Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 332.41 S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкция за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zigmund & Shtain K 332.41 S

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo essere effettuata da bambini senza manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali sorveglianza. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo Il locale deve disporre di sufficiente manuale.
  • Seite 11 ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro rischi di natura elettrica. inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di Questo apparecchio è...
  • Seite 12 Per eliminare la segnalazione del filtro grassi, premere il tasto Funzionamento “2” per più di 3”, fino allo spegnimento della segnalazione. L’eliminazione della segnalazione è possibile con la cappa in Modelli con pulsantiera meccanica stato ON. Segnalazione filtro carbone (solo per versione filtrante) La segnalazione filtro carbone avviene dopo 160 ore di utilizzo e viene indicata dal display con il numero 2 lampeggiante.
  • Seite 13 Manutenzione Sostituzione Lampade Fig. 23 Pulizia Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O fredde. STRUMENTI PER LA PULIZIA! Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
  • Seite 14 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The premises where the appliance is responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Seite 15 hazards. Connect the hood and discharge holes on the walls with a This appliance is marked according to the European directive diameter equivalent to the air outlet (connection flange). 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment Using the tubes and discharge holes on walls with smaller (WEEE).
  • Seite 16 flashing after 160 hours of use. Operation This means that the carbon filter installed must be replaced. The signalling is visible with the hood in ON state. Models with mechanical control panel To eliminate the carbon filter signalling, press key “2” for more than 3”, until it turns off.
  • Seite 17 Maintenance Replacing lamps Fig. 23 Cleaning Disconnect the appliance from the electricity. Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are detergent. CLEAN WITH TOOLS cooled down. INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE Replace the old light bulb with the one of the same type as ALCOHOL! specified in the feature label or near the light lamp on the...
  • Seite 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben und sich den damit verbundenen werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Gefahren bewusst sind. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Darauf achten, dass Kinder mit dem Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Gerät nicht spielen.
  • Seite 19 verwenden! Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche und die Geräuschentwicklung zu minimieren. verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben Betriebsart ist. Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation Umluftgerät eingesetzt werden.
  • Seite 20 Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder Modell mit Display falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter ON/OFF Beleuchtung Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den ON/OFF Motor Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz Durch Betätigen der Taste “2”...
  • Seite 21 Bei gleichzeitigem Erscheinen beider Sättigungsanzeigen Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) werden die Zahlen 1 und 2 abwechselnd blinken. Bild 21 Anzeigen werden zurückgesetzt, indem Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim obengenannten Prozedur zweimal durchgeführt wird. Kochen entstehen. Durch erste wird Fettfiltersättigungsanzeige...
  • Seite 22 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l'appareil. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente être effectués par des enfants sans notice.
  • Seite 23 d'appui, sauf indication expresse. La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct recyclage intérieur.
  • Seite 24 Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à Vitesse 2: 2 l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement Vitesse 3: 3 correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit Vitesse 4: 4 clignotant monté correctement. Display La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial; en cas de détérioration du câble, en demander un neuf au service Signal filtre anti-graisse d'assistance technique.
  • Seite 25 Entretien Remplacement des lampes Fig. 23 Nettoyage Débrancher l’appareil du réseau électrique Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS qu’elles soient froides. UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS spécifié...
  • Seite 26 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gebruiken en zich bewust zijn van de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan verwante gevaren. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt Kinderen moeten in de gaten gehouden afgewezen.
  • Seite 27 rookgassen moet u zich strikt houden aan de bepalingen van goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te de regelgeving van de lokale autoriteiten. behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een De afgevoerde lucht mag niet worden weggeleid door een goede efficiëntie van de vetfilter te behouden.
  • Seite 28 heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat Model met display voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker Lichten ON/OFF (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de Motor ON/OFF installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige Door op toets “2”...
  • Seite 29 procedure uit te voeren. Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) De eerste keer wordt de signalering van het vetfilter gereset, afb. 21 de tweede keer die van het koolstoffilter. Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet (of als de filter verzadiging indicatie –...
