Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

B e t r i e b s h a n d b u c h
Branson Ultrasonics Corp.
120 Park Ridge Road
Brookfield, CT 06804
(203) 796-0400
http://www.bransonultrasonics.com
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
100-214-295DE - REV. 10
Bransonic
Ultraschallbad

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Emerson Branson Bransonic M1800

  • Seite 1 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 100-214-295DE - REV. 10 Bransonic Ultraschallbad B e t r i e b s h a n d b u c h Branson Ultrasonics Corp. 120 Park Ridge Road Brookfield, CT 06804 (203) 796-0400 http://www.bransonultrasonics.com...
  • Seite 2 Informationen zu Änderungen an der Betriebsanleitung Wir bemühen uns bei Branson, unsere Position als führendes Unternehmen für das Ultraschallverbinden von Kunststoffen, das Schweißen von Metallen sowie die Reinigung und die damit verbundenen Technologien durch eine kontinuierliche Verbesserung der Schaltkreise und Bauteile in unseren Geräten zu festigen. Diese Verbesserungen werden implementiert, sobald sie fertig entwickelt und gründlich getestet wurden.
  • Seite 3 Vorwort Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Systems von Branson Ultrasonics Corporation! Das Ultraschallbadsystem von Branson ist eine Prozessvorrichtung zur Reinigung von Teilen mittels Ultraschallenergie. Dies ist ein Produkt der neuesten Generation. Seine leistungsstarke Technologie wurde entwickelt, eine große Bandbreite Kundenanforderungen erfüllen.
  • Seite 4 100-214-295DE REV. 10...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Kapitel 1: Sicherheit Sicherheitsanforderungen und Warnungen ........2 Sicherheitshinweise .
  • Seite 6 100-214-295DE REV. 10...
  • Seite 7 Abbildungsverzeichnis Kapitel 1: Sicherheit Kapitel 2: Einleitung Abbildung 2.1 Gerät mit digitaler Steuerung plus Wärme und Zeitschalter ....9 Kapitel 3: Lieferung und Handhabung Kapitel 4: Technische Daten Kapitel 5: Installation und Einrichtung Kapitel 6: Bedienung Abbildung 6.1 Bedienelemente der Serie M .
  • Seite 8 viii 100-214-295DE REV. 10...
  • Seite 9 Tabellenverzeichnis Kapitel 1: Sicherheit Kapitel 2: Einleitung Tabelle 2.1 Verfügbare Ultraschallbäder........9 Kapitel 3: Lieferung und Handhabung Kapitel 4: Technische Daten Tabelle 4.1...
  • Seite 10 Kapitel 7: Wartung Tabelle 7.1 Wannen ........... . . 60 Tabelle 7.2 Fehlerbehebung .
  • Seite 11 Kapitel 1: Sicherheit 1.1 Sicherheitsanforderungen und Warnungen ......2 1.2 Sicherheitshinweise ......... . . 4 1.3 Beschränkte Garantie .
  • Seite 12 Sicherheitsanforderungen und Warnungen diesem Kapitel werden verschiedenen Symbole Piktogramme Sicherheitsanweisungen erläutert, die im Handbuch und auf dem Gerät zu finden sind. Zudem sind hier weitere Sicherheitsinformationen für die industrielle Reinigung aufgeführt. In diesem Kapitel ist außerdem beschrieben, wie Branson zur Unterstützung kontaktiert werden kann.
  • Seite 13 1.1.2 Brennbare Chemikalien Die Verwendung von brennbaren oder explosionsgefährlichen Chemikalien oder Stoffen in diesem Gerät oder in dessen Umgebung ist strengstens verboten. Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz mit brennbaren/explosionsgefährlichen Chemikalien ausgelegt und darf auch nicht in Bereichen eingesetzt werden, in denen sich andere Geräte befinden, bei denen brennbare/explosionsgefährliche Chemikalien oder Stoffe zum Einsatz kommen.
  • Seite 14 Sicherheitshinweise Bevor Sie Ihr Ultraschallbad benutzen, lesen Sie bitte diese Sicherheitshinweise und stellen Sie sicher, dass Sie alles verstanden haben. Die Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden führen. Zur Vermeidung von Stromschlägen • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Wanne befüllen oder entleeren •...
