o movimento
Auf höchstens 1 Minute Dauerbetrieb müssen
deste dispositivo ou do ecrã fixado; certifique-se de que
9 Minuten Ruhe folgen.
existe espaço livre suficiente em volta deste dispositivo
e do ecrã fixado. Certifique-se sempre que as crianças
FR
Avertissement
se encontram a uma distância segura.
• Le montage correct est d'une importance
• O nível de som deste dispositivo durante o
fondamentale et ne relève pas de la responsabilité
funcionamento não excede os 70 dB(A).
de Vogel's. Le matériel de fixation fourni est unique-
• Não opere este dispositivo continuamente; operação
ment prévu pour un montage sur des parois en bois
máxima contínua de 1 minuto seguida de 9 minutos de
massif, en briques, en béton ou sur des piliers en
repouso.
bois massif, avec une finition de 3 mm maximum.
Veuillez consulter votre installateur et/ou votre
SV
Varning
détaillant spécialisé pour les parois constituées
• En korrekt montering är av största vikt och är inte
d'autres matériaux, comme la brique creuse.
Vogel's ansvarsområde.
• Poids maximum de l'écran LCD/plasma : 43 kg / 94,8 lb
De medlevererade fixturerna är uteslutande
• Pendant l'installation, veillez également à respecter les
avsedda för montage på väggar av massivt trä,
consignes d'installation et d'utilisation de
tegel, betong eller på massiva träpelare, med ett
l'appareil à monter/fixer (par exemple, celui de l'écran
yttre skikt på maximalt 3 mm. För montage på
LCD/plasma).
väggar av andra material, t.ex. hålig tegel, rådfråga
• Cet appareil doit être rangé et utilisé dans un environ-
er installatör eller fackhandeln.
nement propre et sec et à des températures tempérées
• Maximum vikt för en LCD/plasmaskärm: 43 kg / 94,8 lbs.
(entre 0 et 40 degrés Celsius).
• Var god följ installations- och användarinstruktionerna
• Aucun obstacle ne doit entraver les mouvements de cet
under installationen och användningen av apparaten
appareil ou de l'écran qui y est fixé ; prévoyez un
(till exempel LCD/plasmaskärm).
espace suffisant autour de l'appareil et de l'écran.
• Placera och använd den här enheten på en torr och
Veillez toujours à ce que les enfants restent à une
tempererad plats (mellan 0 och 40 grader Celsius)
distance de sécurité suffisante.
• Det får inte finnas något i vägen som hindrar rörelsen
• Le niveau sonore émis par l'appareil pendant son
av den här produkten eller den tillhörande skärmen;
fonctionnement ne dépasse pas 70 dB(A).
se till att det finns tillräckligt med utrymme kring
• Cet appareil ne peut pas être utilisé en continu ;
installationen. Håll alltid barn på ett säkert avstånd.
après une utilisation continue d'une durée maximale
• För installation av den här enheten överstiger
d'1 minute, observez une pause de 9 minutes.
bullernivån inte 70 dB(A)
• Använd inte enheten kontinuerligt; max. 1 minut
NL
Waarschuwing
kontinuerlig operation följt av 9 minuter vila.
• Correcte montage is van essentieel belang, en
valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel's.
PL
Ostrzeżenie
Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend
• Właściwy montaż jest niezwykle ważny i nie wchodzi
bestemd voor montage aan wanden van massief
w zakres odpowiedzialności firmy Vogel's. Załączone
hout, baksteen, beton of aan massief houten
elementy mocujące są przeznaczone wyłącznie do
pilaren, met maximaal 3 mm wandafwerking.
montażu na ścianach z litego drewna, cegły lub
Voor wanden van andere materialen, bijvoorbeeld
betonu albo na filarach z litego drewna, z warstwą
holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of
wykańczającą nie grubszą niż 3 mm.
vakhandel.
W przypadku ścian wykonanych z innych materiałów,
• Maximaal gewicht van LCD/plasma-scherm: 43 kg.
np. z pustaków, należy zasięgnąć porady montera lub
• Volg tijdens de installatie ook de instructies
w specjalistycznym sklepie.
voor installatie en gebruik van het apparaat dat
• Maksymalny ciężar ekranu LCD/plazmowego:
wordt geïnstalleerd/bevestigd (bijvoorbeeld het
43 kg / 94.8 funtów.
LCD/plasma-scherm).
• Podczas instalacji prosimy także przestrzegać instrukcji
• Bewaar en gebruik dit apparaat in een schone,
dołączonej do instalowanego/mocowanego urządzenia
droge en gematigde omgeving (tussen de 0 en 40
(na przykład ekranu LCD/plazmowego).
graden Celsius)
• Niniejsze urządzenie należy przechowywać w czystym,
• Het bewegingsgebied van dit apparaat of het
suchym i umiarkowanym otoczeniu (temperatury od 0
bevestigde scherm mag niet worden belemmerd door
do 40 stopni C).
obstakels; zorg voor voldoende vrije ruimte rondom dit
• Żadna przeszkoda nie powinna ograniczać swobody
apparaat en het bevestigde scherm.
ruchu urządzenia lub przymocowanego ekranu;
Houd kinderen altijd op een veilige afstand.
należy zapewnić odpowiednio wolną przestrzeń wokół
• Het geluidsniveau van dit apparaat overschrijdt tijdens
urządzenia oraz ekranu. Należy zawsze uważać, aby
het gebruik 70 dB(A) niet
dzieci znajdowały się w bezpiecznej odległości.
