Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
# 11065
08816
08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 1
08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 1
LANDMANN
CG-IV-521
Holzkohle-Schwenkgrill
Charcoal Swing Barbecue
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Assembly and
Guide de
EN
FR
operating
montage et
instructions
d'utilisation
Monterings-
Monterings-
SV
NO
och bruksan-
og bruksanvis-
visning
ning
Instrukcja
Návod k mon-
PL
CS
montażu i
táži a použití
obsługi
Οδηγίες συ-
EL
ναρμολόγησης
και χρήσης
HOME OF FIRE
Montage- en
Instrucciones
NL
ES
gebruiksaan-
de montaje
wijzing
y uso
Asennus- ja
Monterings-
FI
DA
käyttöohje
og brugsvej-
ledning
Руководство
Összeszerelési
RU
HU
по сборке
és használati
и эксплуатации
útmutató
Navodila za
Uputstvo za
SL
SR
vgradnjo in
montažu i
uporabo
upotrebu
Istruzioni per
IT
il montaggio e
l'uso
Paigaldus- ja
ET
kasutusjuhend
Instrucțiuni de
RO
montaj și de
utilizare
14.12.2022 13:04:10
14.12.2022 13:04:10

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Landmann CG-IV-521

  • Seite 1 LANDMANN HOME OF FIRE CG-IV-521 Holzkohle-Schwenkgrill Charcoal Swing Barbecue Montage- und Gebrauchsanleitung Assembly and Guide de Montage- en Instrucciones Istruzioni per operating montage et gebruiksaan- de montaje il montaggio e instructions d’utilisation wijzing y uso l’uso # 11065 Monterings- Monterings-...
  • Seite 2 Seite 4 Lk 34 Page 7 Strona 37 Page 10 Strana 40 Pagina 13 Стр. 43 Página 16 46. oldal Pagina 19 Pagina 49 Sidan 22 Σελίδα 52 Side 25 Stran 55 Sivu 28 Strana 58 Side 31 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 2 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 2 14.12.2022 13:04:10 14.12.2022 13:04:10...
  • Seite 3 CG-IV-521 LIEFERUMFANG • ITEMS SUPPLIED • ÉTENDUE DES FOURNITURES • LEVEROMVANG • VOLUMEN DE SUMINISTRO • CONTENUTO DELLA CONFEZIONE • LEVERANSOMFATTNING • LEVERINGSOMFANG • PAKKAUKSEN SISÄLTÖ • LEVERINGSOMFANG • TARNEKOMPLEKT • ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA • OBSAH BALENÍ • КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ • SZÁLLÍTÁS TARTALMA • SETUL DE LIVRARE • ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΌ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ • OBSEG DOBAVE • SADRŽAJ PAKOVANJA M8x20 M6x20 Φ6...
  • Seite 4 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass du dich für einen Grill von LANDMANN entschieden hast. Diese Montage- und Gebrauchs anleitung hilft dir Schritt für Schritt, deinen gerade erworbenen LANDMANN-Grill startklar zu machen. Weiter geben wir dir wichtige Hinweise zum richtigen Gebrauch, zum sicheren Umgang und zur Pflege.
  • Seite 5 ■ ACHTUNG! Zum Anzünden oder Wiederanzünden kei- BENUTZUNG nen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden! Ansonsten kann es BEACHTE! durch Verpuffungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklun- ■ ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf gen kommen. während des Betriebes nicht bewegt werden! ■...
  • Seite 6 AUFBEWAHRUNG Der Grill kann nach der Nut- zung platzsparend verstaut werden. Lege dazu folgen- de Teile in die abgekühlte und gereinigte Feuer- schüssel: Rohr bogen (1) mit Kette (3, 4) und Ketten- Griff (9), Grillrost (5) und Grillrost-Halterung (6). Anschließend kannst du die Bodenplatte (14) als Deckel nutzen (siehe Bild).
