Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

a nle it ung
Origina l
1 8 V Li-I on Sc hla gsc hra ube r ASS 1 8
Artikel Nr. 87 85 09
Origina l I nst ruc t ions
1 8 V Li-I on I m pa c t Drive r ASS 1 8
Article No. 87 85 09

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 87 85 09

  • Seite 1 Origina l 1 8 V Li-I on Sc hla gsc hra ube r ASS 1 8 Artikel Nr. 87 85 09 Origina l I nst ruc t ions 1 8 V Li-I on I m pa c t Drive r ASS 1 8...
  • Seite 2 Se hr ge e hrt e Da m en und H e rre n Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
  • Seite 3 Ü be rsic ht | Ove rview...
  • Seite 4 Ü be rsic ht | Ove rview Sechskant- Hex Bit Holder Werkzeugaufnahme Manschette Collar Lüftungsschlitze Motor Vents Rechts-/Linkslauf-Umschalter Forward/Revers Switch Ein-/Ausschalter Trigger Switch Handgriff Hand Grip Akku-Ladestandsanzeige Battery Charge Indicator (auf der Rückseite) (On the Back Side) Akku Battery Akku-Lösetaste Battery Release Button 10 Gürtelklammer Belt Clip...
  • Seite 5 I nha lt sve rze ic hnis Sicherheitshinweise ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite Auspacken des Gerätes .............. Seite Vor Inbetriebnahme ..............Seite Vorbereiten des Ladegerätes............Seite Aufladen des Akkus ..............Seite Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus ......... Seite Montieren eines Einsatzwerkzeuges ..........
  • Seite 6 Sic he rhe it shinw eise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließ- lich gemäß...
  • Seite 7 Sic he rhe it shinw eise  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.  Sorgen Sie für ausreichendes Licht im Arbeitsbereich.  Vergewissern Sie sich, dass das Einsatzwerkzeug sicher in der Werkzeugaufnahme befestigt ist.
  • Seite 8 Sic he rhe it shinw eise  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk- zeuges erhalten bleibt. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Akku- Ladegeräte WARNUNG: Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung, Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Verbren- nungs- und Explosionsgefahr dar.
  • Seite 9 Sic he rhe it shinw eise autorisierte Servicewerkstatt oder durch einen Fachmann ausgetauscht werden.  Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt.  Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich auf.  Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmer- temperatur (ca.
  • Seite 10 Be t rie b Bestimmungsgemäße Verwendung Vielseitig einsetzbarer Akku-Schlagschrauber für leichte bis mittlere Verschraubungen aller Art. Auspacken des Gerätes  Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funk- tionen vertraut.
  • Seite 11 Be t rie b Vorbereiten des Ladegeräts (Akku und Ladegerät nicht enthalten) 1. Wenn der Akku eingesetzt ist, nehmen Sie ihn aus dem Akku- Ladegerät. 2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine passende Netzsteckdose ein. Hinweis: Das Ladegerät zeigt durch eine LED Betriebsbereitschaft an. Welche LED das ist geht aus der beiliegenden Anleitung des jeweiligen Ladegerätes hervor.
  • Seite 12 Be t rie b Akku-Ladestand: Der Akku ist mit einer eingebauten Akku- Ladestandsanzeige (7) ausgestattet. Durch Drücken der rechten (Test) Taste wird der Akku-Ladestand angezeigt. Die rechte LED weist auf einen hohen und die linke auf einen niedrigen Ladestand hin, d.h. der Akku muss in Kürze wiederaufgeladen werden.
  • Seite 13 Be t rie b Montieren eines Einsatzwerkzeugs WARNUNG: Bringen Sie keinen Aufsatz an, dessen maximale Geschwindigkeit unter der Leerlaufdrehzahl des Gerätes liegt. 1. Ziehen Sie die Manschette (2) der Werkzeugaufnahme (1) nach vorne und setzen Sie das Einsatzwerkzeug ein. 2. Geben Sie die Manschette frei. 3.
  • Seite 14 Hinweis: Weder der Schlagschrauber noch das Ladegerät enthalten vom Anwender wartbare Teile. Falls das Gerät nicht wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben funktioniert, wenden Sie sich an den Westfalia Kundenservice oder an eine kompetente Reparaturwerkstatt. Allgemeine Überprüfung  Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration...
  • Seite 15 Mit zunehmendem Alter verringert sich die Kapazität des Akkus. Bei Bedarf können Sie unter der Artikelnummer 87 84 74 einen passenden Ersatz-Akku 2,0 Ah und unter der Artikelnummer 87 84 75 einen passenden Ersatz-Akku 4,0 Ah bei Westfalia bestel- len.
  • Seite 16 Ladeschale nehmen, wenn er vollständig aufgeladen ist Akkukapazität nimmt Dies ist völlig normal. nach 100-maliger Wenden Sie sich an Aufladung ab Westfalia, um einen neuen Akku zu erwerben Schlagschrauber Rechts-/Linkslauf- Rechts-/Linkslauf- lässt sich nicht Umschalter mög- Umschalter entweder einschalten (Ein-...
  • Seite 17 Sa fe t y N ot e s Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. ...