  • Seite 15 Isolationswiderstandsprüfung Branson hat alle erforderlichen Maßnahmen ergriffen, um sicherzustellen, dass die gefertigten Geräte die Anforderungen an den Isolationswiderstand gemäß IEC 61010-1:2010 (dritte Ausgabe) erfüllen. Die Einhaltung der Vorgaben gemäß Portable Appliance Testing (PAT) muss vom Benutzer geprüft werden. Bevor Sie die Isolationsprüfung durchführen, lesen Sie bitte die folgenden Informationen: Alle 220-V-Geräte vom Typ „C“...
  • Seite 16 Informationen Garantie finden Garantiebereich Allgemeinen Geschäftsbedingungen unter www.emerson.com/branson-terms-conditions. WARNUNG Allgemeine Warnung • Platzieren Sie keine Teile oder Behälter direkt auf dem Boden der Wanne. Verwenden Sie einen Korb oder einen Draht, um Gegenstände aufzuhängen. Es kann sonst zum Ausfall der Geräte kommen •...
  • Seite 17 Kapitel 2: Einleitung 2.1 Funktionsweise von Ultraschall ........8 2.2 Ultraschallbäder .
  • Seite 18 Funktionsweise von Ultraschall Ultraschallschall ist Schall, der mit Frequenzen übertragen wird, die im Allgemeinen außerhalb des Bereichs des menschlichen Gehörs liegen. In Ihrem Ultraschallbad kann Ultraschallschall (Sonic) zur Reinigung von Materialien und Teilen sowie zum Lösen, Homogenisieren und Entgasen von Flüssigkeiten verwendet werden. Das funktioniert folgendermaßen: •...
  • Seite 19 Ultraschallbäder Diese Produktlinie von Ultraschallbädern umfasst fünf Größen: Tabelle 2.1 Verfügbare Ultraschallbäder Modellnummer Wannenvolumen 1800 1,91 l (1/2 gal.) 2800 2,81 l (3/4 gal.) 3800 5,71 l (1-1/2 gal.) 5800 9,51 l (2-1/2 gal.) 8800 20,81 l (5-1/2 gal.) Jedes Modell ist mit langlebigen 40-kHz-Industrie-Wandlern ausgestattet. Diese bieten eine erhöhte Ultraschallleistung, was zusammen mit der eingebauten Kippfrequenz eine gleichmäßige Ultraschallaktivität im gesamten Bad gewährleistet.
  • Seite 20 Wenn Sie Ihr Gerät zum ersten Mal befüllen oder wieder mit frischer Lösung befüllen, verwenden Sie warmes Wasser für die Lösung. Schalten Sie die Heizung ein (falls vorhanden), schalten Sie den Ultraschall ein (drücken Sie die Ultraschalltaste oder drehen Sie den Zeitschalter), legen Sie den Deckel auf, und die Lösung wird schnell auf die erforderliche Temperatur gebracht.
  • Seite 21 Kapitel 3: Lieferung und Handhabung 3.1 Auspacken des Geräts ......... 12 100-214-295DE REV.
  • Seite 22 Auspacken des Geräts Bitte überprüfen Sie Ihr Gerät und den dazugehörigen Karton sorgfältig auf äußere oder innere Schäden. Wenn Sie einen Schaden feststellen, wenden Sie sich sofort an Ihren Spediteur, bevor Sie Ihren Händler kontaktieren. Bitte bewahren Sie die Verpackung zur späteren Verwendung auf.
  • Seite 23 Kapitel 4: Technische Daten 4.1 Aufbau der Modellbezeichnung ........14 4.2 Technische Daten der Geräte .
  • Seite 24 Aufbau der Modellbezeichnung Die Bezeichnung der Modelle gibt die Spezifikationen der jeweiligen Geräte an. Die Modellbezeichnung CPX1800H-E ist zum Beispiel wie folgt aufgebaut: CPX 1800 H - E Tabelle 4.1 Aufbau der Modellbezeichnung Pos. Steht für Verfügbarkeit CPX: Digital Modell M: Mechanisch 1800: 1,91 l (1/2 gal.) 2800: 2,81 l(3/4 gal.)