  • Seite 7 Dear Customer, Thank you for choosing a barbecue from LANDMANN. Please follow these assembly and operating instructions step by step to get the LANDMANN barbecue you have just purchased ready for use. In addition, we provide you with important notices about how to use and handle the device safely and how to look after it.
  • Seite 8 Otherwise there may be uncontrollable heat caused by defla- grations. ■ Use only barbecue charcoal or charcoal briquettes (tested to PLEASE NOTE! DIN EN 1860-2) for barbecuing. ■ WARNING! This barbecue will become very hot, do not ■ This barbecue device gets very hot. Always wear barbecue move it during operation.
  • Seite 9 STORAGE The barbecue can be stored in a space-saving way after use. To do so, allow the fire bowl to cool down, clean the fire bowl, and place the follow- ing parts in it: pipe bend (1) with chain (3, 4) and chain grip (9), grill rack (5), cook- ing grill holder (6).
  • Seite 10 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un barbecue de LANDMANN. Ce guide de montage et d’utilisation vous aidera étape par étape à rendre prêt au service le barbecue LANDMANN que vous venez d’acquérir. Nous vous donnons également des consignes importantes sur la bonne utilisation, le maniement sûr et l’entretien.
  • Seite 11 UTILISATION encore chaud. Veiller en particulier à ce que les enfants ou les personnes qui ne sont pas en mesure de reconnaître correc- tement les dangers éventuels ou d’y réagir ne s’approchent À OBSERVER : pas du barbecue chaud. ■ ATTENTION ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne ■...
  • Seite 12 • Laissez toutes les pièces sécher complètement ou séchez-les avant de les ranger. • À stocker à l’abri des intempéries et au sec. RANGEMENT Le barbecue peut être rangé de façon compacte après l‘utilisation. Disposez pour cela les éléments suivants dans le foyer refroidi et nettoyé: tube en U (1) avec chaîne (3, 4) et poignée...
  • Seite 13 Hartelijk bedankt voor de aanschaf van een barbecue van LANDMANN. Deze montage- en gebruiksaanwijzing helpt je stap voor stap met het startklaar maken van je zojuist gekochte barbecue van LANDMANN. Verder geven we je belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik, voor een veilige omgang en voor het onderhoud.
  • Seite 14 GEBRUIK gevaren goed in te schatten of erop te reageren, in de buurt van de hete barbecue komen. ■ WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus, benzine of ATTENTIE! andere brandbare vloeistoffen om aan te steken of te ■ WAARSCHUWING! Deze barbecue wordt erg heet, niet herontsteken! Gebruik alleen ontstekers die voldoen verplaatsen tijdens het gebruik.
  • Seite 15 OPBERGEN De barbecue kan na gebruik plaatsbesparend worden opgeslagen. Plaats de volgende onderdelen in de gekoelde en schoonge- maakte vuurschaal: buis- bocht (1) met ketting (3, 4) en kettinggreep (9), grillrooster (5), grillroos- ter-houder (6). Vervolgens kunt u de bodemplaat (14) als deksel gebruiken (zie afbeelding). Om verkleuringen en vlie- groest vanwege omgevings- invloeden te voorkomen,...
  • Seite 16 Estimado/a cliente: Le agradecemos que se haya decidido por una barbacoa de LANDMANN. Estas instrucciones de montaje y uso le ayudarán paso a paso a poner a punto su barbacoa de LANDMANN de reciente adquisición. También le facilitamos información importante sobre el uso correcto, la manipulación segura y el cuidado del aparato.
  • Seite 17 que no se acerquen a la barbacoa caliente niños o personas que no sean capaces de reconocer correctamente o reaccio- nar ante posibles peligros. IMPORTANTE: ■ ¡ATENCIÓN! ¡No use alcohol o gasolina para encender ■ ¡ATENCIÓN! ¡Esta barbacoa se calentará mucho, no la o avivar el fuego! Utilice únicamente los combustibles mueva durante su utilización! de encendido conformes a la Norma EN 1860-3.
