Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ES - Vertical chorro
FR - Verticale du jet
EN - Vertical jet
PT - Vertical jorro
DE - Senkrechtstrahl
IT - Verticale spruzzo
NL - Verticale straal
SV - Vertikal stråle
DA - Lodret vandstråle
FI - Ruiskun kantama pystysuunnassa
AR - ‫ﻋﺎﻣﻮﺩﻳ ﺎ ً ﺭﺵ ﻧﻔﺎﺙ‬
EL - ÊÜèåôç õäñïâïëÞ
RU - Вертикальная струя
TR - Dikey fışkırma
R0 - Verticală jet
ES - Horizontal chorro
FI - Ruiskun kantama
FR - Horizontale du jet
vaakatasossa
AR - ‫ﺍﻓﻘﻴ ﺎ ً ﺭﺵ ﻧﻔﺎﺙ‬
EN - Horizontal jet
PT - Horizontal jorro
EL - Ïñéæüíôéá
õäñïâïëÞ
DE - Waagerechtstrahl
IT - Orizzontale spruzzo
RU - Г оризонтальная
NL - Horizontale straal
струя
SV - Horisontell stråle
TR - Yatay fışkırma
DA - Vandret vandstråle
R0 - Orizontală jet
ES - Pulverización
DA - Sprøjtning
FR - Pulvérisation
FI - Sumuttaminen
AR - ‫ﺭﺵ ﺭﺫﺍﺫﻱ‬
EN - Spray
EL - Øåêáóìüò
PT - Pulverização
DE - Sprühung
RU - Пульверизация
IT - Polverizzazione
TR - Püskürtme
NL - Verstuiving
R0 - Pulverizare
SV - Sprejning
ATLAS
ES - Gracias por confiar en nosotros. Por
favor, lea detenidamente esta hoja de
instrucciones antes de usar el equipo.
FR - Merci de la confiance que vous nous
témoignez et nous vous invitons à lire
attentivement la feuille d'instructions avant
l'utilisation de l'appareil.
EN - Thanking you for the trust placed in us.
Please, read this instruction sheet carefully
Mod. ATLAS
before using the sprayer.
PT - Obrigado por confiar em nós. Por favor, leia
atentamente esta folha de instruções antes
ATLAS 4 m.
de usar o equipamento.
DE - Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte
ATLAS-12
lesen Sie diese Anweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einsetzen.
IT - Grazie della fiducia riposta nella nostra
azienda. Si prega di leggere attentamente
il presente foglio di istruzioni prima di
utilizzare l'attrezzatura.
NL - Dank u wel voor het in ons gestelde
vertrouwen. Gelieve dit blad aandachtig door
te lezen alvorens de uitrusting te gebruiken.
SV - Tack för ert förtroende. Läs noggrant igenom
dessa anvisningar före användning av
utrustningen.
DA - Vi takker for den tillid, som De har vist
os. De anmodes venligst om nøje at
gennemlæse den vedlagte brugsvejledning,
før De tager udstyret i brug.
FI - Kiitos tuotteitamme kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Ole hyvä ja lue huolellisesti
tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöä.
AR -
EL - Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ìáò
åìðéóôåýåóôå. Óáò ðáñáêáëïýìå íá
äéáâÜóåôå ðñïóå÷ôéêÜ áõôÞ ôç óåëßäá
ïäçãéþí ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí
åîïðëéóìü.
RU - Спасибо за ваше доверие к
нам. Пожалуйста, внимательно
прочтите данный лист с
инструкциями до использования
оборудования
TR - Bize güvendiğiniz için teşekkür
ederiz. Lütfen cihazı kullanmadan
önce bu yazıyı dikkatlice okuyunuz.
RO - Mulţumim pentru încrederea
acordată. Vă rugăm să citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni înainte de
a utiliza aparatul.
Ref. 8.36.45.203

