Seite 1
COOKER HOOD DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE AFZUIGKAP CAMPANA EXAUSTOR CAPPA SPISFLÄKT KJØKKENVIFTE LIESITUULETIN EMHÆTTE ÕHUPUHASTAJA GARTRAUKIS PÁRAELSZÍVÓ OKAP KUCHENNY NAPA NAPA OCAK DAVLUMBAZ KAPAK TENXHERE...
Seite 2
USER MANUAL ......................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ..................8 MANUEL D’UTILISATION ..................13 GEBRUIKSAANWIJZING ..................18 MANUAL DE USO ....................23 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ............28 LIBRETTO DI USO ....................33 ANVÄNDNINGSHANDBOK ..................38 BRUKSVEILEDNING ....................43 KÄYTTÖOHJEET ..................... 48 BRUGSVEJLEDNING ....................
guarantees adequate earthing. • Connect the extractor to the 1. SAFETY INFORMATION For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the appli- ance even if you move or sell it.
Seite 4
adopted for fume discharging of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the supervision or instruction. local authorities. Accessible parts may be- WARNING: Before installing come hot when used with the Hood, remove the pro- cooking appliances.
2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • the hood when it is in operation. •...
Seite 6
4. CONTROLS Button Function Turns the motor on/off at speed one. Fixed. Turns the hood off from any speed. With the motor turned off: Flashes once a second. operation of the hood. With the motor turned off: Flashes once every 0.5 seconds. continuous operation of the hood.
5. REMOTE CONTROL (OPTIONAL) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. LIGHTING • Lamps in risk group 1 under IEC/EN62471 at a distance of Warning: the hood may be connected 20cm and in exempt from risk to hobs 108.0456.299 FCH64 and group under IEC/EN62471 at 108.0456.300 FCH93.
spannung der auf dem Typen- schild angegebenen Spannung 1. SICHERHEITSINFOR- entspricht. Das Typenschild MATIONEN ist im Inneren der Haube an- Zu Ihrer eigenen Sicherheit gebracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungs- sam durch, bevor Sie das Gerät...
Seite 9
• Die Luft darf nicht durch einen mit beschränkten geistigen, Kanal abgelassen werden, der physischen oder sensorischen als Rauchabzug für Gasgeräte Fähigkeiten oder mangels Er- oder Geräte verwendet wird, fahrung und/oder mangels Wis- die mit anderen Brennstoffen sen benutzt werden, vorausge- betrieben werden.
• Wenn die Abzugshaube gleich- • Fritteusen müssen während des Ge- brauchs ständig überwacht werden: zeitig mit Geräten verwendet überhitztes Öl könnte sich entzünden. wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss 3. REINIGUNG im Raum eine ausreichende UND WARTUNG Belüftung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in bar, noch regenerierbar und muss...
4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet den Motor bei der ersten Geschwindigkeitsstufe ein/aus. Fest leuchtend. Schaltet die Haube bei jeder Geschwindigkeitsstufe aus. Bei ausgeschaltetem Motor: Blinkt 1 Mal pro Sekunde. Haube. Bei ausgeschaltetem Motor: Blinkt 1 Mal alle 0,5 Sekunden. Betriebsstunden der Haube. Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein.
5. FERNBEDIENUNG (OPTION) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. BELEUCHTUNG • Die Lampen gehören zur Gefahrenklasse 1 nach IEC/ Achtung: Die Abzugshaube kann an EN62471 in 20cm Abstand die Kochfelder 108.0456.299 FCH64 und zur ausgenommenen und 108.0456.300 FCH93 angeschlos- Gefahrenklasse nach IEC/ sen werden.
Seite 13
1. CONSIGNES DE du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des SÉCURITÉ caractéristiques apposée à Pour votre sécurité et pour l’intérieur de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct de l’appareil, veuillez lire ment doivent être montés dans attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonc- tion l’appareil.
Seite 14
• Ne pas évacuer l’air à travers la hotte : sous risque de déve- une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles.
• Nettoyer et/ou remplacer les tique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. • Ne jamais utiliser la hotte pour des (danger d’incendie). Voir le objectifs différents de ceux pour lesquels paragraphe Nettoyage et Entre- tien. • Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
Seite 16
4. COMMANDES Touche Fonction Voyant Fixe. Éteint la hotte quelle que soit la vitesse. Avec le moteur éteint : Clignote 1 fois toutes les secondes. continu de la hotte. Avec le moteur éteint : Clignote 1 fois toutes les demi- fonctionnement continu de la hotte.