  • Seite 18 • Deje que todas las piezas se sequen completamente o séquelas antes de guardarlas. • Almacene el aparato protegido de la intemperie y en un lugar seco. ALMACENAMIENTO La barbacoa se puede guar- dar después de su uso de forma compacta. Para ello, coloque las siguientes piezas en el fogón frío y limpio: tubo (1) con cadena (3,...
  • Seite 19 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un barbecue LANDMANN. Le presenti istruzioni per il montaggio e l’uso La aiutano passo dopo passo a conoscere il barbecue LANDMANN che ha acquistato. Più avanti sono forniti avvisi importanti sull’uso corretto, sull’utilizzo sicuro e sulla cura.
  • Seite 20 correttamente ai possibili pericoli non arrivino in prossimità del barbecue caldo. ■ ATTENZIONE: non usare alcol o benzina per accendere NOTA BENE! o ravvivare la fiamma! Utilizzare solo gli accenditori ■ ATTENZIONE! Questo barbecue diventerà molto caldo, conformi alla norma EN 1860-3. In caso contrario, potreb- non movimentarlo durante il funzionamento.
  • Seite 21 CONSERVAZIONE Dopo l‘utilizzo il barbecue può essere conservato in maniera poco ingombran- te. A tale scopo posare i seguenti pezzi nel braciere a bacinelle raffreddato e puli- to: curva (1) con catena (3, 4) e manico della catena (9) griglia (5), supporto griglia (6), poi la piastra di fondo (14) può...
  • Seite 22 Bästa kund, Många tack för att du har valt en grill från LANDMANN. Den här monterings- och bruksanvisningen innehåller detaljerade instruktioner som hjälper dig att göra din grill från LANDMANN startklar. Vi ger dessutom några viktiga riktlinjer om hur du använder den på...
  • Seite 23 ■ VARNING! Använd inte alkohol eller bensin för att ANVÄNDNING tända en eld eller för att tända en slocknad eld på nytt! Använd endast tändhjälpmedel enligt EN 1860-3! An- VIKTIGT! nars kan det leda till okontrollerad värmeutveckling genom ■ VARNING! Denna grill blir mycket varm och får inte plötsligt uppflammande eld.
  • Seite 24 FÖRVARING Lägg följande delar i den avsvalnade och rengjorda grillskålen: rörböj (1) med kedja (3, 4) och kedje- grepp (9), grillgallret (5), grillgaller-hållare (6). Därefter kan botten- plattan (14) användas som lock (se bild). För att undvika missfärg- ningar och lättare rost på grund av påverkan från omgivningen, rekom- menderar vi att grillen...
  • Seite 25 Takk for at du valgte en grill fra LANDMANN. Denne monterings- og bruksanvisningen hjelper deg trinn for trinn med å gjøre grillen du nettopp har kjøpt fra LANDMANN, klar til bruk. Vi gir deg også viktig informasjon om riktig bruk, sikker håndtering og vedlikehold.
  • Seite 26 BRUK henhold til EN 1860-3! Ellers kan det oppstå ukontrollert varmeutvikling pga. eksplosjoner. ■ Bruk kun grillkull eller grillkullbriketter (testet i henhold til DIN OBS! EN 1860-2) til grilling. ■ ADVARSEL! Denne grillen blir veldig varm og må ikke ■ Denne grillen blir veldig varm. Bruk alltid grillhansker når du beveges under bruk! griller.
  • Seite 27 OPPBEVARING Grillen kan stues bort etter bruk så den ikke tar så mye plass. Legg følgende deler i det avkjølte og rengjorte fyrfatet: rørbend (1) med kjetting (3, 4) og kjetting- håndtak (9), grillristen (5), grillristholder (6). Deretter kan du bruke bunnplaten (14) som lokk.