  • Seite 25 Technische Daten der Geräte Tabelle 4.2 Technische Daten der Modelle für Nordamerika Wannen- Gesamt- Max. Max. Modellbe- Wannen- abmes- abmes- Ultra- Heiz- Gewicht Leistungs- zeichnung volumen sungen sungen schall- leistung aufnahme (Zoll) (Zoll) leistung M1800 L: 9,9 L: 9,9 M1800H 1/2 gal.
  • Seite 26 Tabelle 4.3 Technische Daten der Modelle für Europa Wannen- Gesamt- Max. Max. Modellbe- Wannen- abmes- abmes- Ultra- Heiz- Gewicht Leistungs- zeichnung volumen sungen sungen schall- leistung aufnahme (mm) (mm) leistung M1800-E L: 150 L: 251 M1800H-E 1,91 l 5,4 kg B: 140 B: 305 (1/2 gal)
  • Seite 27 Tabelle 4.4 Technische Daten der Modelle für Japan Wannen- Gesamt- Max. Max. Modellbe- Wannen- abmes- abmes- Ultra- Heiz- Gewicht Leistungs- zeichnung volumen sungen sungen schall- leistung aufnahme (mm) (mm) leistung M1800-J L: 150 L: 251 M1800H-J 1,91 l 4 kg B: 140 B: 305 (1/2 gal)
  • Seite 28 Tabelle 4.5 Technische Daten der Modelle für China Wannen- Gesamt- Max. Max. Modellbe- Wannenvo- abmes- abmes- Ultra- Heiz- Gewicht Leistungs- zeichnung lumen sungen sungen schall- leistung aufnahme (mm) (mm) leistung M1800-C L: 150 L: 251 M1800H-C 1,91 l 5,4 kg B: 140 B: 305 (1/2 gal)
  • Seite 29 Tabelle 4.6 Tabelle der Sicherungen der Modelle für Nordamerika und Japan Modellbezeichnung Sicherung 1 Sicherung 2 Sicherung 3 M1800 / M1800-J M1800H / M1800H-J 250 V, 2 A CPX1800H / CPX1800H-J CPX1800 / CPX1800-J 250 V, 1,6 A M2800 / M2800-J M2800H / M2800H-J 250 V, 2,5 A 250 V, 1,6 A...
  • Seite 30 Tabelle 4.7 Tabelle der Sicherungen der Modelle für Europa und China Modellbezeichnung Sicherung 1 Sicherung 2 Sicherung 3 M1800-E / M1800-C M1800H-E / M1800H-C 250 V, 1,6 A CPX1800H-E / CPX1800H-C CPX1800-E / CPX1800-C M2800-E / M2800-C M2800-E / M2800H-C 250 V, 2,5 A 250 V, 1,6 A CPX2800H-E / CPX2800H-C...
  • Seite 31 Temperatur Tabelle 4.8 Temperatur Pos. Funktion Die Heizung kann zu einer gewissen Verfärbung der Wanne führen. Heizung Dies ist normal und beeinträchtigt die Leistungsfähigkeit des Gerätes nicht. Die schnellste Methode, um Ihr Ultraschallbad zu erwärmen, ist das Befüllen mit warmer Lösung, die Zuführung von Wärme, der Einsatz Lösung von Ultraschall (wodurch ebenfalls Wärme zugeführt wird) und die Verwendung eines Deckels.
  • Seite 32 Reinigungslösungen VORSICHT Allgemeine Warnung Verwenden Sie weder Alkohol noch Benzin, Bleichmittel, Mineralsäuren, Lösungen mit Flammpunkt, halbwässrige oder brennbare Flüssigkeiten in Ultraschallbecken, da sonst die Garantie erlischt. Verwenden Sie nur nicht entzündliche und wasserbasierte Lösungen. 4.4.1 Lösungstypen Wasserbasierte Lösungen können entweder leicht sauer oder alkalisch sein. Dazu gehören Waschmittel, Seifen und Industriereiniger zur Entfernung bestimmter Verschmutzungen.
  • Seite 33 4.4.2 Lösungsmengen Die Lösungsmengen können variieren. benötigte Menge ist abhängig Reinigungsmittel und der Art der zu entfernenden Verschmutzung. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Lösungsbehälter. Die Wirkung von Lösungen auf Metalle können Sie der Tabelle unten entnehmen. 4.4.3 Für die Wanne schädliche Chemikalien Die folgenden Chemikalien schädigen Ihre Ultraschallwanne.