Seite 17
5. TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ÉCLAIRAGE • Lampes appartenant au groupe Attention : la hotte peut être raccordée de risque 1 selon IEC/EN62471 aux tables de cuisson 108.0456.299 à 20 cm de distance et au FCH64 et 108.0456.300 FCH93.
Seite 18
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning 1. VEILIGHEIDSINFORMA- die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap Lees voor uw eigen veiligheid staat vermeld. en voor een correcte werking • Er moeten lastscheiders in de van het apparaat eerst deze vaste installatie worden geïn- handleiding aandachtig door, stalleerd in overeenstemming...
Seite 19
door de afzuigkap in het vertrek vaar. gezogen wordt. • Het apparaat mag worden • De lucht mag niet worden afge- gebruikt door kinderen ouder voerd door een kanaal dat wordt dan 8 jaar en door personen gebruikt voor de rookgasafvoer met een lichamelijke, zintuiglij- door apparaten op gas of ande- ke of geestelijke beperking of...
• De ruimte moet voldoende ge- 3. REINIGING EN ventileerd zijn als de afzuigkap ONDERHOUD tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt baar of regenereerbaar en moeten gebruikt (niet van toepassing ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief op apparaten die alleen lucht gebruik (W).
Seite 21
4. BEDIENINGEN Toets Functie Permanent Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. brandend. Schakelt de afzuigkap op elke snelheid uit. Bij uitgeschakelde motor: Knippert 1 maal per seconde. Bij uitgeschakelde motor: Knippert 1 maal per 0,5 seconde. verzadigd. Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Permanent brandend A + B.
Seite 22
5. AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. VERLICHTING • Lampen behorende tot ri- sicogroep 1 volgens IEC/ Let op: de afzuigkap kan worden verbonden met de kookplaten EN62471 op 20cm afstand en 108.0456.299 FCH64 en 108.0456.300 risicogroep ‘geen risico’ volgens FCH93.
1. INFORMACIÓN DE nexión deben instalarse en la SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la puesta en marcha.
Seite 24
combustión de gas u otros cuidadosamente supervisados combustibles. e instruidos sobre cómo utilizar • Si el cable de alimentación está el aparato de forma segura y dañado, debe ser reemplazado sobre los peligros que conlleva. por el fabricante o por un técnico Asegúrese de que los niños de servicio.
en su embalaje indica que este 3. LIMPIEZA Y producto no debe desechar- MANTENIMIENTO se como residuo doméstico normal. Tenga en cuenta que lavar ni regenerar, y se debe cambiar el producto a eliminar debe cada 4 meses de funcionamiento apro- ximadamente, o con mayor frecuencia recogerse en un punto de reco- si se utiliza muy frecuentemente (W).
Seite 26
4. MANDOS Tecla Función Enciende/apaga el motor a la primera velocidad. Fijo. Apaga la campana a cualquier velocidad. Con motor apagado: Parpadea 1 vez por segundo. de la campana. Con motor apagado: Parpadea 1 vez cada 0,5 continuo de la campana. segundos.
Seite 27
5. MANDO REMOTO (OPCIONAL) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ILUMINACIÓN • Las lámparas pertenecen al grupo de riesgo 1 conforme Atención: la campana se puede a IEC/EN62471, a 20 cm de conectar con las placas de cocción distancia; y al grupo exento 108.0456.299 FCH64 y 108.0456.300 de riesgo conforme a IEC/ FCH93.
1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA cionamento correto do apa- sobre sistemas de cablagem. relho, agradecemos que leia • Para os aparelhos da Classe funcionamento do aparelho. à terra. pre junto do aparelho, mesmo •...
Seite 29
das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou do aparelho de forma segura e assistência.
simultaneamente com apare- lhos que utilizem gás ou outros 3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- regam ar no aposento). • O símbolo colocado no produ- substituído cada 4 meses de funcio- to ou na sua embalagem indica namento, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso (W).
Seite 31
4. COMANDOS Tecla Função Liga/desliga o motor à velocidade 1. Fixo. Desliga o exaustor, seja qual for a velocidade com que estiver a funcionar. - Com o motor desligado: Pisca 1 vez por segundo. contínuo do exaustor. Com o motor desligado: Pisca 1 vez a cada meio contínuo do exaustor.
Seite 32
5. TELECOMANDO (DE OPÇÃO) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ILUMINAÇÃO • Lâmpadas pertencentes ao grupo de risco 1, em conform- Atenção: o exaustor pode ser ligado idade com IEC/EN62471, a 20 às placas de cozinha 108.0456.299 cm de distância e ao grupo de FCH64 e 108.0456.300 FCH93.
