Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PROFI LINE BH 42
6307.170
Benzinmotor-Rasenmäher
Tondeuse à gazon à essence
Tosaerba con motore a benzina
6

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Migros Do it + Garden PROFI BH 42

  • Seite 1 PROFI LINE BH 42 6307.170 Benzinmotor-Rasenmäher Tondeuse à gazon à essence Tosaerba con motore a benzina...
  • Seite 3 Montage Montage Montaggio Die Reihenfolge der Montage entsprechend der Nummerierung vornehmen! Werkzeuge zur Montage: Kreuzschlitz-Schraubendreher ( Phillips-No. 1, Phillips-No. 2) Gabelschlüssel 8 mm, 10 mm Veuillez assembler dans I’ ordre de la numération! Outils pour montage: Tournevis cruciforme (Phillips-No. 1, Phillips-No. 2) Clé...
  • Seite 4 Montage Montage Montaggio 7,5cm Vorne 2x Ø180 Hinten 2x Ø205 (Ø220) Vorne 2x Ø180 Hinten 2x Ø205 (Ø220) 4x Ø8,4...
  • Seite 5 Montage Montage Montaggio...
  • Seite 6 Montage Montage Montaggio 2x Ø5 x 19 2x Ø5,5 1x M8x50 1x M6x30 1x Ø6,4 1x M6 1x Ø8,5...
  • Seite 7 Montage Montage Montaggio STOP...
  • Seite 8 Montage Montage Montaggio...
  • Seite 9 Montage Montage Montaggio 4x Ø3 x 20 2x ØM5 2x ØM5 x 10...
  • Seite 10 PROFI LINE BH 42 Ca.145x53x108 ca. 27 kg 42 cm 2,5 - 7,5 cm ca. 65l 2900 min ± L 86 dB(A) Gemessener Schalleistungspegel 95 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré Livello di pressione acustica misurato Garantierter Schalleistungspgel 96 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti Livello di pressione acustica garantito EN 1033 a...
  • Seite 11 EN 836 • EN ISO 14982 • 98/37/EG • 89/336/EWG • 2000/14/EG • 2002/88/EG Vertrieb: Migros-Genossenschafts-Bund, CH-8031 Zürich MIGROS-France S.A., F-74100 Etrembières MIGROS Betriebs GmbH, D-79539 Lörrach Déclaration de conformité : nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en con- formité avec les normes ou documents normatifs suivants: EN 836 •...
  • Seite 12 M-Infoline 0848 84 0848 Garantie pour l'article MIGROS garantit, pour la durée de deux ans à partir de la date d'achat, le fonctionnement correct de l'objet acquis et son absence de défauts. Migros peut choisir la modalité d'exécution de la prestation de garantie entre la réparation gratuite, le remplacement par un produit de même valeur ou le remboursement du prix d'achat du même.
  • Seite 14 START START...
  • Seite 15 STOP STOP...
  • Seite 16 Sicherheitshinweise Den Rasenmäher nur auf Rasenflächen benutzen. Beim Gebrauch von Rasenmähern gelten Sicherheits- bzw. Schutzeinrichtungen des zum Schutz gegen Verletzungsgefahr folgende Rasenmähers nicht außer Kraft setzen. grundsätzliche Sicherheitshinweise: Zum Starten des Rasenmähers muss das Die Bedienungsanleitung lesen und Schneidwerkzeug vollständig freigängig danach handeln.
  • Seite 17 Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank Schutzeinrichtungen und Tankverschluss bei Beschädigung Heckklappe auszutauschen. Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen Zum Auftanken einen Trichter oder ein durch herausschleudernde Teile durch das Einfüllrohr benutzen, damit kein Kraftstoff Schneidwerk. Der Rasenmäher darf ohne auf den Motor, auf das Gehäuse bzw. auf Schutzeinrichtungen nicht betrieben werden.
  • Seite 18 Bestimmungsgemäße Vor der Erstinbetriebnahme Öl und Benzin einfüllen! Verwendung Benzin: Normalbenzin – bleifrei Dieser Rasenmäher ist nur zum Motoröl: siehe Bedienungsanleitung des Rasenmähen bestimmt, anderweitige Motorenherstellers Anwendung ist nicht gestattet. Benzin einfüllen: Der Tankdeckel befindet Er ist nur für die private Benutzung im Haus- sich auf dem Benzintank und ist mit dem und Hobbygarten geeignet.
  • Seite 19 Bei betriebswarmem Motor Primerknopf Einstellen der Schnitthöhe nicht benützen! Siehe Montageanleitung Alle Räder müssen auf gleicher Höhe sein! Motorbremsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten – der Motorbremsbügel Wartung und Pflege rastet nicht ein. Starterseil zügig herausziehen und Vor allen Wartungs- und Reinigungs- danach langsam wieder aufrollen lassen.
  • Seite 20 Starterbatterie Die Starterbatterie ist recyclebar. Verbrauchte, auslaufende oder defekte Starterbatterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Auch aus Geräten, die dem Sammelsystem (Recycling) zugeführt werden, sind die Batterien auszubauen und entsprechend zu entsorgen. Die fachgerechte Entsorgung übernimmt Ihr Fachhändler, bzw. die kommunalen Sammelstellen (Recyclinghof).
  • Seite 21 Hilfe bei Störungen Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen! Störung Behebung Motor springt nicht an Benzin auftanken Gashebel auf Position (Start) stellen Motorbremsbügel zum Oberholm drücken Zündkerze überprüfen, event. erneuern Luftfilter reinigen auf niederem Gras oder der bereits gemähten Fläche starten Auswurfkanal / Gehäuse reinigen –...