  • Seite 34 Lösungswirkung bei Metallen Tabelle 4.11 Lösungswirkung bei Metallen Edel- Reinigungs- Mes- Alumi- Magne- Stahl Zink stahl Zinn mittel sing nium sium Kupfer Optisch (1) Keine Keine Keine Keine** Keine** Keine Keine** Schmuck (1) Keine Keine Keine Keine Keine Keine Keine Hochglanzpolierm Leichte Greift...
  • Seite 35 Kapitel 5: Installation und Einrichtung 5.1 Installation Ihres Geräts........26 100-214-295DE REV.
  • Seite 36 Installation Ihres Geräts Achten Sie auf die Anforderungen an die Spannungsversorgung, die auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts vermerkt sind. Stellen Sie Ihr Gerät in der Nähe einer geerdeten Standardsteckdose auf. Schließen Sie das Gerät nicht an einen Stromkreis an, der überlastet werden könnte.
  • Seite 37 Kapitel 6: Bedienung 6.1 Bedienung Ihres Ultraschallbades ....... 28 6.2 Serie M ........... . 29 6.3 Serie MH .
  • Seite 38 Bedienung Ihres Ultraschallbades Wenn Sie das Ultraschallbad zum ersten Mal benutzen, lesen Sie bitte diesen kompletten Abschnitt, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. 100-214-295DE REV. 10...
  • Seite 39 Serie M VORSICHT Allgemeine Warnung • Platzieren Sie keine Teile oder Behälter direkt auf dem Boden der Wanne. Verwenden Sie einen Korb oder einen Draht, um Gegenstände aufzuhängen. Es kann sonst zum Ausfall der Geräte kommen • Achten Sie darauf, dass die Lösung nicht mehr als 1 cm (3/8 Zoll) unter die Betriebsfüllstandslinie fällt, wenn Ultraschall eingeschaltet ist •...
  • Seite 40 6.2.1 Erläuterung der Bedienelemente der Serie M Abbildung 6.1 Bedienelemente der Serie M Tabelle 6.2 Erläuterung der Bedienelemente der Serie M Bedienelement Funktion Dieser Schalter befindet sich auf der Rückseite des Gerätes, neben dem Anschluss für das Netzkabel. • Drücken Sie die On-Seite, um das Gerät einzuschalten Hauptschalter •...
  • Seite 41 6.2.3 Reinigen von Teilen (Behandlung von Proben) HINWEIS Sie können den Ultraschall jederzeit stoppen, indem Sie den Zeitschalter auf die Nullstellung drehen. Tabelle 6.4 Behandlung von Proben Schritt Aktion Schalten Sie den Hauptschalter ein. Drehen Sie den Zeitschalter im Uhrzeigersinn, um die Zeitspanne (0–60 Minuten) einzustellen, während der Sie die Teile reinigen möchten.
  • Seite 42 Serie MH VORSICHT Allgemeine Warnung • Platzieren Sie keine Teile oder Behälter direkt auf dem Boden der Wanne. Verwenden Sie einen Korb oder einen Draht, um Gegenstände aufzuhängen. Es kann sonst zum Ausfall der Geräte kommen • Achten Sie darauf, dass die Lösung nicht mehr als 1 cm (3/8 Zoll) unter die Betriebsfüllstandslinie fällt, wenn Heizung bzw.
  • Seite 43 6.3.1 Erläuterung der Bedienelemente der Serie MH Abbildung 6.2 Bedienelemente der Serie MH Tabelle 6.6 Erläuterung der Bedienelemente der Serie MH Bedienelement Funktion Dieser Schalter befindet sich auf der Rückseite des Gerätes, neben dem Anschluss für das Netzkabel. • Drücken Sie die On-Seite, um das Gerät einzuschalten Hauptschalter •...
  • Seite 44 6.3.3 Reinigen von Teilen (Behandlung von Proben) HINWEIS Sie können den Ultraschall jederzeit stoppen, indem Sie den Zeitschalter auf die Nullstellung drehen. Tabelle 6.8 Behandlung von Proben Schritt Aktion Schalten Sie den Hauptschalter ein. Drehen Sie den Zeitschalter im Uhrzeigersinn, um die Zeitspanne (0–60 Minuten) einzustellen, während der Sie die Teile reinigen möchten.