1. INFORMAZIONI devono essere installati nell’im- SULLA SICUREZZA normative sui sistemi di ca- Per la propria sicurezza e blaggio. per il corretto funzionamento • Per gli apparecchi di Classe I, dell’apparecchio, si prega di controllare che la rete di alimen- leggere attentamente questo tazione domestica disponga di manuale prima dell’installazione...
Seite 34
alimentati a gas o altri combu- e istruiti su come utilizzare in stibili. modo sicuro l’apparecchio e • Il cavo di alimentazione, se dan- sui pericoli che ciò comporta. neggiato, deve essere sostituito Assicurarsi che i bambini non dal fabbricante o da un tecnico giochino con l’apparecchio.
dotto non può essere smaltito utilizzo molto intenso (W). mestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicu- randosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si frequentemente in caso di utilizzo contribuirà...
Seite 36
4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso. Spegne la cappa a qualsiasi velocità. A motore spento: Lampeggio 1 volta al secondo. della cappa. A motore spento: Lampeggio 1 volta ogni 0,5 secondi. continuo della cappa. Accende il motore alla seconda velocità. Fisso A + B.
Seite 37
5. TELECOMANDO (OPZIONALE) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ILLUMINAZIONE • Lampade appartenenti a grup- po di rischio 1 secondo IEC/ Attenzione: la cappa può essere con- EN62471 a 20cm di distanza nessa con i piani cottura 108.0456.299 e gruppo di rischio esente sec- FCH64 e 108.0456.300 FCH93.
Seite 38
att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. 1. SÄKERHETSINFORMATION • För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
Seite 39
det gäller de tekniska och sä- das av personer (inkl. barn) med kerhetsmässiga åtgärder som nedsatt fysisk, sensorisk eller ska vidtas för avledning av rök. mental funktionsförmåga eller VARNING: Ta bort skydds- personer som saknar erfaren- het eller kunskap om hur den används, om de inte övervakas •...
sophämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga • Justera lågans styrka så att den endast berör kokkärlets botten och inte slickar utmed dess sidor.
Seite 41
4. REGLAGE Knapp Funktion Lysdiod Tänd med fast Slår på/stänger av motorn på den första hastigheten. sken. När motorn är avstängd: Blinkar en gång per sekund. När motorn är avstängd: Blinkar en gång var 0,5 sekund. kol) mättade. A + B tända med Slår på...
Seite 42
5. FJÄRRKONTROLL (EXTRA TILLBEHÖR) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. BELYSNING • Lampor tillhörande riskgrupp 1 enligt IEC/EN 62471 vid 20 cm Observera! kopplas samman med spishäl- avstånd från ögonen och ingen larna 108.0456.299 FCH64 och riskgrupp enligt IEC/EN 62471 108.0456.300 FCH93. vid 30 cm avstånd från ögonen.
Seite 43
du kontrollere at hjemmets strømnett er jordet. 1. SIKKERHETSINFORMA- • Koble kjøkkenviften til røkrøret SJON med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være riktig funksjon av apparatet, så kort som mulig. må...
Seite 44
sikkerhetsmessige tiltak for topper/komfyrer er i bruk. røkutslipp. • ADVARSEL: Fjern beskyt- etter oppgitt intervall (brannfa- re). Se avsnittet Vedlikehold og ten installeres. rengjøring. • Bruk kun skruer og beslag som • Det må være en god utlufting i passer til kjøkkenviften. rommet når kjøkkenviften brukes ADVARSEL: Manglende samtidig med apparater som...
utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD eller regenereres, og må byttes ut ca. hver fjerde måned, eller oftere ved hyppig bruk (W). måned eller oftere ved hyppig bruk. De kan vaskes i oppvaskmaskin (Z).
Seite 46
4. KONTROLLER Knapp Funksjon Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Tent. Slår av kjøkkenviften uansett hastighet. Når motoren er slått av: Blinker én gang i sekundet. Når motoren er slått av: Blinker én gang hvert 0,5 sekund. Slår på motoren ved den andre hastigheten. A + B tent.
Seite 47
5. FJÄRRKONTROLL (EKSTRAUTSTYR) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. BELYSNING • Lamper i risikoklasse 1 i hen- hold til IEC/EN 62471 på 20 Advarsel: Kjøkkenviften kan tilkobles cm avstand, og de unntatt for platetoppene 108.0456.299 FCH64 og risikoklasse i henhold til IEC/ 108.0456.300 FCH93.
