Herunterladen Diese Seite drucken

Vimar NEVE UP 09592.2 Kurzanleitung Seite 3

Werbung

CARATTERISTICHE • FEATURES • CARACTÉRISTIQUES • CARACTERÍSTICAS • MERKMALE • ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ •
Tensione nominale di alimentazione • Rated supply voltage • Tension nominale d'alimentation • Tensión nominal de alimentación • Nennversorgungsspannung
‫الجهد االسمي للتغذية الكهربائية‬
Ονομαστική τάση τροφοδοσίας
Potenza dissipata • Dissipated power • Puissance dissipée • Potencia disipada • Verlustleistung •
Potenza RF trasmessa • RF transmission power • Puissance RF transmise • Potencia RF transmitida • Übertragene Funkleistung •
Range di frequenza • Frequency range • Gamme de fréquence • Rango de frecuencia • Frequenzbereich •
Temperatura di funzionamento (uso interno) • Operating temperature (indoor use) • Température de fonctionnement (utilisation à l'intérieur) • Temperatura de funcionamiento
(uso interno) • Betriebstemperatur (Innenbereich) •
MORSETTI • TERMINALS • BORNES • BORNES • KLEMMEN • ΕΠΑΦΕΣ ΚΛΕΜΑΣ •
2 (L,N) per linea e neutro • 2 (L, N) for line and neutral • 2 (L, N) de ligne et neutre • 2 (L, N) para línea y neutro • 2 (L, N) für Leitung und Nullleiter •
1 morsetto (P) per il collegamento al comando filare remoto (ad esempio art. 09008). La distanza max tra dispositivo IoT e pulsante è pari a 50 m con cavo di sezione minima 1,5 mm
minal (P) for connection to the remote wired control (for instance art. 09008). The max distance between the IoT device and the push button is 50 m with a cable with a minimum cross-section
of 1.5 mm
• 1 borne (P) pour la connexion à la commande filaire à distance (par exemple art. 09008). La distance maximale entre un dispositif IoT et le poussoir correspond à 50 m, avec un
2
câble d'une section minimum de 1,5 mm
con cable de sección mínima de 1,5 mm
Taste beträgt 50 m bei Kabel mit Mindestquerschnitt 1,5 mm
του μηχανισμού IoT και του πλήκτρου είναι 50 m με καλώδιο ελάχιστης διατομής 1,5 mm
2 morsetti (1 e 2) per l'uscita deviatore • 2 terminals (1 and 2) for the switch output • 2 bornes (1 et 2) pour la sortie du déviateur • 2 bornes (1 y 2) para la salida del conmutador • 2 Klemmen (1
und 2) für den Wechselschalterausgang •
CARICHI COMANDABILI • CONTROLLABLE LOADS • CHARGES COMMANDÉES • CARGAS CONTROLABLES • REGELBARE LASTEN
ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΑ ΦΟΡΤΙΑ •
‫األحمال التي يمكن التحكم بها‬
Per la corretta segnalazione dello stato del carico collegare un carico minimo di 2 W • For correct load state signalling, connect a 2 W minimum load • Pour obtenir la signalisation correcte de l'état de
la charge, brancher une charge minimum de 2 W • Para señalizar correctamente el estado de la carga, conecte una carga mínima de 2 W • Zur korrekten Anzeige des Lastzustands eine Mindestlast
von 2 W anschließen •
Για να επιτευχθεί σωστή επισήμανση της κατάστασης του φορτίου, συνδέστε ελάχιστο φορτίο 2 W
Carichi massimi • Loads maximum • Charges maximales • Cargas máximas
Maximale Lasten • Φορτία φορτία •
REGOLE DI INSTALLAZIONE • INSTALLATION RULES • CONSIGNES D'INSTALLATION • NORMAS DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN • ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ •
L'apparecchio deve essere completato con tasti intercambiabili ed installato in scatole da incasso o da parete con supporti e placche Neve Up.
Il circuito di alimentazione dell'uscita a relè deve essere protetto contro i sovraccarichi da un dispositivo, fusibile o interruttore automatico, con corrente nominale non superiore a 10 A.
L'installazione deve essere eseguita con impianto spento. Installare i tasti sul meccanismo deviatore prima di alimentare l'impianto.
IMPORTANTE: il deviatore elettronico deve essere alimentato con le stesse L e N che alimentano il carico. In caso di installazione con deviate/invertite filari, il deviatore elettronico va collegato
in modo tale da risultare sempre alimentato e quindi installandolo al posto della deviata filare più lontana dal carico.