  • Seite 45 Serie CPX VORSICHT Allgemeine Warnung • Platzieren Sie keine Teile oder Behälter direkt auf dem Boden der Wanne. Verwenden Sie einen Korb oder einen Draht, um Gegenstände aufzuhängen. Es kann sonst zum Ausfall der Geräte kommen • Achten Sie darauf, dass die Lösung nicht mehr als 1 cm (3/8 Zoll) unter die Betriebsfüllstandslinie fällt, wenn Ultraschall eingeschaltet ist •...
  • Seite 46 6.4.1 Erläuterung der Bedienelemente der Serie CPX Abbildung 6.3 Bedienelemente der Serie CPX Tabelle 6.10 Erläuterung der Bedienelemente der Serie CPX Bedien- Funktion element Dieser Schalter befindet sich auf der Rückseite des Gerätes, neben dem Anschluss für das Netzkabel. • Drücken Sie die On-Seite, um das Gerät einzuschalten Haupt- •...
  • Seite 47 Tabelle 6.10 Erläuterung der Bedienelemente der Serie CPX Bedien- Funktion element Sonic Drücken Sie diese Taste, um den Ultraschall zu aktivieren. Wenn sich das Gerät im zeitgesteuerten Modus befindet, läuft ein Timer rückwärts und der Ultraschall wird bei 0 Minuten abgeschaltet. Im Ultraschall- Dauerbetrieb (Symbol für Dauerultraschall und “- -”...
  • Seite 48 Tabelle 6.11 Beschreibung der LCD-Anzeige der Serie CPX Anzeige Funktion Dauerultraschall Zeigt an, dass das Gerät im Ultraschall-Dauerbetrieb läuft. Im Ultraschall-Dauerbetrieb bleibt der Ultraschall eingeschaltet, bis die Sonic-Taste gedrückt oder das Gerät abgeschaltet wird. Sonic Ein Zeigt an, dass das Ultraschallsystem aktiviert ist. Wenn sich das Gerät im zeitgesteuerten Modus befindet, bleibt der Ultraschall eingeschaltet, bis der Timer 0 Minuten erreicht.
  • Seite 49 Tabelle 6.12 Entgasen mit Ihrem Gerät der Serie CPX Schritt Aktion Drücken Sie die Degas-Taste einmal, um den Entgasungsprozess zu starten. Die Standardzeit für das Entgasen beträgt fünf Minuten. Wenn Sie die Zeitspanne für das Entgasen während eines Entgasungszyklus ändern möchten, drücken Sie die Auf-/Abwärtstasten. HINWEIS Informationen zum Entgasen finden Sie unter 6.5.11...
  • Seite 50 Serie CPXH VORSICHT Allgemeine Warnung • Platzieren Sie keine Teile oder Behälter direkt auf dem Boden der Wanne. Verwenden Sie einen Korb oder einen Draht, um Gegenstände aufzuhängen. Es kann sonst zum Ausfall der Geräte kommen • Achten Sie darauf, dass die Lösung nicht mehr als 1 cm (3/8 Zoll) unter die Betriebsfüllstandslinie fällt, wenn Heizung bzw.
  • Seite 51 6.5.1 Erläuterung der Bedienelemente der Serie CPXH Abbildung 6.4 Bedienelemente der Serie CPXH Tabelle 6.15 Erläuterung der Bedienelemente der Serie CPX Bedien- Funktion element Dieser Schalter befindet sich auf der Rückseite des Gerätes, neben dem Anschluss für das Netzkabel. • Drücken Sie die On-Seite, um das Gerät einzuschalten Haupt- schalter •...
  • Seite 52 Tabelle 6.15 Erläuterung der Bedienelemente der Serie CPX Bedien- Funktion element Sonic Drücken Sie diese Taste, um den Ultraschall zu aktivieren. Wenn sich das Gerät im zeitgesteuerten Modus befindet, läuft ein Timer rückwärts und der Ultraschall wird bei 0 Minuten abgeschaltet. Im Ultraschall-Dauerbetrieb (Symbol für Dauerultraschall und “- -”...
  • Seite 53 Tabelle 6.15 Erläuterung der Bedienelemente der Serie CPX Bedien- Funktion element Drücken Sie die Fn-Taste, um zu Funktionen zu gelangen, die nicht so häufig benötigt werden. • Drücken Sie 1 x, um die Solltemperatur einzustellen • Drücken Sie 2 x, um Dauerultraschall einzustellen •...