• Gebruik dit apparaat niet continu; max. 1 minuut
• Poziom dźwięku tego urządzenia podczas pracy nie
continu gebruik gevolgd door 9 minuten rust.
przekracza 70dB(A)
• Nie wolno uruchamiać urządzenia zbyt długo w sposób
ES
Advertencia
ciągły; maks. 1 minuta ciągłego działania, a następnie
• El montaje correcto tiene una importancia
konieczne jest 9 minut przerwy.
primordial, y no es responsabilidad de Vogel's.
Los materiales de fijación suministrados están
RU
Предупреждение
destinados exclusivamente al montaje en paredes
• Существенное значение имеет правильная
de madera maciza, ladrillo, hormigón, o en
установка изделия, при этом фирма Вогельс
columnas de madera maciza, con un acabado
не несет за нее ответственности. Входящие в
mínimo de 3 mm en la pared. Para paredes de otros
комплект крепежные изделия предназначены
materiales, como ladrillo hueco, consulte a su
исключительно для крепления к стене из
instalador o comercio especializado.
массивного дерева, кирпича, бетона или к
• Peso máximo de la pantalla LCD/plasma:
балкам из массивного дерева, при этом
43 kg / 94.8 libras.
толщина облицовки стены не должна
• Durante la instalación, por favor, siga las
превышать 3мм. В случае если стена
instrucciones de instalación y uso del aparato a
изготовлена из иных материалов, например,
instalar/fijar (por ejemplo la pantalla LCD/plasma).
пустотелого кирпича, проконсультируйтесь
• Guarde y use este aparato en un entorno limpio,
с установщиком и/или с персоналом в
seco y templado (entre 0 y 40 grados Celcius)
специализированном магазине.
• Ningún obstáculo debería impedir el movimiento de
• Максимальный вес ЖК/плазменной панели:
este aparato o de la pantalla correspondiente; deje
43 кг / 94,8 фунта
suficiente espacio libre en torno a este aparato y la
• Кроме того, при установке, пожалуйста, следуйте
pantalla correspondiente. Asegúrese siempre de que
инструкциям по установке и использованию
los niños estén a una distancia segura.
оборудования, которое требуется установить/
Manual de montagem
Návod na montáž
Montageföreskrifter
Szerelési előírás
Instrukcja montażu
Montaj kιlavuzu
Инструкция по
Instrucţiuni de montaj
сборке и установке
Вказівки по монтажі
Návod k montáži
設置の説明書
закрепить (например, ЖК/плазменная панель).
• Depozitaţi şi utilizaţi acest dispozitiv într-un mediu
• Рекомендуется хранить и использовать устройство
curat, uscat şi la o temperatură moderată
в чистом и сухом месте при температуре от 0 до
(între 0 şi 40 de grade Celsius).
40єС.
• Niciun obstacol nu trebuie să împiedice mişcarea
• Ничто не должно препятствовать перемещению
acestui dispozitiv sau ecran instalat; asiguraţi spaţiul
устройства или прикрепляемой плазменной
liber necesar în jurul acestui dispozitiv şi ecran instalat.
панели. Между устройством и прикрепляемой
Întotdeauna asiguraţi-vă că toţi copiii se află la o
плазменной панелью следует оставить необхо-
distanţă sigură.
димый зазор. Следите, чтобы дети находились на
• Nivelul sonor al acestui dispozitiv în timpul operării nu
безопасном расстоянии от устройства.
depăşeşte 70 dB(A).
• Уровень звука устройства при эксплуатации не
• Nu utilizaţi acest dispozitiv în mod continuu; maximum
должен превышать 70 дБ(A).
1 minut de operare urmat de 9 minute de pauză.
• Не рекомендуется использовать устройство
непрерывно. Через 1 минуту (максимум)
UA
эксплуатации следует сделать перерыв на 9 минут.
• Правильний монтаж має велике значення,
та компанія Vogel's Products не несе за це
CS
Upozornění
відповідальність. Матеріали, що додаються
• Nejdůležitější je správná montáž a firma Vogel´s není
для кріплення, призначені виключно для
za montáž zodpovědná. Upevňovací materiály, které
монтажу на стінах з масивного дерева, цегли чи
jsou dodávány v balení, jsou určeny přímo k montáži na
бетону на опорах/колонах з масивного дерева
stěny z masivního dřeva, cihly, beton, nebo na masivní
товщиною оздоблювального шару не більш 3
dřevěné sloupy s nejvýše 3 mm. Pro montáž na stěny
мм. У відношенні кріплення на стінах з інших
z jiných materiálů, například holý stavební kámen Vám
матеріалів, наприклад, з пустотілої цегли,
doporučujeme poradit se s Vaším instalatérem a/nebo
проконсультуйтеся у свого монтажника і/чи у
ve specializovaném obchodě.