Seite 48
verkossa on sopiva maadoitus. • Liitä liesituuletin savuhormiin 1. TURVALLISUUSTIETOJA putkella, jonka läpimitta on vä- Lue tämä käyttöopas huolel- hintään 120 mm. Savun poisto- lisesti ennen laitteen asenta- reitin on oltava mahdollisimman mista ja käyttöä oman turvalli- lyhyt. suutesi ja laitteen oikean toimin- •...
Seite 49
noudatettava tarkkaan paikal- Kosketettavissa olevat osat listen viranomaisten antamia voivat tulla hyvin kuumiksi määräyksiä. keittolaitteiden käytön ai- VAROITUS: Poista suoja- kana. kalvot ennen liesituuletti- • Puhdista ja/tai vaihda suodatti- men asentamista. met määrätyn ajan kuluttua (tu- • Käytä vain liesituulettimelle lipalovaara).
• Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toimin- nassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta. • Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi syttyä...
Seite 51
4. KYTKIMET Painike Toiminto Merkkivalo Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Kiinteä. Sammuttaa liesituulettimen millä tahansa nopeudella. Moottori sammutettuna: Vilkkuu 1 kerran Rasvasuodattimien täyttyminen tapahtuu 100 toimintatunnin jälkeen liesituulettimen sekunnissa. jatkuvassa käytössä. Moottori sammutettuna: Vilkkuu 1 kerran Hajusuodattimien (hiili) täyttyminen tapahtuu 200 toimintatunnin jälkeen 0,5 sekunnin liesituulettimen jatkuvassa käytössä.
Seite 52
5. KAUKO-OHJAIN (LISÄVARUSTE) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. VALAISTUS • Lamput, jotka kuuluvat stand- ardin IEC/EN 62471 mukaan Huomio: Liesituuletin voidaan liittää keittotasoihin 108.0456.299 FCH64 ja riskiryhmään 1 etäisyydellä 20 108.0456.300 FCH93. cm ja standardin IEC/EN 62471 mukaan riskittömään ryhmään etäisyydellä...
1. OPLYSNINGER OM kabelsystemer. • For apparater i klasse I: Kon- SIKKERHED trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appara- jordforbindelse. tet anbefaler vi, at du læser • Forbind emhætten med røg- denne brugsanvisning omhyg- kanalen med et rør med min.
Seite 54
stikkontakt, der opfylder de • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. nene for at sørge for, at de ikke • Hvad angår de tekniske tiltag og har mulighed for at lege med sikkerhedsforanstaltningerne, apparatet. der skal træffes for udledningen •...
til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers hel- bred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henven- delse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning • Rengør emhætten ved hjælp af en eller den forretning, hvor du har købt apparatet, for udførlige gøringsmiddel.
Seite 56
4. KONTROLLER Tast Funktion Kontrollampe Tænder/slukker motoren ved 1. hastighed. Tændt konstant. Sluk emhætten ligegyldigt hastigheden. Når motoren er slukket: Blinker 1 gang i sekundet. Når motoren er slukket: Blinker 1 gang hvert 0,5 sekund. Tændt konstant A Tænder motoren ved 2. hastighed. + B.
Seite 57
5. FJERNSTYRING (EKSTRAUDSTYR) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. BELYSNING • Lamper, der tilhører risiko- gruppe 1 i henhold til IEC/ Advarsel: emhætten kan tilsluttes til EN62471 med 20 cm afstand 108.0456.299 FCH64 og 108.0456.300 fra øjnene og risikogruppe FCH93 komfurer. undtaget i henhold til IEC/ EN62471 med 30cm afstand.
Seite 63
108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 • FCH93. •...
Seite 64
1. OHUTUSTEAVE • jutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • olev käsiraamat enne paigalda- lemisaurusid (boilerid, kaminad mist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised alati sead- • Kui pliidikummi kasutatakse me juures, isegi kui te seda koos mitte-elektriliste sead- metega (nt gaasipliidid), tuleb Kasutajad peavad täielikult tund- heitgaaside tagasivoolamise...
Seite 65
• Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: nitusseadme mitte vastavalt nendele juhistele paigal- puhastamine. • Pliidikummi kasutamisel sama- elektriohtusid. • Ärge vaadake optiliste sead- mete (binoklid, suurendusklaa- olema tagatud ruumi piisav sid...) abil otse valgusesse. ventilatsioon (ei rakendu sead- • – tuleoht. tagasi ruumi).
ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pidevalt süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Aktiivsöefilter ei ole pestav ega regenereeritav ning tuleb vahetada eriti suurel kasutuskoormusel sage- damini (W). kasutuskuu järel, eriti suurel kasu- tuskoormusel sagedamini, ning pesta (Z).
Seite 67
4. NUPUD Nupp Funktsioon Valgusdiood Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Lülitab pliidikummi igalt kiiruselt välja. Väljalülitatud mootori korral: Vilgub kord sekundis. Väljalülitatud mootori korral: Vilgub kord iga 0,5 sekundi järel. Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. A + B Vilgub. (A) vilgub kinnituseks kaks korda.
Seite 68
5. KAUKO-OHJAIN (VABATAHTLIK) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. VALGUSTUS • Lampide riskigrupp 1 vastavalt IEC/EN62471 kaugusel 20 cm Hoiatus: Pliidikummi saab ühenda- ja riskigrupp puudub vastavalt da pliitidega 108.0456.299 FCH64 ja IEC/EN62471 kaugusel 30 cm. 108.0456.300 FCH93. • tehnilise toega”).
Seite 69
Lai droši un pareizi eksplua- • • sadegšanas atlikuma produktus • • • • • • • • • • • noteikumi. Pirms •...
Seite 70
• • instrukcijas, tad var rasties • riski. • • • • Simbols tam pievienotajos dokumentos personas, kam nav pieredzes • • produktu. 2. IZMANTOŠANA • virtuves smakas. •...
Seite 72
Poga Funkcija Mirgo vienreiz Mirgo vienreiz ik A + B Mirgošana. (A) mirgo divreiz. Mirgošana. (A) mirgo vienreiz. A + C Mirgošana. mirgošana. nospiest D A pogu. Mirgošana. virsmai. Poga A mirgo divreiz. Mirgošana. A mirgo vienreiz.
Seite 73
108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. APGAISMOJUMS • 1. riska grupas lampas, sas- FCH64 un 108.0456.300 FCH93. •...
Seite 74
1. SAUGUMO vartotojui garantuojamas pa- INFORMACIJA • • Reikia laikytis oro šalinimo • ir t. t.). Laidus sujungti privalo kva- • Jei ištraukiklis yra naudojamas • Gamintojas nebus atsakingas • Minimalus saugus atstumas gaubto yra 650 mm (kai kuriems riems reikalinga kitokia energi- paragrafus).
Seite 75
priemones, svarbu laikytis vieti- buvo apmokyti, kaip su tokiais Prieš montuo- • Gartraukiui atremti naudokite tik • trus po nurodyto laiko (gaisro Jei sraigtai bus montuojami nesilaikant • Kai trauktuvas yra naudojamas • nus, didinamuosius stiklus...). • Po trauktuvu neruoškite pa- •...
Seite 76
• Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • • • VALYMAS intensyviai (W). daplove (Z). •...
Seite 77
4. VALDYMAS Mygtukas Funkcija Šviesos diodas Nustatytas. Variklis išjungtas: Variklis išjungtas: A + B nustatytas. (A). A + C nustatytas. INTENSYVIU A nustatytas + D A blyksteli du kartus. Nustatytas.
5. NUOTOLINIS VALDYMAS (PASIRENKAMA) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. APŠVIETIMAS • IEC/EN62471 esant 20 cm ir 108.0456.300 FCH93. ant 30 cm nuotoliui. •...
Seite 83
108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 • •...
Seite 84
1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a készü- földelést biztosít-e. • kében arra kérjük, hogy a ké- szülék üzembe helyezése és elszívót a kéményhez. A füst olvassa el ezt az útmutatót. kell lennie. Tartsa ezt mindig a készülékkel •...
Seite 85
títását és karbantartását nem végezhetik gyermekek, ameny- szabad bedugni. nyiben nincsenek felügyelve. • A füstelvezetésre vonatkozó • Figyeljen a gyermekekre, hogy ne játszhassanak a készülék- kel. • A készüléket nem használhatják szigorú betartása. FIGYELMEZTETÉS: az szellemi képességgel rendel- elszívó üzembe helyezése és ismeretek nélküli szemé- lyek (gyerekeket is beleértve), •...
az elektromos és elektronikus 3. ÁPOLÁS ÉS alkatrészek újrahasznosítását. KARBANTARTÁS Ha Ön gondoskodik a termék ható és nem regenerálható, ezért az akkor ezzel hozzájárul ahhoz, 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – még gyakrabban (W). hulladékká vált termék nem szabályos ártalmatlanítása mi- att a környezetre és egészségre nézve potenciálisan káros kö-...