  • Seite 30 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente asegurarse de que no jueguen con el manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales aparato. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones La limpieza y el mantenimiento no deben colocadas en este manual.
  • Seite 31 No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! Versión: Extracción al exterior La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de apoyo a menos que así se indique específicamente. escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el arriba de la campana.
  • Seite 32 Modelo con display Montaje La campana trae accesorios de fijación adecuados para la ON/OFF Luces mayor parte de paredes. De cualquier modo, conviene ON/OFF Motor consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que Si se pulsa la tecla “2” el motor pasa a la los materiales son adecuados a la pared / techo.
  • Seite 33 En el caso de indicaciòn contemporanea de ambos filtros, en Filtro de carbón activo (solamente para la versión ell display relampaguean los numeros 1 y 2 alternativamente. recirculante) El reset acontece efectuando 2 veces el mismo procedimiento descrito aqui arriba. Fig.
  • Seite 34 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As crianças não devem ser autorizadas a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais manipular os comandos ou brincar com o inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste aparelho.
  • Seite 35 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros máximo do sistema de condutas indicado neste manual para combustíveis. otimizar a eficiência e minimizar o ruído. Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos. O exaustor é...
  • Seite 36 da categoria de sobretensão III, conformemente às regras de Modelo com display instalação. Atenção! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor ON/OFF luzes com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento, ON/OFF motor atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado Premindo o botão “2”...
  • Seite 37 Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes o processo acima Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) descrito. Fig. 21 A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de gorduras, a Retém os odores desagradáveis produzidos durante a segunda reinicia a sinalização do fltro carvões. preparação de alimentos.
  • Seite 38 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για και κατανοούν τους κινδύνους που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Seite 39 αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους συγκέντρωσης καπνού και ατμού και χρησιμοποιήστε την καύση. επιταχυνόμενη ταχύτητα μόνο σε ακραίες καταστάσεις. Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς Αντικαταστήστε...
  • Seite 40 κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην Μοντελο με ηλεκτρονικους ελεγχους περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών. ON/OFF φωτισμού Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο ON/OFF ταχύτητας καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε Πιέζοντας...
  • Seite 41 Σε περίπτωση παράλληλης ειδοποίησης και των δύο Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φίλτρων, στην οθόνη αναβοσβήνουν εναλλάξει οι αριθμοί 1 φιλτραρισματος) και 2. Το reset γίνεται ακολουθώντας για 2 φορές την παραπάνω Εικ. 21 διαδικασία. Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από Την...
  • Seite 42 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren med andra apparater vilka drivs med gas frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador och andra typer av bränsle. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 43 Symbolen på produkten, eller i medföljande Filterversion dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.
  • Seite 44 Modell med display Den första gången återställs fettfiltrets signal, den andra återställs kolfiltrets signal. ON/OFF Belysning Som standard är kolfiltrets signal inte aktiverad. ON/OFF Motor I det fall fläkten används som filterversion skall signalen för När man trycker på tangenten “2” startar kolfiltret aktiveras.
  • Seite 45 Underhåll Byte av Lampor Fig. 23 Rengöring Koppla ur apparaten från elnätet. Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument dem. för rengöringen! Byt ut den trasiga lampan med en lampa av samma typ enligt Undvik produkter som innehåller slipmedel.
  • Seite 46 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista laitteiden kanssa. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin on puhdistettava huolellisesti Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen sekä...
  • Seite 47 ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se Suodatinversio toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota tässä...
  • Seite 48 Merkkivalo voidaan sammuttaa kun tuuletin on ON –tilassa. Toiminta Mallit mekaanisella painikkeella Hiilisuodattimen merkkivalo (ainoastaan suodatinversiossa) Hiilisuodattimen merkkivalo syttyy 160 tunnin käytön jälkeen ja sen merkiksi näytöllä vilkkuu numero 2. Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodattimen on puhdistettava. Merkkivalo palaa kun tuuletin on ON -tilassa. Hiilisuodattimen merkkivalo sammutetaan...