  • Seite 22 Consignes de sécurité N'utilisez la tondeuse que sur des pelouses. Pendant l'utilisation d'une tondeuse à gazon, veuillez Ne désactivez jamais les dispositifs respecter les consignes de sécurité fondamentales de sécurité et de protection équipant énoncées ci-après. Elles servent à vous protéger des a tondeuse à...
  • Seite 23 et n'effectuez aucun essai de démarrage tant Dispositifs de protection que les vapeurs d'essence n'ont pas disparues. Clapet arrière Pour des raisons de sécurité, vous devrez Les dispositifs de protection servent à empêcher remplacer le réservoir d'essence et le bouchon que les objets catapultés par le plateau de coupe ne du réservoir s'ils ont été...
  • Seite 24 Conformité d'utilisation Avant la première mise en service, faites le plein d'huile et d'essence. La présente tondeuse a été conçue pour Essence : normale sans plomb tondre les pelouses. Toute autre utilisation est interdite. Huile moteur : voir la notice Cette tondeuse sert à...
  • Seite 25 Avec accélérateur télécommandé Coupure du moteur Amenez la manette des gaz, sur la Amenez la manette des gaz sur la position (Start) position (Stop). Appuyez 3-5 fois sur le bouton d'amorçage, Relâchez l'étrier de freinage du moteur. chaque fois à 2 secondes d'intervalles. La lame continue de tourner Lorsque le thermomètre descend en- pendant quelques secondes après...
  • Seite 26 Confiez toujours le réaffûtage ou le changement Remisage de l’appareil de lame à un atelier du service après-vente Rangez l'appareil dans un local sec. Laissez préala- (SAV), lequel mesurera aussi le balourd. blement le moteur refroidir. Pour que l'appareil prenne moins de place, Les lames non équilibrées engendrent de fortes vibrations dans la tondeuse.
  • Seite 27 Dérangements et remèdes Avant d'effectuer tous travaux d'entretien et de nettoyage, débranchez la cosse de la bougie. Dérangement Remède Le moteur ne démarre pas. Remplissez le réservoir Amenez la manette des gaz sur la position (Start) Pressez l'étrier de frein moteur contre le guidon Vérifiez la bougie, changez-la si nécessaire Nettoyez le filtre à...
  • Seite 28 Istruzioni di sicurezza Usare il tosaerba solo sulle superfici erbose. Nell’uso di tosaerba sono valide le seguenti Non mettere fuori uso i dispositivi di istruzioni di sicurezza fondamentali per sicurezza e di protezione del tosaerba. la protezione contro il pericolo d’infortuni: Per avviare il tosaerba, l'utensile di taglio Leggere le istruzioni per l’uso e deve poter girare completamente libero.
  • Seite 29 Per il rifornimento usare un imbuto oppure Dispositivi di protezione un tubo di riempimento, per evitare che Cofano posteriore il carburante possa scorrere sul motore, I dispositivi di protezione proteggono da ferite sulla carcassa o sul prato. causate da parti proiettate dall'apparato di Pericolo di ustioni! taglio.
  • Seite 30 Uso regolare Benzina: benzina normale - senza piombo Olio motore: vedi le istruzioni per l'uso del Questo apparecchio è destinato produttore del motore esclusivamente alla falciatura di prati, sono vietati usi diversi. Introdurre la benzina: il tappo del serbatoio Esso è destinato all'uso privato nel giardinaggio è...
  • Seite 31 Non usare il pulsante dell’iniettore quando La lama di taglio continua a girare il motore è caldo a temperatura di esercizio! ancora alcuni secondi dopo che il motore è stato spento – perciò non Tirare e mantenere tirata la leva del freno mettere subito le mani sotto il tosaerba! motore verso il braccio superiore del manubrio –...
  • Seite 32 Fare eseguire sempre la raffilatura o sostituzione Messa a deposito dell’apparecchio della lama falciante da un'officina di assistenza clienti Depositare l’apparecchio in un ambiente (misurazione dello squilibrio). asciutto – lasciare prima raffreddare il motore. Per conservare l'apparecchio con poco Le lame non bilanciate provocano ingombro, il braccio superiore del forti vibrazioni del tosaerba –...
  • Seite 33 Rimedio in caso di guasti Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e pulizia staccare il cappuccio della candela d’accensione! Guasto Eliminazione Il motore non va in moto Rifornire benzina Disporre la leva dell’acceleratore nella posizione (Start) Premere la leva del freno motore verso il braccio superiore del manubrio Controllare la candela di accensione, eventualmente cambiarla Pulire il filtro dell’aria Avviare il motore su erba più...

Diese Anleitung auch für:

Do it + gardenprofi bh 42 pl