Seite 87
4. VEZÉRLÉSEK Gomb Funkció Folyamatos. Bármelyik sebességfokozaton kikapcsolja a készüléket. Kikapcsolt motornál: Másodpercenként 1-szer villog. Kikapcsolt motornál: másodpercenként következik be. 1 felvillanás. F o l y a m a t o s a n Második sebességfokozaton bekapcsolja a motort. világító A + B. Villogó.
Seite 88
(KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. VILÁGÍTÁS Figyelem: Az elszívó a 108.0456.299 • 20 cm távolságból az IEC/ FCH64 és a 108.0456.300 FCH93 EN62471 szerint 1. kockázati csoportba, 30 cm távolságból az IEC/EN62471 szerint kocká- zatmentes csoportba tartozó • lathoz („Vásárlás esetén forduljon a...
Seite 89
1. INFORMACE O o elektroinstalaci. • • pomocí trubice o minimálním • vzduchu. • kotle, komíny apod.) • vést kompetentní technik. • • vzdálenost mezi varnou plochou • plynového sporáku uvedena • úvahu. fungujících na plyn nebo na jiná • paliva.
Seite 90
• odpovídající normám a ve • nejsou pod dohledem. • kontrolujte, aby si nehrály s místními orgány. • ochranné fólie. • spojovací materiál vhodného Nebudou-li tohoto návodu, mohlo by • • lupou….). • • • duševními schopnostmi nebo do místnosti) •...
Seite 91
(Z). provedení likvidace tohoto • • • • • jejích stranách. • vznítit. (W).
Seite 92
Funkce Kontrolka Svítí stále. S vypnutým motorem: Bliká 1 krát za sekundu. S vypnutým motorem: Bliká 1 krát sekundu. Spouští motor na dvojku. Svítí stále A + B. Bliká. kontrolky (A). Bliká. (A). Spouští motor na trojku. Svítí stále A + C. Bliká.
Seite 93
(VOLITELNÉ) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 • skupiny 1 v souladu s IEC/ Pozor: a 108.0456.300 FCH93. odléhající riziku v souladu s •...
Seite 94
• INFORMÁCIE rámci elektrickej siete v súlade s nosti a správneho fungovania káblov elektrickej siete. • inštaláciou a uvedením do pre- domácnosti vybavené prime- vádzky. Tento návod uchovávaj- • aj v prípade predaja alebo rúrou s minimálnym priemerom odovzdania inej osobe. Je dô- najkratšia.
Seite 95
elektrického kábla ho budete alebo technikovi v prevádzke vajte pozor na deti, aby sa so servisu. • elektrickej siete v súlade s plat- mieste. • Dávajte pozor na deti, aby ste • predpismi pre odvod spalín a • UPOZORNENIE: pred osoby, ktoré...
Seite 96
na zber a recykláciu odpadu z (Z). k predchádzaniu negatívnych spôsobe jeho likvidácie. Pod- robnejšie informácie o recyklácii • na svojom miestnom úrade, v striedkom. • pachov v kuchyni. • • • smeroval iba na dno nádoby na varenie, jej okraje. •...
Seite 97
Funkcia Svieti. S vypnutým motorom: Bliknutie 1-krát za sekundu. S vypnutým motorom: Bliknutie 1-krát sekúnd. Svieti A + B Bliká. (A). Bliká. (A). Svieti A + C. Bliká. INTENZÍVNA. Svieti A + bliká D. Bliká. Bliká. Zapne/vypne svetlá s maximálnou intenzitou. Svieti.
Seite 98
(PO IZBIRI) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. OSVETLENIE • Pozor: EN62471 vo vzdialenosti 20 cm varné dosky 108.0456.299 FCH64 a 108.0456.300 FCH93. IEC/EN62471 vo vzdialenosti 30 cm. •...
Seite 99
privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, • evacuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul scurt posibil. • normele referitoare la evacua- aparatului. rea aerului. Conectarea cablurilor tre- • la conducte de evacuare care •...
Seite 100
• • pentru a nu se juca cu aparatul. • Aparatul nu trebuie folosit de • persoane (inclusiv copii) cu tate pentru evacuarea fumului, mentale reduse sau lipsite de AVERTIZARE: înainte de Componentele accesibile • mente de prindere de tip cores- •...