  • Seite 54 Tabelle 6.15 Erläuterung der Bedienelemente der Serie CPX Bedien- Funktion element • Zeitgesteuerter/Dauer- Ultraschall (Fn 2 x): Drücken Sie die Aufwärtstaste, um den Ultraschall-Dauerbetrieb auszuwählen (Symbol für Dauerultraschall und “- -” auf der LCD-Anzeige) Drücken Sie die Abwärtstaste, um den zeitgesteuerten Ultraschallbetrieb auszuwählen Fn (2x) Indicates...
  • Seite 55 Tabelle 6.15 Erläuterung der Bedienelemente der Serie CPX Bedien- Funktion element • Temperatureinheiten (Fn 4 x): Drücken Sie die Taste, um Fahrenheit (°F) auszuwählen. Drücken Sie die Abwärtstaste, um Celsius (°C) auszuwählen Fn (4x) Indicates Blinking • Entgasungszeit (Fn 5 x): Drücken Sie die Auf- und Abwärtstasten, um die Entgasungszeit zu erhöhen/verringern (halten Sie sie gedrückt, um die Zeitspanne schneller zu erhöhen/verringern).
  • Seite 56 6.5.2 Beschreibung der LCD-Anzeige der Serie CPXH Tabelle 6.16 Beschreibung der LCD-Anzeige der Serie CPXH Pos. Funktion Sollzeit für Sonic/Degas Zeigt die Sollzeit eines zeitgesteuerten Ultraschall- oder Entgasungszyklus an. • Drücken Sie die Auf- und Abwärtstasten, um die Zeitspanne für einen Ultraschall- oder Entgasungszyklus einzustellen (einstellbar von 1 bis 99 Minuten).
  • Seite 57 Tabelle 6.16 Beschreibung der LCD-Anzeige der Serie CPXH Pos. Funktion Heat Zeigt an, dass die Heizung eingeschaltet ist. Die Heizung schaltet sich ab, wenn die eingestellte Temperatur erreicht wurde. Sonic Ein Zeigt an, dass das Ultraschallsystem aktiviert ist. Wenn sich das Gerät im zeitgesteuerten Modus befindet, bleibt der Ultraschall eingeschaltet, bis der Timer 0 Minuten erreicht.
  • Seite 58 Tabelle 6.17 Entgasen Schritt Aktion Schalten Sie den Hauptschalter ein. Drücken Sie die Ein/Standby-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die Standardzeit für das Entgasen beträgt fünf Minuten. Um die Entgasungszeit zu ändern, drücken Sie die Fn-Taste, bis das Entgasungssymbol erscheint und das Symbol für die Sollzeit blinkt. Drücken Sie dann die Auf-/Abwärtstasten, um die Entgasungszeit zu ändern.
  • Seite 59 6.5.5 Reinigen von Teilen (Behandlung von Proben) im zeitgesteuerten Ultraschallbetrieb HINWEIS Sie können den Ultraschall jederzeit stoppen, indem Sie die Sonic- Taste drücken. Tabelle 6.19 Behandlung von Proben im zeitgesteuerten Ultraschallbetrieb Schritt Aktion Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie die Ein/Standby-Taste, um das Gerät einzuschalten. Entgasen Sie die Flüssigkeit falls erforderlich.
  • Seite 60 6.5.6 Reinigen von Teilen (Behandlung von Proben) im Ultraschall- Dauerbetrieb HINWEIS Sie können den Ultraschall jederzeit stoppen, indem Sie die Sonic- Taste drücken. Tabelle 6.20 Behandlung von Proben im Ultraschall-Dauerbetrieb Schritt Aktion Schalten Sie den Hauptschalter ein. Drücken Sie die Ein/Standby-Taste, um das Gerät einzuschalten. Entgasen Sie die Flüssigkeit falls erforderlich.
  • Seite 61 6.5.7 Reinigen von Teilen (Behandlung von Proben) im Automatikmodus HINWEIS Sie können den Ultraschall jederzeit stoppen, indem Sie die Sonic- Taste drücken. Tabelle 6.21 Behandlung von Proben im Automatikmodus Schritt Aktion Schalten Sie den Hauptschalter ein. Drücken Sie die Ein/Standby-Taste, um das Gerät einzuschalten. Entgasen Sie die Flüssigkeit falls erforderlich.