своєму профцентрі.
• Maximální hmotnost LCD/plazmového televizoru:
• Максимальна вага LCD/плазмового екрана:
43 kg / 94,8 lb
43 кг / 94,8 фунти.
• Během instalace dodržujte také pokyny k instalaci
• Під час установки також виконуйте інструкції
přístroje, který bude na stojan instalován či upevněn
з установки та використання приладу, що
(např. LCD/plazmového televizoru).
встановлюється/кріпиться (наприклад, LCD/
• Zařízení skladujte a používejte v čistém, suchém a
плазмовий екран).
teplotně optimálním prostředí (0 až 40 stupňů Celsia).
• Зберігайте та використовуйте цей прилад у
• Pohybu zařízení ani připevněného televizoru nesmí
чистому, сухому й помірному середовищі
bránit žádné překážky. Kolem zařízení a upevněného
(між 0 та 40 градусів за Цельсієм)
televizoru musí být ponechán dostatečný prostor.
• Ніякі перешкоди не повинні заважати руху цього
Děti se musí zdržovat v bezpečné vzdálenosti.
пристрою або прикріпленого екрана; забезпечте
• Úroveň hlasitosti zařízení během provozu nepřekračuje
необхідне вільний простір навколо цього пристрою
70 dB(A).
й прикріпленого екрана. Завжди слідкуйте за тим,
• Nepoužívejte zařízení nepřetržitě. Použít ho lze spojitě
щоб діти були на безпечній відстані.
maximálně po dobu 1 minuty a potom musí následovat
• Рівень шуму цього пристрою під час роботи не
9 minut klidu.
перевищує 70 дБ(А)
• Не користуйтеся цим пристроєм безперервно:
SK
Upozornenie
максимум 1 хвилина безперервної роботи, після
• Najdôležitejšia je správna montáž a firma Vogel´s
якої 9 хвилин спокою.
nie je za montáž zodpovedná.
Upevňovacie materiály, ktoré sú dodávané v
BU
balení, sú určené priamo pre montáž na steny z
• Правилното инсталиране е от изключителна
masívneho dreva, tehly, betónu, alebo na masívne
важност и излиза извън рамките на
drevené stĺpy s najviac 3 mm... Pre montáž na steny
отговорностите на Vogel.
z iných materiálov, napríklad holý stavebný kameň
Материалът за закрепване е предназначен
Vám odporúčame poradiť sa s Vaším inštalatérom
изключително за монтиране на стени от
a/alebo v špecializovanom obchode.
масивно дърво, тухли, бетон или колони от
• Maximálna hmotnosť LCD/plazmovej obrazovky:
масивно дърво с облицовка на стената не
43 kg/94,8 libier.
повече от 3 мм. За стени от други материали,
• Pri montáži sa riaďte tiež pokynmi pre montáž a
например кухи тухли, се обърнете към
použitie prístroja, ktorý upevňujete k držiaku (napríklad
специалист по монтаж и/или специализиран
LCD/plazmová obrazovka).
доставчик.
• Zariadenie uskladňujte a prevádzkujte v čistom,
• Максимално тегло на LCD/плазмен екран
suchom a teplotne primeranom prostredí (0 až 40 °C)
43 кг. / 94.8 lbs.
• Žiadna prekážka by nemala brániť v pohybe zariadenia
• По време на инсталиране следвайте и инструк-
alebo pripevnenej obrazovky, preto okolo nich
циите за инсталиране и употреба на уреда, който
zabezpečte potrebný priestor. Vždy sa uistite, či sú deti
трябва да бъде инсталиран/поправян (например
v bezpečnej vzdialenosti.
LCD/плазмен екран).
• Hluk zariadenia pri prevádzke neprekročí 70 dB(A)
• Съхранявайте и използвайте това устройство в
• Zariadenie nesmie byť v prevádzke nepretržite:
чиста, суха и с умерена температура среда (от 0 до
max. 1 minúta nepretržitej prevádzky nasledovaná
40 градуса по Целзий)
9 minútami pokoja.
• Не трябва да има препятствия, които да пречат
на движението на свързания екран; осигурете
HU
Figyelmeztetés
необходимото място за свободно движение
• A pontos szerelés alapvetően fontos, és ezért a
около това устройство и свързания с него екран.
Vogels's cég nem vállal felelősséget.
Погрижете се децата винаги да са на безопасно
A mellékelt rögzítő anyagok kizárólag tömör fából,
разстояние.
téglából, betonból készült falaknál, vagy tömör fából
• Нивото на звука на това устройство по време на
készült tartóoszlopok esetén használhatók
работа не превишава 70 dB(A)
maximálisan 3 mm-es falbevonat esetén.