  • Seite 28 Hyvä asiakas, kiitos, että valitsit LANDMANN-grillin. Tämä asennus- ja käyttöohje auttaa sinua vaihe vaiheelta hankkimasi LANDMANN-grillin käyttöönotossa. Lisäksi saat ohjeita oikeasta käytöstä, turvallisesta käsittelystä ja hoidosta. Varaa kokoamiseen riittävästi aikaa. Varmista ensin, että käytettävissä on tasainen, noin kahdesta kolmeen neliömetrin kokoinen työskentelyalue työskentelyalue, poista kaikki osat...
  • Seite 29 KÄYTTÖ 1860-3 mukaisia sytykkeitä. Muutoin syttymisen aiheutta- ma humahdus voi aiheuttaa kontrolloimatonta kuumuutta. ■ Käytä grillaukseen ainoastaan grillihiiliä tai hiilibrikettejä (tar- HUOMAA! kastettu DIN EN 1860-2 -standardin mukaisesti). ■ VAROITUS! Grilli kuumenee käytössä. Grilliä ei saa siir- ■ Grilli kuumenee hyvin kuumaksi. Käytä grillatessa aina tää...
  • Seite 30 SÄILYTYS Grilli voidaan pakata käytön jälkeen pieneen tilaan. Aseta seuraavat osat jäähtynee- seen ja puhdistettuun hiiliti- laan: putkikaari (1), ketju (3, 4) ja ketjun kahva (9), grilli- ritilä (5), grilliritilän pidin (6). Käytä jalkalevyä (14) tarvit- taessa kantena (katso kuva). Ympäristövaikutuksista seuraavien värjäytymien ja pintaruosteen välttämiseksi suosittelemme säilyttämään grillin säältä...
  • Seite 31 Kære kunde Tak, fordi du har valgt en grill fra LANDMANN. Denne monterings- og brugsvejledning hjælper dig trin for trin med at gøre din netop købte LANDMANN- grill klar til brug. Vi giver dig også vigtige tips om korrekt brug, sikker håndtering og pleje.
  • Seite 32 BRUG opfylder kravene i EN 1860-3! Ellers kan der opstå defla- gration pga. ukontrollerbar varmeudvikling. ■ Brug kun trækul eller kulbriketter (testet i henhold til DS/EN OBS! 1860-2) til grillning. ■ ADVARSEL! Denne grill bliver meget varm, flyt ikke på ■...
  • Seite 33 OPBEVARING Efter brugen kan grillen pakkes sammen, så den kan opbevares pladsbespa- rende. Læg følgende dele ned i den afkølede og ren- gjorte brændselsbeholder: rørbøjning (1) med kæde (3, 4) og kæde-håndtag (9), grillristen (5), holder til grillrist (6). Til sidst kan bundpla- den (14) lægges på...
  • Seite 34 Kallid kliendid! Suur tänu, et olete ostnud LANDMANNi grilli. Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend aitab teil samm-sammult uut LANDMANN-i grilli kasutusvalmis seada. Lisaks anname olulisi juhiseid õige kasutamise, ohutu käsitsemise ja hoolduse kohta. Varuge kokkupanemiseks piisavalt aega. Looge eelnevalt tasane, umbes kahe kuni kolme ruutmeetri suurune tööpind...
  • Seite 35 KASUTAMINE standardile EN 1860-3 vastavaid vahendeid! Vastasel juhul võivad leegilahvatused tekitada kontrollimatut soojus- kiirgust. TÄHELEPANU! ■ Grillimiseks kasutage üksnes grill-puusüsi või grill-puusöebri- ■ HOIATUS! Käesolev grill läheb väga kuumaks ja seda ei ketti (kontrollitud vastavalt standardile DIN EN 1860-2). tohi kasutamise ajal liigutada! ■...
  • Seite 36 HOIULEPANEK Grilli saab pärast kasuta- mist ruumi säästmiseks ära panna. Selleks asetage jahutatud ja puhastatud tulenõusse järgmised osad: põlvetoru (1) koos keti (3, 4) ja keti käepidemega (9), grillrest (5) ja võrehoidja (6). Seejärel saate alusplaati (14) kasutada kattena (vt pilti). Et vältida keskkonnamõju- dest tingitud värvimuutust ja roostekile, soovitame grilli...
