Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Fernsteuerung
Fitting Instructions
Remote Control
Notice de montage
Commande à distance
Montagehandleiding
Afstandsbediening van de
Istruzioni per l'installazione
Telecomando
Instrucciones de montaje
Mando a distancia
Monteringsanvisning
Fjärrstyrning
Beépítési útmutató
Távvezérléshez
Instrukcja instalacji
Zdalne sterowanie
Montᡠz ní návod
Dálkové ovládání
Rukovodstvo po qkspluatacii
distancionnogo upravleniå
Monteringsveiledning
Fjernstyring
Monteringsvejledning
Fjernbetjening
Instruções de montagem
Telecomando
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
Asennusohje
Kaukoohjaus
Navodila za vgradnjo in nastavitev
Krmilja za daljinsko upravljanje
1
11.2002 V1.0 / 436 008 RE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Verkaufsgesellschaft DH Serie

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Fernsteuerung Fitting Instructions Remote Control Notice de montage Commande à distance Montagehandleiding Afstandsbediening van de Istruzioni per l'installazione Telecomando Instrucciones de montaje Mando a distancia Monteringsanvisning Fjärrstyrning Beépítési útmutató Távvezérléshez Instrukcja instalacji Zdalne sterowanie Montᡠz ní návod Dálkové ovládání Rukovodstvo po qkspluatacii distancionnogo upravleniå...
  • Seite 2 DH... HS/M 1x 12 Volt 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 3 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 4 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 5 Urheberrechtlich geschützt. Upphovsrätten skyddad. Nachdruck, auch auszugsweise, Eftertryck, även delvis, endast med nur mit unserer Genehmigung. vårt medgivande. Änderungen vorbehalten. Med förbehåll för ändringar. Copyright. Wszelkie prawa zastrze†one. No reproduction even in part is Powielanie, równie† cz™∂ciowe, allowed without our permission. wy∆åcznie po uzyskaniu naszej All details subject to change.
  • Seite 6 Beskyttet ophavsret Gengivelse, også i uddrag kun med vor tilladelse. Ændringer forbeholdt. Prohibida toda a reprodução integral ou parcial sem autorização prévia. Reservado o direito a modificações. ∆a Û˘ÁÁÚa„Èο ‰iÎaiÒÌaÙa ÚoÛÙaÙ‡oÓÙai ÓoÌÈο: ∞aÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÏÈ΋ ‹ ÌÂÚÈ΋ ·Ó·Ù‡ˆÛË ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ¿‰ÂÈ¿ Ì·˜. ¢È·ÙËÚÔ‡ÌÂ...
  • Seite 7 Deutsch ..................... 6 English ..................... 13 Français ....................20 Nederlands ..................... 27 Italiano ....................34 Español ....................41 Svenska ....................48 Polski ....................... 55 Magyar ....................62 Česky ...................... 69 Russkij ....................76 Norsk ....................... 84 Dansk ...................... 91 Português ....................98 ∂ÏÏËÓik¿...
  • Seite 8 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 9 DEUTSCH Wichtige Hinweise! Handsender gehören nicht in Kinderhände Handsender dürfen nur von Personen benutzt werden, die in die Funktions- weise der ferngesteuerten Toranlage eingewiesen sind! Die Benutzung der Fernsteuerung muss mit Sichtkontakt zum Tor erfolgen! Die Programmierung der Fernsteuerung ist immer in der Garage in Antriebs- nähe vorzunehmen! Für die Inbetriebnahme der Fernsteuerung sind ausschließlich Originalteile zu verwenden!
  • Seite 10 Werkseitig wird jeder Handsender HS/M mit einer unterschiedlichen Codierung aus 1024 Möglichkeiten ausgeliefert. Bild 2 Handsender DH... und HS/M Bedientasten Batteriefachdeckel Batterie Resettaster Codierschalter Beim Einlegen der Batterie ist auf die Polung zu achten. Bild 3 Lernen einer Codierung vom funktionsfähigen Handsender DH...