• Не използвайте това устройство непрекъснато;
Más anyagból, mint például üreges téglából készült
най-много 1 минута непрекъсната работа, послед-
falak esetén érdeklődjön a szerelőnél és/vagy a
вана от 9 минути почивка.
szaküzletben.
• Az LCD/plazma megjelenítő maximális súlya:
JA
43 kg / 94.8 lbs.
• A felszerelés közben kövesse a felszerelendő/
rögzítendő berendezés felszerelési és használati
utasításait (például az LCD/plazma megjelenítőjét) is.
• Ez a készüléket száraz, mérsékelt hőmérsékleten
(0 és 40 Celsius-fok között) tárolja és használja.
• Semmilyen akadály ne gátolja az eszköz vagy a
csatlakoztatott megjelenítő mozgását; biztosítsa a
szükséges szabad helyet az eszköz és a csatlakoztatott
megjelenítő körül. Mindig győződjön meg arról, hogy a
gyermekek biztonságos távolságban vannak.
• Az eszköz hangereje működés közben nem haladja
meg a 70 dB(A)-t.
• Ne működtesse a készüléket folyamatosan; a legfeljebb
1 perces folyamatos működtetést kövesse 9 percnyi
szünet.
TR
Uyarι
• Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve
Vogel's'ιn sorumluluğu dιşιnda kalmaktadιr.
Yanιnda verilmiş olan yerleştirme malzemeleri
sadece masif tahta, taş, beton veya en fazla 3 mm
tahta bölümlü masif tahta direklerine monte
etmek içindir. Başka malzemeden yapιlmιş duvarlar,
örneğin içi boş inşaat taşlarι için, döşemecinize
ve/veya özel satιş bayinize başvurunuz.
• LCD/plazma ekranın azami ağırlığı: 43 kg / 94.8 lbs.
• Yerleştirilme sırasında kurulacak/yerleştirilecek
(örneğin LCD/plazma ekranı) olan aletin yerleştirilme ve
kullanım talimatlarına da uyunuz.
• Cihazı temiz, kuru ve yumuşak (0 ile 40 derece Celsius
arası) bir ortamda muhafaza ediniz ve çalıştırınız.
• Cihazın veya ekli ekranın hareketine hiçbir şey engel
olmamalıdır. Cihazın ve ekli ekranın etrafında yeterli
boşluk bırakınız. Çocukların her zaman cihazdan
emniyetli bir mesafede bulunmalarından emin olunuz.
• Hareket halinde bu cihazın ses seviyesi 70 dB(A)
geçmemektedir.
• Cihaz en fazla 1 dakika aralıksız çalıştırıldıktan sonra
9 dakika çalıştırılmamalıdır.
RO
Avertisment
• Este deosebit de important ca montajul să fie
executat corect, operaţia de montare neintrând în
responsabilitatea firmei Vogel's. Materialele de
fixare livrate împreună cu produsul sunt destinate
exclusiv pentru montajul pe pereţi din lemn
masiv, cărămidă, beton sau stâlpi de lemn masiv,
cu maxim 3 mm prelucrare în perete.
Pentru pereţi din alte materiale, de exemplu plăci
de BCA, vă rugăm să vă consultaţi instalatorul şi/
sau un magazin de specialitate.
• Greutatea maximă a ecranului cu plasmă/LCD:
43 kg / 94,8 livre.
• În timpul instalării, respectaţi instrucţiunile de instalare
şi utilizare ale aparatului ce urmează a fi instalat/fixat
(de exemplu, ecran cu plasmă/LCD).
VFWE 552 RC
A
B
C
D
E
F
G
8x
8x
8x
4x
7x
1x
4x
J
N
3x
P
T
V
Z
T
N
R
W
Y
S
37" screen
37" - 52" screen
S
R
R
R
S
VESA 200 x 200
UNIVERSAL
GB
Troubleshooting, in case of
a problem:
• Check if support is leveled.
• Check all power cable connections.
• Check if the infrared signal is
unobstructed.
• Make sure to install IR before inserting
power cable.
• Check the remote control battery.
• Check if a cable behind the TV is
blocking the movement of the VFWE
552 RC.
Попередження
• Make sure spring is adjusted to screen
type.
• If unexpected movement occurs check
if demo mode is turned off.
• Reset the VFWE 552 RC by
disconnecting the power connector,
wait 10 seconds and reconnect.
• Manually push the support against the
wall and reset home placement with
remote.
DE
Fehlersuche, im Fall eines Problems:
• Prüfen, ob Halter waagerecht ist.
• Alle Anschlüsse von Elektrokabeln
prüfen.
• Prüfen, ob Infrarotsignal nicht
behindert wird.
• Vor Anschluss des Elektrokabels IR
installieren.
• Die Batterie in der Fernbedienung
prüfen.
• Prüfen, ob ein Kabel hinter dem TV
die Bewegung des VFWE 552 RC
blockiert.