  • Seite 37 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup grilla marki LANDMANN. Niniejsza instrukcja montażu i obsługi pomoże Ci krok po kroku przygotować Twój nowy grill marki LANDMANN do pierwszego użycia. Oprócz tego znajdziesz w niej ważne informacje na temat prawidłowego i bezpiecznego użytkowania oraz pielęgnacji.
  • Seite 38 UŻYTKOWANIE Dopilnuj w szczególności, aby w pobliżu gorącego grilla nie znalazły się dzieci ani osoby, które nie są w stanie zauwa- żyć potencjalnego niebezpieczeństwa lub właściwie na nie PAMIĘTAJ! zareagować. ■ OSTRZEŻENIE! Ten grill rozgrzewa się do bardzo wy- ■ OSTRZEŻENIE! Do rozpalania i podtrzymywania ognia sokiej temperatury;...
  • Seite 39 • Przed schowaniem produktu odczekaj, aż wszystkie części wyschną, lub wytrzyj je do sucha. • Przechowuj w suchym miejscu, chroń przed niekorzystnym działaniem czynników atmosferycznych. PRZECHOWYWANIE Po użyciu grill można prze- chowywać tak, by zajmował niewiele miejsca. W tym celu należy włożyć nastę- pujące części do ostygłego i wyczyszczonego paleniska: kolanko rurowe (1) z łań-...
  • Seite 40 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybrali gril od společnosti LANDMANN. Tento návod k montáži a použití vám pomůže krok za krokem připravit právě zakoupený gril LANDMANN k použití. Poskytneme vám také důležité tipy pro správné používání, bezpečné...
  • Seite 41 ■ VÝSTRAHA! K zapalování či opětovnému zapalování POUŽITÍ nepoužívat líh ani benzín! Používat pouze podpalovače v souladu s EN 1860-3. V opačném případě může dojít k POZOR! nekontrolovatelnému uvolnění tepla v důsledku deflagrace. ■ VÝSTRAHA! Povrch rožně bude velmi horký, během ■...
  • Seite 42 UCHOVÁVÁNÍ Gril lze po použití poskládat tak, aby nezabral moc místa. K tomu účelu položte do vychladlého a očištěného ohniště následující díly: trubkový oblouk (1) s řetě- zem (3, 4) a držadlo řetězu (9), grilovací rošt (5), držák grilovacího roštu (6). Následně...
  • Seite 43 Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница, большое спасибо, что вы выбрали гриль компании LANDMANN. Это руководство по сборке и эксплуатации поможет вам шаг за шагом подготовить приобретенный гриль LANDMANN к использованию. Также вы получите важные указания о правильном применении, безопасном обращении и уходу. Не спешите во время сборки. Предварительно...
  • Seite 44 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • При сборке не прилагайте чрезмерных усилий. • Сначала затяните резьбовые соединения вручную, ■ ОСТОРОЖНО: Не использовать в закрытых поме- и лишь убедившись в правильном выполнении шага, щениях! Использовать только на открытом воздухе! затяните их полностью. В противном случае это может Существует...
  • Seite 45 ОЧИСТКА УТИЛИЗАЦИЯ Соблюдайте чистоту при обращении с грилем и утилизации отходов. Для утилизации отходов, не подлежащих утилиза- ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! ции, используйте только контейнеры из металла или него- ■ Перед тем, как опорожнить, очистить, накрыть костро- рючих материалов. Соблюдайте местные правила и нормы вую корзину чехлом или убрать на хранение, дайте всем утилизации.
  • Seite 46 Kedves Ügyfelünk! Köszönjük, hogy egy LANDMANN grillsütő mellett döntött. Ez az összeszerelési és használati útmutató lépésről lépésre segít Önnek abban, hogy az éppen megvásárolt LANDMANN grillsütő használatra kész legyen. Ezen kívül fontos információkat tartalmaz a helyes használatra, a biztonságos kezelésre és ápolásra vonatkozóan.