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Goizper Group ATLAS

  • Seite 1 PT - Obrigado por confiar em nós. Por favor, leia TR - Dikey fışkırma atentamente esta folha de instruções antes ATLAS 4 m. R0 - Verticală jet de usar o equipamento. DE - Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte ATLAS-12 lesen Sie diese Anweisung sorgfältig, bevor...
  • Seite 2 Garanţia nu se aplică în cazul utilizării inadecvate a materialelor noastre, demontărilor şi/ 1114 8.36.48.808 TUBO FLESSIBILE COMPLETO ATLAS 4M. COMPLETE ATLAS SLANG 4M. HEL SLANG ATLAS 4M. KOMPLET SLANGE ATLAS 4M. LETKU KOKONAISUUDESSAAN ATLAS 4M.
  • Seite 3 3) Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas durant la préparation et le traitement. 4) Ne pulvérisez pas sur les personnes, sur les animaux, ni sur les installations électriques. 5) Pas de traitement en cas de vent violent ou de forte chaleur. 6) En cas d’intoxication, consultez votre médecin en lui apportant l’emballage du produit utilisé.
  • Seite 4 CARACTERÍSTICAS Pulverizador fabricado de materiais de 1ª qualidade, inatacável pelos produtos de tratamento, incluídos derivados do cobre. Injector regulável. Pulverizador de doble efeito, tipo hidroneta. Filtro de aspiração com contrapeso. Bola de aço inoxidável. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 1) Apertar a porca (293) na extremidade do corpo da bomba (917). 2) Introduzir o contrapeso (756) no recipiente de liquido e accionar o aparelho, tendo-o apontado para arriba para que a bomba vir preparada para o funcionamento.
  • Seite 5 5) Führen Sie keine Behandlungen bei starkem Wind oder starker Hitze aus. 6) Bei Vergiftung wenden Sie sich an Ihren Arzt und zeigen Sie ihm die Verpackung des Behandlungsprodukts. 7) Reste des Produktes oder der Reinigung dürfen keinesfalls in der Nähe von Wasserläufen, Brunnen usw. entsorgt werden, die evtl.
  • Seite 6 KENMERKEN Sproeiers uit eersteklasse materiaal, bestand tegen behandelingsstoffen, inclusief koperderivaten. Afstelbare spuitmond. Dubbel werkende sproeier, Hidroneta-uitvoering. Zuigfi lter met tegengewicht. Kogels uit roestvrij staal. INBEDRIJFSTELLING 1) De moer (293) moet aan het einde van het pomphuis (917) aangetrokken worden. 2) Tegengewicht (756) in het vloeistofreservoir aanbrengen en apparaat bedienen. Vervolgens naar boven richten, zodat de zuigleiding de pomp vult.
  • Seite 7 4) Spreja inte på personer, djur eller elektriska installationer. 5) Undvik användning vid stark vind eller höga temperaturer. 6) Uppsök läkare och ta med produktens förpackning vid intoxikation. 7) Häll inte produktens återstod eller rengöringsvatten nära vattendrag, brunnar, osv., som ska förtäras av människor eller djur. 8) Använd lämplig skyddsutrustning, ansiktsmask, skyddsglasögon, handskar, skor, osv.
  • Seite 8 OMINAISUUDET Laadukkaista mateteriaalesita valmistettu sumutin. Kestää käsittelyaineita, myös kuparijohdannaisia. Säädettävä suutin. Kaksitoiminen, hidronet-tyyppinen sumutin. Imusuodatin vastapainolla. Kuula ruostumatonta terästä. KÄYTTÖÖNOTTO 1) Kiinnitä mutteri (293) pumpun kärkeen (917). 2) Laita vastapaino (756) nestesäiliöön ja käynnistä laite osoittamalla putkea ylöspäin, jotta pumppu voi alkaa syöttää nestettä. Kahden tai kolmen männäniskun jälkeen alkaa neste virrata letkun läpi.
  • Seite 9 ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ØåêáóôÞñáò êáôáóêåõáóìÝíïò áðü õëéêÜ ðñþôçò ðïéüôçôáò, áäéáðÝñáóôïò áðü ðñïúüíôá åðåîåñãáóßáò áêüìç êáé áðü ðáñÜãùãá ôïõ ÷áëêïý. Ñõèìéæüìåíï áêñïöýóéï. ØåêáóôÞñáò äéðëÞò åíÝñãåéáò ôýðïõ õäñïíÝôá. Ößëôñï áíáññüöçóçò ìå áíôßâáñï. Óöáßñá áðü áíïîåßäùôï áôóÜëé. ÈÅÓÇ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 1) ÄÝóôå ôï ðáîéìÜäé (293) óôï åîùôåñéêü ìÝñïò ôçò áíôëßáò (917). 2) ÔïðïèåôÞóôå...
  • Seite 10 ХАРАКТЕРИСТИКИ Брандспойт изготовлен из материалов высшего качества, не вступающих в реакцию с продуктами обработки, включая производные меди. Регулируемое сопло. Брандспойт двойного действия типа «Г идроНет». Всасывающий фильтр с противовесом. Шар из нержавеющей стали. ВВОД В ДЕЙСТВИЕ 1) Прикрепить гайку (293) к концу корпуса насоса (917). 2) Ввести...

Diese Anleitung auch für:

Atlas 4 m.Atlas-12