  • Seite 11 Bei der Programmierung und Erweiterung der Fernsteuerung ist darauf zu achten, dass sich im Bewegungsbereich des Tores keine Personen und Gegenstände befinden. Den Sender, der den Code „vererben“ soll (Vererbungssender) DH... und den Sender, der den Code lernen soll (Lernsender) HS/M direkt nebeneinander halten.
  • Seite 12 Programmierung der Funkfernsteuerung, wenn nur ein DH... vor- handen und dieser defekt ist. Dieses ist erforderlich, wenn sich am Antrieb oder der elektronischen Steuerung keine Codierschalter für die Codierung der Funkfernsteuerung befinden. Vorgehensweise Nehmen Sie den Einstellstift a und betätigen Sie hiermit die Programmier- taste b für ca.
  • Seite 13 Die Funktionen der 5-fach Codierschalter (nur 3-fach Codierschalter bei separatem Empfänger) Brücken der Halt-Taste Unfallschutzprogrammierung Einstellung auf die Handsender-Taste B Einstellung auf die Handsender-Taste C Einstellung auf die Handsender-Taste D Bild 2 und Bild 5 Programmieren der Funkfernsteuerung, wenn nur ein DH... vorhanden und dieser defekt ist (für die Antriebe GTS30, GTS35, GTD50, GTD55, GTO90, WTO100, WU100, WU200 und A85R mit 13 pol.
  • Seite 14 Ein einmaliges langes Blinken der LED a = Dip.-Schalter OFF = „0“, ein zweimaliges kurzes Blinken der LED a = Dip.-Schalter ON = „1“. EU-Herstellererklärung Hersteller: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Produkt: Handsender für Garagentoröffner HS(M) 2/4 Gerätetyp:...
  • Seite 15 Das oben bezeichnete Produkt entspricht aufgrund seiner Konzipierung und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Anforderungen nachstehend aufgeführter Richtlinien. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Einschlägige Bestimmungen, denen das Produkt entspricht: Die Übereinstimmung der oben genannten Produkte mit den Vorschriften der Richtlinien gem.
  • Seite 16 ENGLISH Important information: Keep hand-held remote control units away from children! Hand-held remote controls should only be used by persons who have been properly instructed in how to operate remote control automatic door open- ers! Only use your remote control unit when the door or gate is in sight! Always program remote controls in direct vicinity of the automatic door opener.
  • Seite 17 Each remote control unit type HS/M is supplied with one 1024 different coding possibilities. Illustration 2 Remote control types DH... and HS/M Control keys Battery compartment lid Battery Reset key Coding switch When inserting batteries observe proper polarity! Illustration 3 Transferring coding from operative remote control unit type DH...
  • Seite 18 Hold the remote control DH... a that is to transfer the coding (transferring unit) and the remote control unit that is to receive the coding (receiving unit) HS/M b directly next to each other. Press desired key from transferring unit a and hold.
  • Seite 19 Procedure: Use the setting pin a and press programming key b for approximately 2 seconds until display c flashes. Repeat this procedure with the remote control key found on the HS/M until display c flashes quickly. Coding is saved and the remote control is now ready for use. Important: To program sliding gate (EST), swing gate spindle drive (DSA), industrial gate controls without coding key and the receiver DEU101 - 104 follow...
  • Seite 20 Illustration 2 and illustration 5 Programming of radio telecontrols if there is only 1 DH... unit and it is defective (for drives type GTS30, GTS35, GTD50, GTD55, GTO90, WTO100, WU100, WU200 and A85R equipped with 13-pole decoder). Coding set manually on remote control unit type HS/M Open battery compartment Press reset key e , the LED...
  • Seite 21 One long LED a flash = DIP switch OFF = "0", double LED a flash = DIP switch = "1". EU Manufacturer's Declaration Manufacturer: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Product: Hand transmitter for garage door openers HS(M) 2/4...
  • Seite 22 Applied Standards: ETS 300 683 issue: 06/97 I-ETS 300 220 issue: 10/93 EN 300 220-1 issue: 11/97 Steinhagen, 1st May 1997 ppa. Axel Becker Management 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 23 FRANÇAIS Remarques importantes! Tenir les émetteurs hors de portée des enfants Les émetteurs ne doivent être utilisés que par des personnes ayant été formées au fonctionnement d’une porte commandée à distance! La commande à distance ne doit être utilisée que lorsque la porte est dans votre champs de vision! La programmation de la commande à...