  • Seite 47 ■ FIGYELEM! Ne használjon spirituszt vagy benzint a HASZNÁLAT begyújtáshoz vagy újragyújtáshoz! Csak az EN 1860-3 szabvány szerinti begyújtót használjon! Ellenkező esetben VEGYE FIGYELEMBE! a hirtelen fellobbanás ellenőrizhetetlen hőfejlődéshez vezethet. ■ FIGYELEM! Ez a grillsütő nagyon felmelegszik, a hasz- ■ Grillezéshez csak grillező faszenet, vagy grillező faszénbriket- nálat közben nem szabad mozgatni! tet (a DIN EN 1860-2 szerint bevizsgálva) használjon.
  • Seite 48 TÁROLÁS Ehhez a következő alkat- részeket tegye a lehűlt és megtisztított tűztálba: csőiv (1) a lánccal és (3, 4) a lánc-fogantyúval (9), grillrá- csot (5), grillrács tartó (6). Ezután a (14) fenéklemezt fedélnek tudja használni (lásd az ábrát). A környezeti behatások következtében keletkező elszíneződések és felületi rozsda elkerülése érdekében javasoljuk, hogy a grilljét...
  • Seite 49 Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați decis să achiziționați un grătar LANDMANN. Aceste instrucțiuni de montaj și de utilizare vă vor ajuta pas cu pas să vă pregătiți pentru utilizarea grătarului LANDMANN proaspăt cumpărat. În continuare, vă oferim indicații importante pentru utilizarea, manipularea și întreținerea corectă...
  • Seite 50 UTILIZAREA în apropierea grătarului fierbinte să nu ajungă copii mici sau persoane care nu sunt în măsură să recunoască pericolele posibile sau să reacționeze la acestea. DE RESPECTAT! ■ ATENŢIE! A nu se utiliza alcool sau benzină pentru ■ ATENŢIE! Grătarul de frigere va fi foarte fierbinte, a nu aprindere sau re-aprindere! A se utiliza doar aprin- se muta în timpul funcţionării! zătoare în conformitate cu EN 1860-3.
  • Seite 51 DEPOZITAREA După utilizare grătarul poate fi depozitat într-un mod convenabil, deoarece nu necesită prea mult spa- ţiu. Pentru aceasta așezaţi următoarele piese în cuva de ardere răcită și curăţată: cot de ţeavă (1) cu lanţ (3, 4) și mâner lanţ (9), grătarul pentru friptură...
  • Seite 52 ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε μια ψησταριά της LANDMANN. Αυτές οι οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης σας βοηθούν βήμα προς βήμα να ετοιμάσετε τη νέα σας ψησταριά από τη LANDMANN. Επίσης σας παρέχουμε σημαντικές υποδείξεις για τη σωστή και ασφαλή χρήση και τη συντήρηση.
  • Seite 53 ■ ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μην επιτρέπετε να πλησιάσουν ΜΕΡΊΚΕΣ ΠΡΏΤΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ παιδιά και κατοικίδια! Ποτέ μην αφήνετε ανεπιτήρητο την • Ό χρόνος ψησίματος του κρέατος εξαρτάται από το πάχος, ψησταριά ενώ καίει ή είναι ακόμα θερμό. Προσέξτε ιδίως να την ποιότητα, την ωρίμανση και τη θερμοκρασία στην αρχή μην...
  • Seite 54 ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΑΠΟΡΡΊΨΗ Κατά τη μεταχείριση της ψησταριάς και την απόρριψη των υπολειμματικών υλικών φροντίστε για καθαριότητα. Απορρίψτε ΠΡΟΣΟΧΗ! τα υπολειπόμενα απορρίμματα μόνο σε κατάλληλα δοχεία από ■ Πριν από το άδειασμα, τον καθαρισμό, την κάλυψη με μέταλλο ή άκαυστα υλικά. Ισχύουν οι τοπικοί κανονισμοί για την μουσαμά...