  • Seite 18 Sa fe t y N ot e s  Do not exert pressure on to the tool. To do so would shorten its service life.  If you are interrupted when operating an impact driver, complete the process and switch off before looking up. ...
  • Seite 19 Sa fe t y N ot e s coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.  Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use.
  • Seite 20 Ope ra t ion Intended Use Battery operated general-purpose impact driver, suitable for light to medium duty tasks, driving nuts and bolts. Unpacking Your Tool  Carefully unpack and inspect your impact driver. Familiarise yourself with all its features and functions. ...
  • Seite 21 Ope ra t ion WARNING: Only use this charger to charge compatible batteries that are specifically designed for this tool. WARNING: The charger is designed for indoor use only, and must not be used in damp or wet conditions. Charging the Battery WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in permanent damage.
  • Seite 22 Ope ra t ion  Do not leave batteries on charge for extended periods and never store batteries on charge.  The battery charger monitors battery temperature and voltage while charging. Remove the battery once charging has been completed to maximise charge cycles of the battery and not waste power.
  • Seite 23 Ope ra t ion Direction Control WARNING: Never change the direction of rotation while the tool is running. This may cause permanent damage to the tool. The direction of rotation can be set with the forward/reverse switch (4). 1. For anti-clockwise rotation, push the switch to the right. 2.
  • Seite 24 Note: Both the tool and the charger contain no user-serviceable parts. If the device does not perform as outlined in this manual, turn to the Westfalia customer service or to a competent professional. General Inspection  Regularly check that all the fixing screws are tight.
  • Seite 25 (‘locked’) right Impact Driver does Battery completely Recharge Battery or not start when trigger discharged replace with a fully switch is depressed charged Battery Defective Battery Replace Battery Tool defective Contact the Westfalia customer service...
  • Seite 26 T e c hnisc he Da t e n | T e c hnic a l Da t a Drehzahl 0 – 2200 min Speed Bohrfutter ¼" (6.35 mm) hex bits Chuck Max. Drehmoment 150 Nm Maximum Torque Abmessungen Dimensions 17 x 10 x 21 cm Gewicht Weight...
  • Seite 27 Consigne s de sé c urit é Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint:  S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions.
  • Seite 28 Consigne s de sé c urit é  Assurez-vous que les embouts ou accessoires de l’appareil soient bien fixés dans le mandrin. Les accessoires mal insérés peuvent être éjectés de la machine et représentent un danger.  N’exercez pas de pression sur l’appareil car cela réduirait sa durée de vie utile.
  • Seite 29 Consigne s de sé c urit é Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries et chargeurs Important : Les batteries au lithium représentes en cas d’utilisation, stockage et recharge pas conforme danger d’incendie, des brulures et d’explosion. Utiliser correctement le chargeur de batterie ...
  • Seite 30 Consigne s de sé c urit é  Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les batteries doivent être rangées dans un endroit sec proche de la température am- biante (20 ˚C).  Assurez-vous que les batteries ne peuvent pas se court- circuiter accidentellement pendant la période de rangement.
  • Seite 31 I nform a zioni sulla sic ure zza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata:  Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni.
  • Seite 32 I nform a zioni sulla sic ure zza  Non esercitare pressione sullo strumento, farlo ridurrà la durata.  Se venite interrotti usando l’avvitatore ad impatto, completare il processo iniziato e spegnere poi lo strumento prima di alzare gli occhi. ...
  • Seite 33 I nform a zioni sulla sic ure zza  Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal centro d’assistenza autorizzato o da personale qualificato prima di poterlo riutilizzare.  Il dispositivo è progettato per l'utilizzo fino a 2000 m al di sopra del livello del mare.
  • Seite 34 I nform a zioni sulla sic ure zza contato. Se il liquido entra negli occhi, chiedere in aggiunta aiuto medico. La fuoriuscita di liquido della batteria può causa- re irritazioni cutanee o ustioni. Lasciate riparare la macchina solo da personale qualificato e ...
  • Seite 35 N ot ize n | N ot e s...
  • Seite 36 N ot ize n | N ot e s...
  • Seite 37 2006/42/EC Machinery EN 62841-1:2015+AC, EN 62841-2-2:2014+AC Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 3. Juni 2020 Hagen, 3 of June, 2020 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative...
  • Seite 38 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 06/20...

Diese Anleitung auch für:

Ass 18