  • Seite 49 Huolto Lamppujen vaihto Kuva 23 Puhdistus Irrota laite sähköverkosta. Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ kosket niihin. PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vaihda vioittunut lamppu uuteen lamppuun tyyppikilvessä tai Vältä...
  • Seite 50 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. utføres av barn, med mindre de Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overvåkes. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Rommet må...
  • Seite 51 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Bruk et så kort rør som mulig. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige være skarpere enn 90°).
  • Seite 52 For å tilbakestille signalet for mettet fettfilter, skal man holde Funksjon knappen “2” inntrykt i mer enn 3 sekunder, helt til signalet slås av. Modeller med mekanisk trykknapp Signalet kan tilbakestilles kun når ventilatoren er påslått (ON). Signal for mettet kullfilter (kun for versjonen med resirkulering av luften) Signalet for skittent kullfilter gis etter 160 brukstimer, og angis av at tallet 2 blinker på...
  • Seite 53 Vedlikehold Utskifting av lyspærer Fig. 23 Rengjøring Koble ventilatoren fra strømnettet. Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER Skift ut den utbrente lyspæren med en av samme type, som SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! spesifisert på...
  • Seite 54 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Rengøring og vedligeholdelse må ikke Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, udføres af børn uden opsyn. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Lokalet skal være...
  • Seite 55 autoriserede servicecenter eller en kvalificeret tekniker. Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som PAS PÅ! Hvis der ikke monteres de skruer og skal have en diameter, der passer til luftudsugningen fastspændingsanordninger som angivet i disse anvisninger, (studsflange). kan der opstå risiko for elektriske problemer. Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
  • Seite 56 Signaleringen kan slettes, når emhætten er på ON. Funktion Signalering fra kulfilter (kun for den filtrerende udgave) Modeller med mekanisk tastatur Signalering fra kulfilteret sker efter 160 timers funktion, og vises på displayet vha. tallet 2 der blinker. Når denne signalering tændes, skal det monterede kulfilter udskiftes.
  • Seite 57 Vedligeholdelse Udskiftning af lyspærerne Fig. 23 Rengøring Afbryd apparatet fra el-nettet. Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. Udskift den beskadigede pære med en pære af samme type i ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL overensstemmelse med specifikationerne på...
  • Seite 58 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy niebezpieczeństwa z nim związane. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dzieci powinny być pilnowane, aby nie instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji bawiły się urządzeniem. niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 59 Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparcia, o ile nie zostało to wyraźnie wskazane. oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są Należy używać do instalacji wyłącznie śrub mocujących filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). będących na wyposażeniu z produktem lub jeśli ich nie ma na wyposażeniu, zakupić...
  • Seite 60 zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który Funkcjonowanie okapu umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. ON/OFF Światła Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do ON/OFF Silnik zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy Wciskając klawisz “2”...
  • Seite 61 W przypadku jednoczesnej sygnalizacji obydwu filtrów na Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) wyświetlaczu migoczą alternatywnie liczby 1 i 2. Rys. 21 Reset odbywa się wykonując 2 razy wyżej opisaną procedurę. Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Za pierwszym razem resetuje sygnalizację filtra smarów a za Filtr węglowy może być...
  • Seite 62 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné jinými spalovacími zařízeními na plyn či závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny jiná paliva. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím Vnitřní...
  • Seite 63 záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu. Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič je Odsávání s recilkulací nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a Odsávaný...
  • Seite 64 Provoz Signalizace filtru s uhlíkem (pouze pro filtrující verzi) Signalizace filtru s uhlíkem přichází po 160 hodinách užití a je Modely s mechanickými ovladači vyznačena na displeji blikajícím číslem 2. Jakmile se objeví tato signalizace filtr s uhlíkem musí být vyměněn.
  • Seite 65 Údržba Výměna žárovek Obr. 23 Čištění Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle ŽÁDNÉ...
  • Seite 66 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. bez dozoru. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za Miestnosť musí mať dostatočné vetranie, prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto keď kuchynský odsávač pár sa používa predpisov.