  • Seite 55 Spoštovani, zahvaljujemo se vam za nakup žara LANDMANN. Ta navodila za sestavljanje in uporabo vam bodo pomagala pravkar kupljeni žar LANDMANN pripraviti za uporabo. Poleg tega vključujejo pomembna navodila za pravilno uporabo, varno delo in nego. Za sestavljanje si vzemite dovolj časa. Prej si pripravite ravno delovno površino delovno površino...
  • Seite 56 UPORABA samo pripomočke za prižiganje, ki so skladni s standar- dom EN 1860-3! Sicer lahko zaradi naglega vžiga pride do nenadzorovanega nastajanja toplote. UPOŠTEVAJTE! ■ Za peko na žaru uporabljajte izključno lesno oglje ali brikete ■ OPOZORILO! Ta žar se močno segreje in ga med upora- lesnega oglja za žar (preverjeno po standardu DIN EN 1860-2).
  • Seite 57 SHRANJEVANJE Žar lahko po uporabi shrani- te na majhnem prostoru. Pri tem naslednje dele shra- nite v ohlajeno in očiščeno kurišče: cevni lok (1) z veri- go (3, 4) in ročaj verige (9), rešetko za žar (5), držalo rešetke za žar (6). Nato lahko uporabite talno ploščo (14) kot pokrov.
  • Seite 58 Poštovani korisniče, hvala Vam što ste odlučili za roštilj od LANDMANN-a. Ovo uputstvo za montažu i upotrebu pomoći će vam da korak po korak pripremite vaš novo kupljeni roštilj od LANDMANN-a za upotrebu. Takođe ćemo Vam dati važne napomene o pravilnoj upotrebi, sigurnom rukovanju i održavanju.
  • Seite 59 ■ OPASNOST! Ne koristite alkohol ili benzin za potpalu UPOTREBA ili ponovno paljenje! Koristite samo pomoćna sredstva za potpalu prema standardu EN 1860-3! U suprotnom, PAŽNJA! deflagracija može dovesti do nekontrolisanog nagomilavanja ■ OPASNOST! Ovaj roštilj postaje veoma vruć i ne sme da toplote.
  • Seite 60 ČUVANJE Roštilj se može odložiti radi uštede prostora nakon upotrebe. Da biste to ura- dili, u ohlađenu i očišćenu posudu za loženje stavite sledeće delove: kolenastu cev (1) sa lancem (3, 4) i ručkom lanca (9), rešetku za roštiljanje (5) i držač rešetke (6).
  • Seite 61 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 61 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 61 14.12.2022 13:04:29 14.12.2022 13:04:29...
  • Seite 62 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 62 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 62 14.12.2022 13:04:29 14.12.2022 13:04:29...
  • Seite 63 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 63 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 63 14.12.2022 13:04:29 14.12.2022 13:04:29...
  • Seite 64 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 64 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 64 14.12.2022 13:04:30 14.12.2022 13:04:30...
  • Seite 65 ≤ 5,5 kg 184 cm 15 kg 88 cm 84 cm 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 65 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 65 14.12.2022 13:04:30 14.12.2022 13:04:30...
  • Seite 66 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 66 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 66 14.12.2022 13:04:30 14.12.2022 13:04:30...
  • Seite 67 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 67 08816_LM_M_A4_V1_1222.indb 67 14.12.2022 13:04:30 14.12.2022 13:04:30...
  • Seite 68 LANDMANN Polska Sp. z o.o. ul. Kuziennicza 13b LANDMANN Germany GmbH 59-400 Jawor Am Heisterbusch 1 Polska 19258 Gallin Tel: +48 76 870 24 61 Deutschland E-Mail: landmann@landmann.pl Tel: +49 40 67573 190 Website: www.landmann.pl E-Mail: service@landmann.de Website: https://landmann.de LANDMANN Ltd.

Diese Anleitung auch für:

11065