Herunterladen Diese Seite drucken
Beninca VN.ST20E Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VN.ST20E:

Werbung

L8542846
Rev. 06/07/01
AUTOMATISME POUR PORTES SECTIONNELLES ET PORTES A ENROULEMENT
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
AUTOMAZIONE PER PORTE SEZIONALI ED A ROTOLAMENTO
OPERATOR FOR SECTIONAL DOORS AND ROLLING DOORS
ANTRIEBE FÜR SEKTIONALE TÜREN UND ROLLTÜREN
AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS DE SECCIONALES INDUSTRIALES
AUTOMATYZMY DO BRAM SEKCYJNYCH I ROLOWANYCH
VN.S20E VN.ST20E
VN.S40E VN.ST40E
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca VN.ST20E

  • Seite 1 ANTRIEBE FÜR SEKTIONALE TÜREN UND ROLLTÜREN AUTOMATISME POUR PORTES SECTIONNELLES ET PORTES A ENROULEMENT AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS DE SECCIONALES INDUSTRIALES AUTOMATYZMY DO BRAM SEKCYJNYCH I ROLOWANYCH VN.S20E VN.ST20E VN.S40E VN.ST40E Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange...
  • Seite 2 Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che: l’automazione per porte sezionali scorrevoli ed a rotolamento modelli VN.S20E, VN.S40E, VN.ST20E, VN.ST40E. • è costruita per essere incorporata in una macchina o per essere assemblata con altri macchinari per costituire una macchina consi- derata dalla Direttiva 89/392 CE, come modificata;...
  • Seite 3 Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclare ci-après que: l’automatisme pour portes sectionnelles et portes à enroulement VN.S20E, VN.S40E, VN.ST20E, VN.ST40E. • est prévu pour être incorporé dans une machine ou être assemblé avec d’autres machines pour consituer une machine couverte par la norme 89/392/CEE, modifiée;...
  • Seite 4 Declaración CE de conformidad para maquinas (Directiva 89/392 CE, Apartado II, parte B) Prohibición de puesta en servicio Fabricante: Automatismi Benincà SpA Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que: la automatización para puertas de secciones y de rodamiento VN.S20, VN.S40, VN.ST20, VN.ST40. •...
  • Seite 5 Dati tecnici VN.S20 VN.ST20 Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos Dane techniczne Alimentazione nomin. Power supply Speisung Alimentation Alimentación Napięcie zasilania 1x230V (50Hz) 3x400V (50Hz) Assorbimento nomin. Consumption Stromaufnahme Absorption Consumo Pobór prądu 1.7A Potenza nominale Power Leistung Puissance Potencia Pobór mocy...
  • Seite 6 Soffitto. Ceiling. Decke. Plafond. Techo. Sufit. Infilare il cordino ed annodare. Parete. Knot. Wall. Blocca. Seil befestigen. Wand. Sblocca. Lock. Enfiler le cordon et nouer. Cloison. Release. Blockieren. Anudar. Pared. Entsichern. Verrouille. Przewlec linkę i zawiązać ją. Ściana. Déverrouille. Bloquea. Desbloquea.
  • Seite 7 Saldare o avvitare Weld or fit with screws. Schweissen oder festschrauben. Souder ou visser. Soldar o atornillar. Przyspawać lub przykręcić Albero avvolgicavo Cable winding shaft. Kabelwicklerwelle. Arbre enrouleur de câble. Eje enrollacables. Wał napędowy bramy Fig.3 Albero avvolgifuni Cable winding shaft. Kabelwicklerwelle.
  • Seite 8 Cablaggi - Wiring - Verkabelungen Cableados - Okablowanie Câblages - Messa a terra Earth. Finecorsa chiude Erden. Close limit switch. Mise à la terre. Fernschalter schliesst. Conexión a tierra. F.C. ferme. Uziemienie F.C. cierra. Krańcówka mech. zamykania VN.ST20 VN.ST40 Finecorsa Apre Open limit switch.
  • Seite 9 Per utilizzare il microinterruttore a disposizione come finecorsa di sicurezza in chiusura, Pour utiliser le microcontact disponible comme fin de course de sécurité en ferme- modificare i cablaggi come da fig. 8. ture, modifier les câblages conformément à la fig. 8. To use the micro-switch supplied as a safety limit switch in the closing phase, modify Para utilizar el microinterruptor a disposición como final de carrera de seguridad en cierre, the cable positions as per fig.
  • Seite 10 Fig.10 Vite M6. M6 screw . Schrauben M6. Vis M6. Tornillo M6. Śruba M6. Avvitare la vite per posticipare l’intervento del finecorsa. Tighten the screw to delay the triggering of the limit switch. Die Schraube zudrehen, um das Einschalten des Endschalters zu verzögern. Serrer la vis pour retarder l’intervention du fin de course.