  • Seite 67 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším zariadenia (WEEE). priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti drastické zvýšenie hlučnosti. odstránený správnym spôsobom, užívateľ...
  • Seite 68 v stave ON. Činnosť Signalizácia uhlíkového filtra (len pre filtračnú verziu) Modely s mechanickým tlačidlovým panelom Signalizácia uhlíkového filtra sa uskutoční po 160 hodinovom používaní a je indikovaný na displeji s blikajúcim číslom 2. Keď sa objaví takáto signalizácia, uhlíkový filter je potrebný vymeniť.
  • Seite 69 Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 19-22 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď upozorňovací...
  • Seite 70 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt megértették a készülék használatával feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen járó veszélyeket! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására engedje, hogy gyermekek...
  • Seite 71 ügyeljen a megfelelő típusú csavarok beszerezésére! A Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a beszerelési útmutatóban feltüntetett, megfelelő hosszúságú szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett csavarokat használjon! Kétség esetén kérjen tájékoztatást a üzemmódban működhessen. szakszerviztől, vagy hasonló képesítésű személyzettől! FIGYELEM! A csavarok és rögzítő...
  • Seite 72 ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése Működése szabályos-e. Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, melynek sérülése Világítás ON/OFF esetén cseréjét kérje a szakszervíz szolgálattól. Motor ON/OFF a “2” gomb megnyomásával a motor 1-es Felszerelés sebességre vált. Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő A gomb működés közbeni megnyomásával tiplikkel láttuk el.
  • Seite 73 Mindkét szűrő egyidejű kijelzése esetén az 1 és 2-es lámpák Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) felváltva villognak a kijelzőn. ábra 21 Resettálni a fent leírt törlési folyamat kétszeri végrehajtásával Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. lehetséges. Először a zsírszűrő, majd a szénfilter kijelzés A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter telítődést jelző...
  • Seite 74 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук Уредът може да бъде използван от посочените инструкции. Фирмата не деца на възраст не по-ниска от 8 носи отговорност за евентуални години и от лица с ограничени неизправности, повреди...
  • Seite 75 ВНИМАНИЕ: Когато готварският плот работи, достъпните 62233. части на аспиратора могат да се нагорещят. • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO За да подмените лампите, използвайте само тези, които 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; са посочени в раздел „Поддръжка/подмяна на лампите“, EN/IEC 60704-3;...
  • Seite 76 използвате аспиратора в този вариант на работа трябва Модел с дисплей да инсталирате допълнителна филтрираща система на ON/OFF Светлини базата на филтри с активен въглен. ON/OFF Мотор При натискане на бутон № “2” аспираторът преминава на 1-ва скорост на Монтиране работа.
  • Seite 77 Съобщението се появява, когато аспираторът е включен готвене. (в позиция ON). Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът За да изтрийте съобщението от дисплея натиснете бутон за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в № “2” и задръжте в продължение на повече от 3” докато случай, че...
  • Seite 78 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Curăţarea şi întreţinerea nu se face de manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în către copii fără supraveghere. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor Locul în care este instalat aparatul conţinute în acest manual.
  • Seite 79 achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi. Use the correct length for the screws which are identified in Versiunea aspirantă the Installation Guide. Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă de evacuare fixat la flanşa de racord. service autorizat persoană...
  • Seite 80 tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea necesită spălare. materialelor şi felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul Semnalizarea este vizibilă cu hota în stare ON. trebuie să fie destul de gros pentru a putea susţine gretutatea Pentru a elimina semnalizarea filtrului de cărbune, apăsaţi hotei.
  • Seite 81 Întreţinerea Înlocuirea becurilor Fig. 23 Curăţarea Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU temperatură ridicată. INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea Înlocuiţi becul vechi cu unul de acelaşi tip, după...
  • Seite 82 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. находятся под контролем, или если Производитель снимает с себя всякую ответственность за были обучены использовать прибор в неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения безопасный способ и если понимают инструкций, приведенных...
  • Seite 83 трубу, используемую для выбросов дымов приборами, что скорость только в случае большого количества дыма и работают на газе или других топливах. пара, и прибегайте к использованию повышенных Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте правильно...