Seite 101
(Z). putea deriva din aruncarea neco- detaliate despre reciclarea aces- serviciul local pentru eliminarea • un detergent lichid neutru. 2. UTILIZARE • pentru uz casnic, având scopul de a • • • • 4 luni de utilizare sau mai frecvent în (W).
Seite 102
4. COMENZI Fix. Cu motorul oprit: a hotei. Cu motorul oprit: la interval de 0,5 secunde. Fix A + B. Intermitent. (A) clipind Intermitent. Fix A + C. Intermitent. ledul A aprinzându-se intermitent de trei ori. Fix A + intermitent D sau tasta A.
Seite 103
108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ILUMINAT • lui de risc 1 conform cu IEC/ 108.0456.300 FCH93. conform cu IEC/EN62471 la o •...
Seite 104
1. INFORMACJE • elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce • okablowania. • odpowiednie uziemienie. • dymnego przy pomocy rury o najkrótsza. • przez wykfalifikowanego instalatora. wadzania powietrza. • Producent nie ponosi odpo- • szkody spowodowane przez • • Minimalna bezpieczna odle- trycznymi (np.
Seite 105
wykorzystywanego do usuwa- palnymi. • wymieniony przez producenta lub jego serwisanta. • oraz skontrolowani w kwestii gniazdka odpowiedniego typu odpowiedzialne za ich bezpie- • W odniesieniu do kwestii tech- dzeniem. Czyszczenie i konser- • spalin, ustanowionych przez przed • kowane przez osoby (i dzieci) •...
• czenia). 3. CZYSZCZENIE I • Symbol KONSERWACJA dzeniu lub na jego opakowaniu przeznaczone do mycia ani regene- (W). w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. zapobiegania ewentualnym sko naturalne oraz na zdrowie (Z). temat recyklingu tego produktu miasta/ gminy, lokalnych instytu- odpadów lub w sklepie, w którym •...
Seite 107
4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Dioda Miga 1 raz na Miga 1 raz co 0,5 sekundy. A + B. Miga. (A). Miga. (A). A + C. Miga. miga D. D lub A. Miga. Miga.
5. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 Uwaga: • chenkami 108.0456.299 FCH64 oraz zyka 1 zgodnie z IEC/EN62471 108.0456.300 FCH93. 30 cm. •...
Seite 109
1. INFORMACIJE O • SIGURNOSTI Radi vlastite sigurnosti i is- • Spojite napu na dimnjak pomo- nik prije instalacije i stavljanja u 120 mm. Put kojim prolazi dim • Moraju se poštovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka. •...
Seite 110
Dostupni dijelovi mogu po- lokalnih vlasti. UPOZORENJE: prije instali- • ranja nape, uklonite zaštitne folije. • Koristite samo vijke i sitni ma- terijal tipa koji odgovara napi. • U prostoriji treba osigurati od- UPOZORENJE: Nepotpuna instalacija vijaka ili elemena- napa upotrebljava istodobno druga goriva (ne odnosi se na udara.
Seite 111
• Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. • sa strana. • Friteze se moraju konstantno nadzirati zapaliti. - Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije obnovljiv i mora se zamijeniti otpri- (W). (Z). •...
Seite 112
4. UPRAVLJANJE Tipka Funkcija Neprekidno. Bljeska 1 puta u sekundi. Bljeska 1 puta svake 0,5 rada nape. sekunde. Neprekidno A + B. bljeskom leda (A). Za deaktiviranje, ponovno se pritisne tipka na 2 sekunde, što je prikazano jednokratnim bljeskom leda (A). Neprekidno A + C.
Seite 113
108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. RASVJETA • 1 prema normi IEC / EN62471 Pozor: na 20 cm udaljenosti i grupu i 108.0456.300 FCH93. rizika izuzeto prema normi IEC / EN62471 na 30 cm udaljenosti. •...
Seite 114
1. VARNOSTNE pisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. • tvijo in prvo uporabo pozorno vajanje dima premera najmanj dila vedno shranjujte skupaj z • Upoštevati morate vse predpi- napravo, tudi v primeru, da jo se, ki zadevajo izpuste zraka.
Seite 115
jeti za izpust dimov, je treba ne vodi in pozorno nadzoruje oseba. OPOZORILO: preden na- Dostopni deli se lahko med mestite napo, odstranite uporabo kuhalnih naprav • Uporabite samo najbolj ustre- • zne vijake in dele za napo. OPOZORILO: ali pritrdilnih elementov ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do •...