• Prüfen, ob Feder auf Bildschirmtyp
eingestellt ist.
• Bei unerwarteter Bewegung prüfen, ob
Demomodus abgeschaltet ist.
• Den VFWE 552 RC zurücksetzen: Den
Elektrostecker abziehen, 10 Sekunden
warten und wieder anschließen.
Предупреждение
• Den Halter von Hand gegen die Wand
drücken und Ausgangsposition mit
Fernbedienung zurücksetzen.
FR
Dépannage, en cas de problème
• Vérifiez que le support est à niveau.
• Contrôlez le branchement de tous les
câbles d'alimentation.
• Vérifiez que rien n'entrave la
transmission du signal infrarouge.
• Veillez à installer le dispositif
infrarouge avant de brancher le câble
d'alimentation.
• Vérifiez la pile de la commande à
distance.
• Vérifiez derrière le téléviseur qu'aucun
câble ne bloque les mouvements du
VFWE 552 RC.
• Assurez-vous que le ressort est ajusté
au modèle d'écran.
• Si l'appareil effectue des mouvements
imprévus, vérifiez que le mode
« démo » est désactivé.
• Réinitialisez le VFWE 552 RC :
débranchez la fiche d'alimentation,
patientez 10 secondes puis
rebranchez l'alimentation.
• Appuyez manuellement le support
contre le mur et rétablissez la position
d'origine à l'aide de la commande à
distance.
NL
Problemen oplossen, probeer het
volgende:
• Controleer of steun waterpas is
bevestigd.
3mm
• Controleer alle
stroomkabelaansluitingen.
• Controleer of het infraroodsignaal niet
wordt geblokkeerd.
• Installeer de infraroodfunctie voordat
de stroomkabel wordt aangesloten.
• Controleer de batterij van de
afstandsbediening.
• Controleer of een kabel aan de
achterzijde van de TV de beweging
van de VFWE 552 RC blokkeert.
• Zorg dat de veer is aangepast aan het
schermtype.
• Controleer bij een onverwachte
beweging of de demomodus is
uitgeschakeld.
• Stel de VFWE 552 RC opnieuw in door
de stroomkabel los te maken,
10 seconden te wachten en opnieuw
aan te sluiten.
• Duw de steun handmatig tegen de
wand en stel met de afstandsbediening
de basispositie opnieuw in.
ES
Resolución de problemas, en caso
de que haya un problema:
• Compruebe que el soporte está
nivelado.
• Compruebe las conexiones de los
cables de alimentación.
• Compruebe que no hay obstáculos en
la señal de infrarrojos.
• Asegúrese de instalar la unidad de
infrarrojos antes de conectar el cable
de alimentación.
• Compruebe la batería del mando a
distancia.
• Compruebe si un cable detrás del TV
impide el movimiento del VFWE 552
RC.
• Asegúrese de que el muelle está
ajustado al tipo de pantalla.
• Si se produce un movimiento
inesperado, compruebe si el modo de
demostración está desactivado.
• Reinicie el VFWE 552 RC
desconectando el conector.
de alimentación. Espere 10 segundos
y conéctelo de nuevo.
• Empuje manualmente el soporte
H
K
L
M
4x
4x
4x
4x
4x
4x
2x
4x
4x
4x
4x
4x
U
A
B
R
S
Q
Max. 52" screen
R
R
R
S
S
VESA 400 x 800
contra la pared y restablezca la
включите его снова.
posición inicial con el mando.
• Подтолкните опору к стене вручную
и сбросьте домашнее положение с
IT
пульта ДУ.
Risoluzione dei problemi, in caso
di problemi:
CS
• Verificare che il supporto sia a livello.
Odstraňování problémů:
• Verificare tutte le connessioni del cavo
• Zkontrolujte, zda je držák v rovině.
di alimentazione.
• Zkontrolujte zapojení všech kabelů
• Verificare che il segnale ad infrarossi
elektrického vedení.
non incontri alcun ostacolo.
• Zkontrolujte, zda neexistují překážky,
• Assicurarsi di installare il controllo ad
jenž by rušily infračervený signál.
infrarossi prima della connessione del
• IR instalujte ještě před zapojením
cavo di alimentazione.
elektrického kabelu.
• Verificare la batteria del telecomando.
• Zkontrolujte baterii v dálkovém
• Verificare che nessun cavo dietro il
ovladači.
televisore blocchi il libero movimento
• Zkontrolujte, zda kabel za televizí
del VFWE 552 RC.
blokuje pohyb jednotky VFWE 552
• Assicurarsi che la molla sia regolata in
RC.
funzione del tipo di schermo.
• Zkontrolujte, zda je pružina nastavená
• Se si verifica un movimento
podle typu obrazovky.
inatteso, verificare che la modalità di
• Pokud dojde k neočekávanému
dimostrazione sia disattivata.
pohybu, zkontrolujte, zda je vypnutý
• Disattivare il VFWE 552 RC
demo režim.
sconnettendo il cavo d'alimentazione,
• Odpojením napájecího konektoru
ed attendere poi 10 secondi, per quindi
resetujte VFWE 552 RC, počkejte 10
riconnetterlo.
vteřin a opět zapojte.