  • Seite 84 Модель с дисплеем Электрическое соединение Напряжение сети должно соответствовать напряжению, ON/OFF Свет указанному на табличке технических данных, которая ON/OFF Двигатель размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена Нажимая на кнопку “2” двигатель вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он переходит на скорость 1. должен...
  • Seite 85 пока не отключится сигнализация. экономичном цикле мытья. Отключение сигнализации выполняется на включенной При мытье в посудомоечной машине может иметь место вытяжке ON. некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно Если одновременно включается сигнализации обоих неизменной. фильтров, на дисплее начнут по очереди мигать цифры 1 Для...
  • Seite 86 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному спосіб та якщо розуміють пов'язані з керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку тим небезпеки. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок...
  • Seite 87 поверхня, якщо тільки не вказується. Використовувати гвинти для фіксування в наборі з Режим відводу продуктом для установки, якщо немає в наборі, придбати Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену гвинти правильного типу. Використовувати правильну до фланця з'єднання. довжину гвинтів яка вказується...
  • Seite 88 випадку пошкодження проводу, замовте його у службі Швидкість 4: 4 (миготить) технічного обслуговування. Дисплей Інсталяція Сигналізація жирового фільтру В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, Сигналізація жирового фільтру вмикається після 40 годин розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно роботи витяжного ковпака та зображається на дисплеї за звернутися...
  • Seite 89 не понизиться нижче рівня активації аварійного сигналу. Заміна Ламп Щоб вийти з цього режиму необхідно натиснути на кнопку Мал. 23 “2”, “3” чи “4”.. Відключити прилад від електромережі. Кожних 30 секунд давач контролює температуру середовища навколо дисплею. Догляд Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони...
  • Seite 90 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл пайдалануға қатысты нұсқау нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның алып, ықтимал қауіптерді кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға ұғынған жағдайда жəне болатындай етіп жобаланған. бақылауда...
  • Seite 91 Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып орындарынан, қалдықтарды қайта пайдаға асыру қызметінен немесе берілген өнімді Сіз сатып алған кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты абайлап дүкенен ала аласыз. қуыру қажет. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың қолжетімді бөліктері тамақ дайындау құрылғылары Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған жəне пайдаланылған...
  • Seite 92 Пайдалану Сүзгі нұсқасы Ол бір көмір сүгісі қажет, оны үшін əдеттегі Механикалық басқару панелі бар үлгілер сатушылардан алуға болады. Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы бөлмеге қайта жіберу алдыда оны май мен иістерден тазартады. Қондыру Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының...
  • Seite 93 (Тек сүзгілеу нұсқасы үшін) көміртекті сүзгі дабыл төмен температурада жəне үнемді жуу цикліндегі ыдыс көміртегі сүзгі пайдалану 160 сағаттан кейін саны 2 жуғыш машинасында тазалап тұру керек (немесе жыпылықтауы бар дисплейде белгі беріледі. фильтрді қанықтыру жүйесі, егер сіздің үлгіде болса, Бұл...
  • Seite 94 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. väljast (VÄHEMALT KORD KUUS), Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest järgige juhendi hooldusjuhiseid. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Puhastusnõuete ja filtrite puhastamise eiramisest.
  • Seite 95 Paigaldamine Seade on välja töötatud, testitud ja toodetud vastavalt: Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 62233. 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui •...
  • Seite 96 Töötamine Söefiltri tähis (üksnes filterrežiimi puhul) Söefiltri tähis ilmub iga 160 töötunni järel ning see on Mehaaniliste nuppudega mudelid juhtpaneelil vilkuv number 2. Nimetatud tähise ilmumise korral tuleb paigaldatud söefilter välja vahetada. Tähis on nähtav, kui õhupuhasti on sisse lülitatud. Söefiltri tähise eemaldamiseks vajutage nupule „2”...