Seite 116
2. UPORABA • gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinj- skih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
Seite 117
4. UKAZI Tipka Funkcija Neprekinjena. Izklopi se napa pri kateri koli hitrosti. Pri ugasnjenem motorju: Utripne 1-krat na sekundo. delovanja nape. Pri ugasnjenem motorju: Utripne 1-krat vsake 0,5 sekunde. neprekinjenega delovanja nape. Neprekinjena A + B. (A) dvakrat utripne. LED (A) enkrat utripne. Neprekinjena A + C.
5. DALJINSKI UPRAVLJALNIK (PO IZBIRI) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. OSVETLJAVA • Pozor: tveganja 1 v skladu s stand- kuhalniki 108.0456.299 FCH64 in 108.0456.300 FCH93. ardom IEC/EN62471, morajo cm, svetila iz skupine tvegan- ja, ki je izvzeta iz standarda IEC/EN62471, pa morajo biti •...
Seite 123
108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 • FCH93. •...
Seite 124
lere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir. • kontrol edin. • olan bir boru ile, duman tahliye • Hava tahliyesi ile ilgili tüm yö- • Davlumbaz aspiratörünü, (örn; güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir. duman ihtiva eden kanallara • • cihazlar) bir kombinasyon halin- hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
Seite 125
• • lemleyin. lanacak teknik ve emniyet • edilmesi önemlidir. venliklerinden sorumlu birisi etmeden önce, koruyucu • alabilirler. uygun vida ve sabitleyicilerle • Belirtilen zaman periyodundan monte edilmemesi, elektrik • Optik aletler ile (dürbün, bü- gözlemlemeyin. • • • ve psikolojik-fiziksel-duyusal •...
Seite 127
4. KOMUTLAR Fonksiyon Sabit. Lamba saniyede 1 Lamba 0.5 saniyede 1 kere A + B sabit. A + C sabit. A + sabit D söner. D veya A sönmesi ile gösterilir. sönmesi ile gösterilir. Sabit.
Seite 128
5. KUMANDA 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 • IEC / EN62471’e göre 1. risk grubunda olan lambalar 20 cm Dikkat: Davlumbaz, 108.0456.299 mesafeden ve IEC / EN62471’e FCH64 ve 108.0456.300 FCH93 göre ve risk grubunda muaf olan lambalar 30 cm mesafeden •...
Seite 143
108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 • FCH93. •...
Seite 144
1. INFORMACIONE PËR • Mekanizmat e ndarjes duhet SIGURINË në përputhje me normativat e Për sigurinë tuaj e për sistemeve të kabllimit. funksionimin korrekt të • Për aparatet e Klasës I, aparatit, lutemi të lexoni me kontrolloni që rrjeti i ushqimit vëmendje këtë...
Seite 145
me gaz ose me lëndë të tjera kusht që të kontrollohen me djegëse. vëmendje e të udhëzohen për • Kablloja ushqyese, nëse është e përdorimin në mënyrë të sigurt dëmtuar, duhet të zëvendësohet të aparatit e për rreziqet që ai nga prodhuesi ose nga një...
Seite 146
nuk mund të përpunohet si një muaj pune ose më shpesh në rast përdorimi shumë intensiv (W). mbeturinë normale shtëpiake. Produkti për t’u përpunuar riciklimin e përbërësve elektrikë dhe elektronikë. Duke u siguruar se ky produkt është përpunuar • Filtrat kundër yndyrës duhet të pastrohen në...
Seite 147
4. KOMANDIMET Butoni Funksioni Ndez/Fik motorin në shpejtësinë e parë. Fikse Pulsim 1 herë në Ngopja e filtrave kundër yndyrës bëhet pas 100 orë funksionimi të sekondë. vazhdueshëm të aspiratorit. sekonda. vazhdueshëm të aspiratorit. Ndez motorin në shpejtësinë e dytë. Fikse A + B.
Seite 148
5. TELEKOMANDA (OPSIONALE) 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. NDRIÇIMI • Llamba që i përkasin grupit të rrezikut 1 sipas IEC/EN62471 Kujdes: aspiratori mund të lidhet me në 20cm distancë dhe pa grup pianurat e gatimit 108.0456.299 FCH64 rreziku sipas IEC/EN62471 në dhe 108.0456.300 FCH93.
Seite 153
108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 • Llamba që i përkasin grupit të rrezikut 1 sipas IEC/EN62471 në 20cm distancë dhe pa grup rreziku sipas IEC/EN62471 në 30cm distancë. •...