• Spingere a mano il supporto contro la
• Ručně zatlačte držák ke zdi a pomocí
parete, e riazzerare il posizionamento
dálkového ovladače resetujte domácí
di riposo mediante il telecomando.
nastavení.
PT
SK
Resolução de problemas, na
Riešenie problémov:
eventualidade de um problema:
• Skontrolujte, či je podpera vyvážená.
• Verifique se o apoio está nivelado.
• Skontrolujte pripojenia všetkých
• Verifique todas as ligações de cabos
napájacích káblov.
de alimentação.
• Skontrolujte, či v ceste infračerveného
• Verifique se o sinal de infravermelhos
signálu nie sú prekážky.
não está obstruído.
• Ubezpečte sa, či bolo nainštalované
• Certifique-se de que instala o sistema
IR pred pripojením napájacieho kábla.
IV antes de introduzir o cabo de
• Skontrolujte batériu diaľkového
alimentação.
ovládania.
• Verifique as pilhas do comando à
• Skontrolujte, či kábel za TV neblokuje
distância.
pohyb VFWE 552 RC.
• Verifique se um cabo por trás do
• Ubezpečte sa, či je pružina
televisor está a bloquear o movimento
zosúladená s typom obrazovky.
do VFWE 552 RC.
• Ak sa vyskytne nepredvídaný pohyb,
• Certifique-se de que a mola é ajustada
skontrolujte, či je vypnutý demo režim.
ao tipo de ecrã.
• Resetujte VFWE 552 RC odpojením
• Se ocorrer um movimento inesperado,
napájacieho konektora, počkajte 10
verifique se o modo de demonstração
sekúnd a znova ho pripojte.
está desligado.
• Manuálne zatlačte podperu smerom k
• Reinicie o VFWE 552 RC desligando o
stene a diaľkovým ovládaním resetujte
conector de alimentação, aguarde 10
domáce zariadenie.
segundos e volte a ligar.
• Empurre manualmente o suporte
HU
contra a parede e reinicie a colocação
Hibaelhárítás probléma esetén:
na posição inicial com o comando.
• Ellenőrizze a tartó megfelelő
beállítását és simaságát.
SV
• Ellenőrizze az összes
Felsökning, om problem skulle
tápkábel-csatlakozást.
uppstå :
• Bizonyosodjon meg, hogy az
• Kontrollera att stödet är vattenpass.
infravörös jel terjedése nem ütközik
• Kontrollera att alla sladdar är anslutna.
akadályba.
• Kontrollera att den infraröda signalen
• Győződjön meg, hogy az IV
inte hindras.
felszerelésre került a tápkábel
• Se till att installera IR innan du sätter i
behelyezése előtt.
elsladden.
• Ellenőrizze a tápkábel elemét.
• Kontrollera batteriet i fjärrkontrollen.
• Ellenőrizze, hogy a TV mögötti
• Kontrollera om kabeln bakom teven
kábel blokkolja-e a VFWE 552 RC
hindrar VFWE 552 RC:s rörelse.
mozgását.
• Se till att fjädern justeras enligt
• Bizonyosodjon meg hogy a
skärmtypen
megfelelő alátétet használta az adott
• Om stödet gör en oväntad rörelse,
csavartípussal.
kontrollera att demoläget är frånslaget
• Ha váratlan mozgást észlelt,
• Nollställ VFWE 552 RC genom att ta
ellenőrizze hogy a bemutató üzemmód
ur stickproppen ur vägguttaget, vänta i
ki van kapcsolva.
10 sekunder innan du sätter i den igen.
• Indítsa újra a VFWE 552 RC-
• Tryck stödet mot väggen för hand
t a elektromos csatlakozó
och nollställ hemmaläget med
megszakításáva, várjon 10
fjärrkontrollen.
másodpercet és kapcsolja be ismét.
• Kézzel nyomja a tartót a falhoz és
PL
állítsa be újra a házi beállítást a
W razie wystąpienia problemu:
távirányító segítségével.
• Sprawdzić, czy wspornik jest
wypoziomowany.
TR
• Sprawdzić, czy wszystkie kable
Bir sorun halinde sorun giderme:
zasilania są prawidłowo podłączone.
• Desteğin denge olduğundan emin
• Sprawdzić, czy sygnał podczerwieni
olun.
nie jest blokowany przez przeszkody.
• Tüm güç kablosu bağlantılarını kontrol
• Upewnić się, że moduł IR
edin.
(podczerwieni) został zainstalowany
• Kızılötesi sinyalin engellenmediğinden
przed podłączeniem kabla zasilania.
emin olun.
• Sprawdzić baterię pilota.
• Güç kablosunu takmadan önce IR
• Sprawdzić, czy kabel za telewizorem
montajının yapıldığından emin olun.
nie blokuhe ruchu urządzenia VFWE
• Uzaktan kumanda pilini kontrol edin.