  • Seite 97 Hooldus Pirnide vahetamine Joonis 23 Puhastamine Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE on jahtunud. PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Asendage katkine lamp sama tüüpi lambiga, nii nagu on kirjas Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
  • Seite 98 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas kai virtuvinis gartraukis naudojamas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo vienu metu kartu su kitais įrenginiais, nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. naudojančiais dujų...
  • Seite 99 Filtravimo režimas Prieš patekdamas į kambarį, įtraukiamas oras nuriebalinamas Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis ir dezodoruojamas. Norėdami naudotis šios versijos filtru, gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi privalote įdiegti papildomą filtravimo aktyviąja anglimi sistemą. būti pristatytas į...
  • Seite 100 išsijungs. Veikimas Signalą panaikinti galima gaubtui esant įjungtam. Modeliai su mechaniniu valdymo pulteliu Anglies filtro signalas (tik filtruojamoje versijoje) Anglies filtro signalas imamas rodyti po 160 gaubto naudojimo valandų: ekrane pasirodo mirksintis skaičius 2. Pasirodžius šiam signalui reikia pakeisti anglies filtrą. Signalas matosi, kai gaubtas yra įjungtas.
  • Seite 101 Priežiūra Lempų keitimas 23 pav. Valymas Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ atvėsusios. INSTRUMENTŲ! Pakeiskite sugedusią lemputę nauja tokios pačios arba Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE panašios rūšies lempute,...
  • Seite 102 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. nosūcējs tiek lietots kopā ar citām gāzes Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, sadedzināšanas iekārtām citu kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa kurināmo.
  • Seite 103 vai šis produkts tiek izmests ārā pareizā veidā, izmantotājs Tādēļ, tiek noraidīta jebkura atbildība šajā sakarā. veicina izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārtējai videi un Izmantot garu cauruli, pēc iespējas mazāku. veselībai. Izmantot cauruli ar pēc iespējas mazāk locījumiem (locījuma maksimālais leņķis: 90°). Izvairīties no curules diametra straujām izmaiņām.
  • Seite 104 stāvoklī ON. Darbošanās Ogles filtra paziņojums (tikai versijā ar filtru) Modeļi ar mehānisko taustu paneli. Ogles filtra paziņojums notiek pēc 160 lietošanas stundām un to uzrāda displejs ar mirguļojošu ciparu 2. Kad parādās šāda veida paziņojums, instalētam ogles filtram ir jābūt nomainītam. Paziņojums ir redzams ar gaisa nosūcēju stāvoklī...
  • Seite 105 Tehniskā apkalpošana Spuldžu nomainīšana Attēls 23 Tīrīšana Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT ir aukstas. TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Nomainīt bojātu spuldzi ar tāda paša veida spuldzi, kā...
  • Seite 106 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj i održavanje ne smeju da obavljaju deca priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne bez kontrole. neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 107 (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odbačen na pravilan Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim način jer na taj način korisnik pridonosi sprečavanju prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu. drastičnog povećanja nivoa buke.
  • Seite 108 Isključivanje signalizacije je moguće kada je aspirator u stanju Funkcionisanje Modeli sa mehaničkom tastaturom Signalizacija karbonskog filtera (samo za filtracijsku verziju) Do signalizacije karbonskog filtera dolazi nakon 160 sati rada a displej to prikazuje na način da blešti broj 2 na njemu. Kada se pojavi ta signalizacija karbonskog filtera treba da se opere.
  • Seite 109 Održavanje Zamenjivanje Lampe Sl. 23 Čišćenje Iskopčajte aparat sa električne mreže. Za čišćenje koristite isključivo meku ovlaženu krpu i tečne Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala su se ohladile. za čišćenje.
  • Seite 110 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo z drugimi napravami, ki delujejo na plin vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali ali na druga goriva, mora biti prostor požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Seite 111 označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, Obtočna različica temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave.