The device must be completed with interchangeable buttons and installed in flush mounting boxes or surface mounting boxes with Neve Up mounting frames and cover plates.
The relay output power circuit must be protected against overloads by installing a device, fuse or automatic 1-way switch, with a rated current not exceeding 10 A.
Installation must be carried out with the system switched off. Install the buttons onto the switch mechanism before powering up the system.
IMPORTANT: the electronic switch must be powered with the same L and N that power the load. In the event of installation with wired multi-way/two-way switches, the electronic switch should
be connected so that it is always powered and therefore should be installed instead of the wired two-way switch furthest from the load.
L'appareil doit être complété avec des touches interchangeables et installé dans des boîtes d'encastrement ou en saillie, avec des supports et des plaques Neve Up.
Le circuit d'alimentation de la sortie à relais doit être protégé contre les surcharges par un dispositif, fusible ou interrupteur automatique, avec courant nominal inférieur ou égal à 10 A.
Procéder à l'installation après avoir mis le circuit hors tension. Installer les touches sur le mécanisme déviateur avant de mettre le circuit sous tension.
IMPORTANT : le déviateur électronique doit être alimenté avec les mêmes bornes L et N qui alimentent la charge. En cas d'installation avec déviations/inversions filaires, connecter le déviateur
électronique de sorte qu'il résulte toujours sous tension, c'est-à-dire en l'installant à la place de la déviation filaire la plus éloignée de la charge.
El dispositivo debe montarse completo de teclas intercambiables e instalarse en cajas de empotrar o de superficie con soportes y placas Neve Up.
El circuito de alimentación de la salida de relé debe estar protegido contra sobrecargas por un dispositivo, fusible o interruptor automático, con corriente nominal no superior a 10 A.
El montaje debe realizarse con la instalación apagada. Monte las teclas en el mecanismo conmutador antes de conectar la alimentación de la instalación.
IMPORTANTE: el conmutador electrónico debe estar alimentado con las mismas L y N que alimentan la carga. En caso de instalación con conmutadas/invertidas cableadas, el conmutador
electrónico debe conectarse de forma que esté siempre alimentado, es decir instalándolo en lugar de la conmutada cableada más lejana de la carga.
49401874A0 01 2306
Θερμοκρασία λειτουργίας (εσωτερική χρήση)
• 1 borne (P) para la conexión al mando cableado remoto (por ejemplo, art. 09008). La distancia máxima entre dispositivo IoT y pulsador es de 50 m
2
2
• 1 Klemme (P) für den Anschluss an den entfernten verkabelten Schalter (zum Beispiel Art. 09008). Der maximale Abstand zwischen IoT-Gerät und
1 επαφή κλέμας (P) για σύνδεση στον ενσύρματο απομακρυσμένο διακόπτη (για παράδειγμα, κωδ. 09008). Η μέγ. απόσταση μεταξύ
2
.
2
‫ والمفتاح تعادل 05 سم مع سلك بمقطع ال يقل عن 5,1 ملم‬IoT ‫) من أجل التوصيل بأداة التحكم البعيد (على سبيل المثال، المنتج 80090). المسافة القصوى بين جهاز‬P( ‫1 طرف توصيل‬
2 επαφές κλέμας (1 και 2) για την έξοδο εκτροπέα
‫األحمال القصوى‬
100 V~
240 V~
Απώλεια ισχύος
‫القدرة المبددة‬
Εύρος συχνότητας
)‫درجة ح ر ارة التشغيل (لالستخدام الداخلي‬
‫لوحات نقاط التوصيل‬
2
‫2 من كتل التوصيل (1 و 2) لمخرج المحول‬
‫من أجل الحصول على اإلشارة الصحيحة عن حالة الحمل، قم بتوصيل حمل ال يقل عن 2 و اط‬
250 W
500 W
‫قواعد التركيب‬
‫المواصفات‬
Μεταδιδόμενη ισχύς RF
‫قدرة تردد ال ر اديو المنقولة‬
‫نطاق التردد‬
2 (L, N) για γραμμή και ουδέτερο
‫) لخط التيار والمحايد‬N ‫ و‬L( 2
50 W
60 W
100 W
120 W
36063 Marostica VI - Italy
100-240 V~, 50/60 Hz
‫001-042 فولت~، 05/06 هرتز‬
0,55 W
< 100mW (20dBm)
)dBm 20( ‫<001 ميجاواط‬
2400-2483.5 MHz
‫0042-5,3842 ميجا هيرتز‬
-10 °C ÷ +40 °C
• 1 ter-
2
125 VA
250 VA
Viale Vicenza, 14
www.vimar.com

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Neve up 09592