  • Seite 62 6.5.8 Temperaturkalibrierung bei der Serie CPXH Bei den Geräten der Serie CPXH wird die Temperaturmessung im Werk kalibriert. Gehen Sie wie folgt vor, um regelmäßige Kalibrierungen durchzuführen: Tabelle 6.22 Temperaturkalibrierung bei der Serie CPXH Schritt Aktion Die Flüssigkeit des Ultraschallbades kann Raumtemperatur haben oder auf eine gewünschte Betriebstemperatur (z.
  • Seite 63 Abbildung 6.5 Entleeren der Modelle 1800 und 2800 Die Modelle 3800, 5800 und 8800 verfügen über ein Kit mit Ablauf und Ablasshahn. Tabelle 6.23 Entleeren Ihres Ultraschallbades Schritt Aktion Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Ablaufschlauch leicht bis zu einer Müllentsorgungseinheit reicht.
  • Seite 64 Tabelle 6.23 Entleeren Ihres Ultraschallbades Schritt Aktion Ziehen Sie den Ablasshahn über das weiße Teflon-Dichtungsband handfest auf dem Ablaufrohr an. Ziehen Sie den Ablasshahn dann mithilfe eines Verstellschlüssels oder eines 21-mm-Schlüssels endgültig fest. Ziehen Sie das Ventil mit dem Schraubenschlüssel nicht mehr als eine volle Umdrehung an, bis sich der Griff oben befindet.
  • Seite 65 6.5.10 Messung der Lösungstemperatur Die folgenden Anleitungen beschreiben ein genaues Verfahren, um mit einem kalibrierten Temperaturmessgerät konsistente thermische Messwerte zu erhalten. Diese Messwerte können zur Steuerung des Reinigungsprozesses oder zur Überprüfung der Genauigkeit der Temperaturmesswerte des Modells CPXH verwendet werden. Tabelle 6.24 Messung der Lösungstemperatur Schritt Aktion...
  • Seite 66 Reinigungsmethoden Es gibt zwei Reinigungsmethoden – direkt und indirekt. Jede hat Vor- und Nachteile. Testen Sie im Zweifelsfall Proben mit beiden Methoden, um zu entscheiden, mit welcher Methode Sie die besten Ergebnisse erzielen können. 6.6.1 Direkte Reinigungsmethode Abbildung 6.6 Direkte Reinigungsmethode Vorgehensweise: •...
  • Seite 67 Vorgehensweise: • Füllen Sie die Wanne mit warmem Wasser und einer Reinigungslösung. Die Wanne kann mit einer beliebigen Menge verdünnter Lösung befüllt werden, solange sie die Füllstandslinie erreicht, nachdem die zu reinigenden Teile mit Zubehör in die Wanne eingebracht wurden •...
  • Seite 68 100-214-295DE REV. 10...
  • Seite 69 Kapitel 7: Wartung 7.1 Optimierung Ihres Ultraschallbades ......60 7.2 Fehlerbehebung ..........61 7.3 Glasträgertest .
  • Seite 70 Optimierung Ihres Ultraschallbades Folgen Sie diesen Empfehlungen, um Ihr Ultraschallbad zu optimieren. Tabelle 7.1 Wannen Pos. Wartung Überprüfen Sie die Wanne bei jedem Wechsel der Lösung auf Reinigung Verunreinigungen. Entfernen Sie Verunreinigungen gegebenenfalls mit einem weichen Tuch und Wasser. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie die Wanne entleeren. Entleeren Entleeren Sie die Lösung in eine Müllentsorgungseinheit.
  • Seite 71 Fehlerbehebung Wenn Ihr Gerät nicht einwandfrei funktioniert, überprüfen Sie bitte die folgenden Tabellen auf mögliche Ursachen, bevor Sie ein autorisiertes Servicezentrum anrufen. WARNUNG Allgemeine Warnung Hochspannung im Inneren – Stromschlaggefahr. Versuchen Sie NICHT, das Gerät zu zerlegen oder zu reparieren. Tabelle 7.2 Fehlerbehebung Problem...