  • Seite 112 Za ponastavitev indikatorja zasičenosti maščobnega filtra, Delovanje pritisnite na tipko “2” in jo zadržite pritisnjeno več kot 3 sekunde, dokler prikaz ne izgine. Modeli z mehansko stikalno enoto Indikator je mogoče ponastaviti samo, ko napa deluje. Indikator zasičenosti oglenega filtra (samo za obtočno različico) Opozorilo na zasičenost oglenega filtra se sproži po 160 urah delovanja in je na zaslonu označeno z utripanjem številke 2.
  • Seite 113 Vzdrževanje Zamenjava žarnic Sl. 23 Čiščenje Izključite električno napajanje naprave. Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE hladne. UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Zamenjajte pregorelo žarnico s tako enake vrste, katere tip je Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente.
  • Seite 114 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Seite 115 (maksimalni kut zavoja: 90°). Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući Filtracijska verzija sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji. Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila vratiti u prostoriju.
  • Seite 116 Funkcioniranje Da bi se prekinulo sa signalizacijom filtra za uklanjanje masnoće, pritisnite tipku “2” dulje od 3” sve dok se ona ne Modeli sa mehaničkom tipkovnicom isključi . Eliminacija signalizacije je moguća kada je kuhinjska napa u stanju ON. Signalizacija karbonskog filtra (samo za filtracijsku verziju) Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće se javlja poslije 160 sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 2 koji...
  • Seite 117 Održavanje Zamjena Lampe Slika 23 Čišćenje Iskopčajte aparat s električne mreže. Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala ohladile. za čišćenje. Zamijenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.
  • Seite 118 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet kullanıldığında cihazın kurulduğu etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. alandaki bölümlerinin havalandırılma...
  • Seite 119 ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, gücünün iyi çalışmasını azaltır ve gürültüyü büyük ölçüde çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz arttırır. bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Dolayısıyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez. olası...
  • Seite 120 yağ filtresinin yıkanması gerekir. Çalıştırma Bu uyarı davlumbaz ON / AÇIK durumunda iken görülebilir. Yağ filtresinin değişim uyarısını kaldırmak için “2” nolu Mekanik komut panelli model düğmeye 3 saniyeden fazla uyarı sönünceye kadar sürekli basılı tutmak yeterli olur. Uyarının kaldırılması sadece davlumbaz ON/AÇIK...
  • Seite 121 Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 19-22 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – satın alınan modelde varsa –...
  • Seite 122 ‫تعويض المصابيح‬ ‫انة‬ ‫الصي‬ ‫التنظيف‬ ‫شكل‬ ‫قطع ة قم اش مبلل ة ب سائل منظ ف‬ ‫فق ط‬ ‫للتنظي ف اس تعمل‬ ‫افصل الجھاز عن الشبكة الكھربائية‬ ‫تجنب استعمال أجھزة أو أدوات للتنظيف‬ ‫حيادي‬ ‫قبل لمس المصابيح يجب التأكد من أنھا باردة‬ ‫انتبه‬...
  • Seite 123 ‫ويمكن إزالة االشارة عندما يكون الغطاء في وضعية‬ ‫آلية العمل‬ ‫نماذج بلوحة مفاتيح ميكانيكية‬ ‫فقط للنوعية بالتصفية‬ ‫االشارة إلى مصفاة الكربون‬ ‫س اعة م ن‬ ‫تق ع االش ارة ال ى م صفاة ال دھون بع د‬ ‫أزرار ال تحكم ب الرقم‬ ‫االس...
  • Seite 124 ‫وإع ادة اس تعمال ھ ذا المن تج، يرج ى االت صال بالمكت ب‬ ‫التركيب‬ ‫طريقة‬ ، ‫المحل ي االخ صائي وم صلحة جم ع النفاي ات المنزلي ة‬ ‫المع د للط بخ و‬ ‫الجھ از‬ ‫م سافة ب ين س طح االس تناد لالوعي ة عل ى‬ ‫إن...
  • Seite 125 AR – ‫واالستعمال‬ ‫التركيب‬ ‫طرق‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ُ ‫ت‬ ‫غط اء ال شفط‬ ‫يج ب أن ي تم تنظي ف‬ ‫ع ن س وء‬ ‫ة‬...
  • Seite 128 LIB0099227A Ed. 02/16...