552 RC.
• TV arkasındaki bir kablosunun
• Upewnić się, że sprężyna jest
VFWE 552 RC hareketini engelleyip
dostosowana do typu ekranu.
engellemediğini kontrol edin.
• W przypadku nieoczekiwanego
• Yayın ekran tipine göre
ruchu sprawdzić, czy tryb demo jest
ayarlandığından emin olun.
wyłączony.
• Beklenmedik hareket olursa demo
• Zresetować urządzenie VFWE 552 RC
modunun kapalı olduğundan emin
poprzez odłączenie złącza zasilania,
olun.
odczekać 10 sekund i podłączyć je
• Güç bağlantısını çıkartarak VFWE 552
ponownie.
RC'yi sıfırlayın 10 saniye bekleyin ve
• Ręcznie popchnąć wsporni ku ścianie
tekrar takın.
i zresetować pozycję wyjściową za
• Desteği manuel olarak duvara itin
pomocą pilota.
ve ana pozisyon yerleşimini uzaktan
kumanda ile sıfırlayın.
RU
Устранение неисправности в
RO
случае обнаружения проблемы:
Depanarea, în cazul în care sunt
• Проверьте, выровнена ли опора.
probleme:
• Проверьте все кабельные
• Verificaţi dacă suportul este orizontal.
соединения.
• Verificaţi conexiunile cablurilor de
• Проверьте, нет ли помех
alimentare.
инфракрасному сигналу.
• Verificaţi dacă semnalul infraroşu nu
• Перед присоединением кабеля
este obstrucţionat.
питания убедитесь, что установлен
• Asiguraţi-vă că aţi instalat partea
ИК-датчик.
de infraroşu înainte de introducerea
• Проверьте наличие батарейки в
cablului de alimentare.
пульте ДУ.
• Verificaţi bateria telecomenzii.
• Проверьте, не блокирует ли
• Verificaţi dacă un cablu din spatele
кабель за телевизором движение
televizorului blochează mişcarea
устройтсва VFWE 552 RC.
VFWE 552 RC.
• Проверьте, отрегулирована ли
• Asiguraţi-vă că arcul este reglat la tipul
пружина для используемого типа
de ecran.
экрана.
• Dacă apare o mişcare neaşteptată
• Если происходит неожиданное
verificaţi dacă modul demo este închis.
движение, проверьте, выключен ли
• Resetaţi VFWE 552 RC decuplând
демо-режим.
conectorul de alimentare, aşteptaţi 10
• Выключите устройство VFWE
secunde şi reconectaţi.
552 RC, отсоединив соединитель
• Împingeţi manual suportul în contact
питания, подождите 10 секунд и
cu peretele şi resetaţi poziţia de
referinţă cu telecomanda.
UA
Вирішення можливих проблем.
• Перевірте, чи вирівняна опора.
• Перевірте всі кабельні з'єднання.
• Перевірте, чи немає перешкод інфрачервоному сигналу.
• Перед під'єднанням кабелю живлення переконайтеся,
що ІЧ-датчик встановлено.
• Перевірте наявність батарейки в пульті ДК.
• Перевірте, чи не блокує кабель за телевізором рух
пристрою VFWE 552 RC.
• Перевірте, чи відрегульована пружина для типу екрану,
що використовується.
• Якщо відбувається неочікуваний рух, перевірте, чи
вимкнено демо-режим.
• Вимкніть пристрій VFWE 552 RC, від'єднавши з'єднувач
живлення, почекайте 10 секунд та ввімкніть знову.
• Підштовхніть опору до стіни вручну та скиньте домашнє
положення з пульту ДК.
BU
Отстраняване на неизправности при проблеми
• Проверете дали рамката е равна.
• Проверете свръзките на всички захранващи кабели.
• Проверете дали инфрачервеният сигнал е свободен.
• Не забравяйте да инсталирате инфра червения порт,
преди за поставите захранващия кабел.
• Проверете батерията на дистанционното управление.
• Проверете дали кабел зад телевизора не блокира
движението на VFWE 552 RC.
• Уверете се, че пружината е настроена според вида на
екрана.
• В случай, че се появи неочаквано движение, проверете,
дали е изключен демонстрационния режим.
• Рестартирайте VFWE 552 RC изключвайки захранващия
конектор, изчакайте 10 секунди и го включете отново.
• Ръчно, притиснете стойката към стената и
рестартирайте с дистанционното.
JA
Printing errors and the right to make technical
GB
modifications reserved.
Druckfehler und technische Änderungen
DE
vorbehalten.
FR
Sous réserve d'erreurs d'impression et de
modifications techniques.
Drukfouten en technische wijzigingen
voorbehouden.
Sujeto a erratas y modificaciones técnicas.
ES
Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di
IT
stampa e modifiche tecniche.
PT
Errata e restrições nas alterações técnicas.