  • Seite 72 Tabelle 7.2 Fehlerbehebung Problem Ursache Abhilfemaßnahme Das Gerät arbeitet, Setzen Sie sich mit dem Heizung oder Fühlerbauteile erreicht aber nächstgelegenen Servicezentrum defekt. die Solltem- in Verbindung. peratur nicht Fehler bei aktueller Temperatur und Alarmsymbol Setzen Sie sich mit dem wird angezeigt. Fühlerbauteile defekt.
  • Seite 73 Glasträgertest Testen Sie regelmäßig den Aktivitätsgrad der Ultraschallkavitation in Ihrem Ultraschallbad. Wie oft Sie diesen Test durchführen, hängt davon ab, wie Sie das Gerät verwenden. Branson empfiehlt jedoch, diesen Test monatlich durchzuführen. Sie benötigen die folgende Ausrüstung: ®1 • Mattierte Mikroskopglasträger (1" x 3"), z. B. mattierte Mikroskopträger Fisherbrand Nr.
  • Seite 74 Servicezentren normalem Gebrauch sollte Ultraschallbad keine Wartung benötigen. Wenn es jedoch nicht zufriedenstellend funktioniert, versuchen Sie zunächst, das Problem zu diagnostizieren, indem Sie den Vorschlägen im Leitfaden zur Fehlerbehebung 7.2 Fehlerbehebung folgen. WARNUNG Allgemeine Warnung Wenn Sie Ihr Gerät zerlegen, erlischt die Garantie. Die Hochspannung im Inneren des Geräts ist gefährlich.
  • Seite 75 Asia Pacific Co. Ltd. Fax: 852-2790-4998 Kwun Tong, Kowloon, Hongkong Branson Ultrasonics Plot No A 145/6 TTC Tel.: 91-22-64598200/ Div. of Emerson Electric Industrial Area (India) Pvt. Ltd. NIDC Kopar, Navi Mumbai-400705 Jl. Jababeka III H Blok C 17 ET Tel.: 62-21-8983-6825, PT.
  • Seite 76 Name Adresse Tel./Fax No. 20, Jalan Rajawali 3, Branson Ultrasonics Puchong Jaya Industrial Park Tel.: 603-8076-8608 Div. of Emerson Elec Batu 8, Jalan Puchong, Fax: 603-8076-8302 (M) Sdn Bhd. 47170 Puchong, Selangor, Malaysia Emerson Building, 104 Laguna Blvd. Branson Ultrasonics Tel.: 63-49-502-8863...
  • Seite 77 Benutzerhinweise zur Geräteentsorgung Dieses Symbol kennzeichnet getrennte Sammlung Elektro- Elektronikaltgeräten in den EU-Ländern und im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum). Bitte entsorgen Sie das Produkt nicht über den allgemeinen Hausmüll. Bitte nutzen Sie für die Entsorgung dieses Produkts das Rückgabe- und Sammelsystem in Ihrem Land. 100-214-295DE REV.
  • Seite 78 100-214-295DE REV. 10...
  • Seite 79 Index Ablaufkerbe 9 Abspülen des Reinigungsguts 6 Alkalisch 22 Anwendungen für andere Zwecke als die Reinigung 57 Ätzmittel 22 Befüllen 60 Chemikalien 23 Deckel 60 Direkte Reinigung 56 Entgasen 30 Entleeren 60 Entsorgung 67 Entzündliche Lösungen 32 Erdableitstrom 14 FCC-Vorschriften 14 Fühler 55 Gelöste Gase 55 Gewährleistung 64...
  • Seite 80 Menge des Reinigungsguts 6 Mineralsäuren 32 MOVs 5 Niedriger Lösungsfüllstand 60 Reinigung 60 Sachschäden 4 Schädliche Chemikalien 23 Sicherheit 2 Temperatur 21 Testbedingungen 63 Thermische Gleichmäßigkeit 55 Thermische Messwerte 55 Überhitzung 60 Überlast 60 Überspannungen 5 Ultraschall 8 Unterstützung 2 Verletzungen 4 Wandler 9 Wasserbasierte Lösungen 32...

Diese Anleitung auch für:

Branson bransonic m1800hBranson bransonic cpx1800hBranson bransonic cpx1800Branson bransonic m2800Branson bransonic m2800hBranson bransonic cpx2800h ... Alle anzeigen