  • Seite 11 Attenzione • Prima di procedere all’installazione leggere le istruzioni qui riportate. • È fatto divieto assoluto di utilizzare il prodotto VN.S per applicazioni diverse da quelle contemplate dalle presenti istru- zioni. • Istruire l’utilizzatore all’uso dell’impianto. • Consegnare all’utilizzatore le istruzioni ad esso rivolte. •...
  • Seite 12 Warning • Before installing the automatic system read the instructions hereunder carefully. • It is strictly forbidden to use the product VN.S for applications other than indicated in this instruction hand- book. • Show the user how to use the automation system. •...
  • Seite 13 Achtung • Vor Beginn der Montage diese Anleitungen lesen. • Es ist stengstens untersagt, das Produkt VN.S für andere Zwecke zu verwenden, als die von den vorliegen- den Anweisungen beschriebenen Anwendungszwecke. • Den Benutzer über den Gebrauch der Anlage unterrichten. •...
  • Seite 14 Attention • Avant de procéder à l’installation, lire les instructions contenues dans ce manuel. • Il est impérativement interdit d’utiliser le produit VN.S pour des applications différentes de celles énoncées dans les présentes instructions. • Fournir à l’utilisateur les renseignements sur l’emploi de l’installation. •...
  • Seite 15 Atención • Antes de proceder a la instalación leer las instrucciones aquí aportadas. • Está absolutamente prohibido utilizar el producto VN.S para aplicaciones diversas a aquellas contempladas en las presentes instrucciones. • Instruir al usuario sobre el uso de la instalación. •...
  • Seite 16 Uwaga • Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy zapoznać się z niżej podanymi instrukcjami. • Jest absolutnie zabronione używanie produktu VN.S do zastosowania innego niż podane w niniejszej instrukcji. • Należy pouczyć użytkownika o sposobie użytkowania urządzenia. • Należy przekazać użytkownikowi instrukcje obsługi przeznaczone dla niego. •...
  • Seite 17 Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. Motor shaft Motorenwelle Arbre moteur 9686851 Albero motore Eje motor Wał korbowy Finecorsa Limit switch Endschalter Fin de course Final de carrera Krańcówka mechaniczna 9686852 Albero uscita Output shaft Ausgangswelle Arbre sortie...
  • Seite 18 VN.S20E - VN.S40E Fig.12 VN.ST20E -VN.ST40E Libro istruzioni per l’utilizzatore Nel caso il motoriduttore abbia passato il finecorsa di chiusure, far compiere un paio di giri in apertura prima di sbloccare l’attuatore. Blocca. Sblocca. Sblocco elettrofreno. Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento della porta.
  • Seite 19 VN.S20E - VN.S40E Fig.12 VN.ST20E -VN.ST40E User’s handbook If the operator overtravels the closing limit switch, carry out a couple of turns of the motor shaft in the opening direction, before releasing the door. Lock. Release. Electric brake release Safety rules •...
  • Seite 20 Installateur oder eine Entsorgungsfirma. Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet.
  • Seite 21 VN.S20E - VN.S40E Fig.12 VN.ST20E -VN.ST40E Manuel d’instructions pour l’utilisateur Au cas où le motoréducteur aurait dépassé le fin de course de fermeture, faire réaliser deux tours en ouverture avant de déverrouiller l’actionneur. Verrouille. Déverrouille. Desserrage électrofrein Normes de sécurité...
  • Seite 22 VN.S20E - VN.S40E Fig.12 VN.ST20E -VN.ST40E Libro de instrucciones para el usuario Si el motorreductor ha sobrepasado el final de carrera de cierre, hacer dar un par de vueltas en apertura antes de desbloquear el actuador. Bloquea. Desbloquea. Desbloqueo electrofr.
  • Seite 23 VN.S20E - VN.S40E Fig.12 VN.ST20E -VN.ST40E Instrukcja obsługi dla użytkownika Jeżeli siłownik przekroczył krańcówkę mechaniczną zamykania, sugeruje się dokonać paru obrotów wałem korbowym, a następnie przystąpić do operacji odsprzęglania. Zablokowanie Odblokowanie Odblokowanie hamulca elektryc. Normy bezpieczeństwa • Nie przestawać w polu działania bramy.
  • Seite 24 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Diese Anleitung auch für:

Vn.s20eVn.s40eVn.st40e