SV
Med förbehåll för tryckfel och tekniska
ändringar.
Z zastrzeżeniem błędów drukarskich i
PL
zmian technicznych.
Опечатки и технические изменения
RU
не исключаются.
CS
Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny.
Chyby v tlači a technické úpravy vyhradené.
SK
Nyomdahibák és műszaki módosítások
fenntartva.
Baskι hatalarι ve teknik değişiklikleri için
TR
sorumlu değildir.
RO
Este posibil să se fi făcut greşeli de tipar;
de asemenea ne rezervăm dreptul de a
efectua modificări tehnice.
Компанія не несе відповідальності за
UA
помилки і технічні зміни.
Грешки при печатане и запазено
BU
право за извършването на технически
модификации.
JA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für vogel's VFWE 552 RC

  • Seite 1 Yanιnda verilmiş olan yerleştirme malzemeleri • W przypadku nieoczekiwanego • Yayın ekran tipine göre vorbehalten. • Stel de VFWE 552 RC opnieuw in door LCD/plasma-scherm). • Podczas instalacji prosimy także przestrzegać instrukcji sadece masif tahta, taş, beton veya en fazla 3 mm ruchu sprawdzić, czy tryb demo jest...
  • Seite 3 VFWE552RC "Spring tension adjustment" 0805016-11.07 part 3 Screen Weight Tension setting Left + Right 15 - 18 kg (33 - 40 lbs) Default factory setting = 4 19 - 22 kg (41 - 49 lbs) 23 - 26 kg (50 - 58 lbs) 27 - 30 kg (59 - 67 lbs) 31 - 34 kg (68 - 75 lbs) 35 - 38 kg (76 - 84 lbs)
  • Seite 6 Ergänzende Hinweise Problemlösungshilfe VFWE 552 RC - TriMotor - TriMotor Anleitung 05.11.2008 Endkunden.doc Seite 1 von 9...
  • Seite 7 VFWE 552 RC - TriMotor - Wichtige Installationshinweise ! 1.) Vor dem Einhängen des TV-Gerätes stellen Sie bitte den TriMotor auf das Gewicht des TV-Gerätes entsprechend der nachstehenden Anleitung ein. TriMotor Anleitung 05.11.2008 Endkunden.doc Seite 2 von 9...
  • Seite 8 VFWE 552 RC - TriMotor - 2.) Vor dem Anschließen des Netzkabels stecken Sie bitte zuerst das Kabel des Infrarot-Empfängers an der Steuereinheit ein. 3.) Das SETUP bei der Erstinstallation oder ein RESET bei Problemen während des Betriebes führen Sie wie folgt durch: a) SETUP: Vor dem Anschließen des...
  • Seite 9 VFWE 552 RC - TriMotor - 4.) Stellen Sie entsprechend der nachstehenden Anleitung die maximalen Drehwinkel so ein, dass das TV-Gerät beim maximalen Schwenken nach links oder rechts die Wand gerade noch nicht berührt. TriMotor Anleitung 05.11.2008 Endkunden.doc Seite 4 von 9...
  • Seite 10 VFWE 552 RC - TriMotor - Tastenfunktionen der Infrarot-Fernbedienung SETUP: Halten Sie zum Setup diese Taste 5 Sekunden gedrückt, wenn sich der TriMotor gerade an der Wand befindet. LED-Taste: Leuchtet auf, sobald eine Taste gedrückt wird. Wird bei Tastenkombinationen für Zusatzfunktionen verwendet.
  • Seite 11 VFWE 552 RC - TriMotor - Bedienung und AUTO-Funktionen Ausfahren / Einfahren Schwenken nach links / rechts Neigen nach oben / unten Automatisch in Home-Position (Wandposition) Memory-Positionen programmieren Memory-Positionen abrufen TriMotor Anleitung 05.11.2008 Endkunden.doc Seite 6 von 9...
  • Seite 12 VFWE 552 RC - TriMotor - Problemlösungshilfe Bevor Sie mit der Fehlersuche beginnen, prüfen Sie bitte zunächst folgendes: Stellen Sie sicher, dass der TriMotor waagerecht und lotrecht montiert ist. Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Netzkabels und stellen Sie sicher, dass die verwendete Netzsteckdose auch Strom führt.
  • Seite 13 VFWE 552 RC - TriMotor - Problem mögliche Ursache Lösung Vorgehensweise Der TriMotor neigt Die Federvorspannung ist Stellen Sie die Vorspannung Überprüfen Sie das Gewicht sich nicht. nicht entsprechend des TV- der beiden Federn links und des TV-Gerätes und stellen Gewichtes richtig eingestellt.
  • Seite 14 VFWE 552 RC - TriMotor - SERVICE INFO: Schnepel GmbH & Co. KG Montag bis Freitag von 8.30 bis 17.00 Uhr Telefon 0 57 41 - 34 61 - 66 info@schnepel.com www.schnepel.com TriMotor Anleitung 05.11.2008 Endkunden.doc Seite 9 von 9...