  • Seite 24 Remarque: La fréquence doit concorder. Chaque émetteur manuel HS/M sera livré avec un codage différent programmé en usine parmi 1024 possibilités différentes. ill. 2 Emetteur manuel DH...et HS/M Témoin lumineux (LED) Touches de fonction Couvercle du compartiment à pile Pile Touche reset Interrupteur de codage Tenir compte de la polarité...
  • Seite 25 Remarque: Si le garage ne dispose pas de deuxième accès, toutes les extensions et modifications de programmation doivent s’effectuer à l’intérieur du garage. Lors de la programmation et de l’extension de la commande à distance, veiller à ce qu’aucune personne ou objet ne se trouve sur le trajet de la porte.
  • Seite 26 ill. 4 GTS40, GTD60. SupraMatic S/K (voir l’illustration) et les commandes de portes industrielles sans interrupteur de codage, par ex.: A100, A/B60, A/B300, A70 R Vario (non-illustré). Programmation des commandes à distance , si un seul émetteur DH... est disponible et si celui-ci est défectueux. Ceci est indispensable s’il n’y a pas d’interrupteur de codage sur la motorisation ou sur la commande électronique pour le codage de la commande à...
  • Seite 27 Unité de commande électronique avec un interrupteur pour le codage de la commande à distance Récepteur de l’interrupteur de codage décuple (interrupteur de codage 1 – 5 ON et 6 – 10 OFF) Interrupteur de codage quintuple (réglé sur canal A) Fonctions de l’interrupteur de codage quintuple (Interrupteur de codage triple seulement en cas de récepteur à...
  • Seite 28 Après avoir activé la touche pour la dixième fois, l’entrée d’information est terminée et le témoin lumineux a clignote rapidement un bref instant. Refermer le couvercle du compartiment à pile Effectuer un contrôle de fonctionnement! En cas de fonctionnement incorrect, répéter les étapes 1 à 5. ill.
  • Seite 29 CE-DECLARATION DU FABRICANT Fabricant: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Produit: Emetteur pour motorisation pour portes de garage HS(M) 2/4 Type de l'appareil: S 850 La conception et le type de construction des produits, mentionnés ci-dessus, commercialisés par notre société, répondent aux exigences relatives essenti- elles des directives reprises ci-après.
  • Seite 30 NEDERLANDS Belangrijke aanwijzingen Handzenders horen niet thuis in kinderhanden! Handzenders mogen alleen worden gebruikt door personen die vertrouwd zijn met de werkwijze van de op afstand bediende deurinstallatie! Gebruik de afstandsbediening altijd binnen oogcontact met de deur! Programmeer de afstandsbediening altijd in de garage vlak bij de aandrijving! Gebruik uitsluitend de originele onderdelen voor de ingebruikname van de afstandsbediening! •...
  • Seite 31 Elke handzender HS/M wordt door de fabriek uitgeleverd met een eigen codering die wordt gekozen uit 1024 mogelijkheden. Afbeelding 2 Handzenders DH... en HS/M Bedieningstoetsen Deksel batterijvak Batterij Reset-toets Codeerschakelaar Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit. Afbeelding 3 Leren van een codering door functionerende handzenders DH...
  • Seite 32 Houd de zender die de code moet ”doorgeven” (doorgeefzender) DH... a en de zender die de code moet leren (leerzender) HS/M direct naast elkaar. Druk de gewenste toets van de doorgeefzender a in en houd deze ingedrukt. Druk direct daarna de gewenste ”leertoets” van de leerzender b in en houd deze ingedrukt - het LED van de leerzender knippert eerst 4 seconden langzaam en gaat bij een succesvol leerproces sneller...
  • Seite 33 Dit is vereist als zich aan de aandrijving of aan de elektronische besturing geen codeerschakelaars bevinden voor de codering van de afstands- bediening. Handelwijze: Neem de instellingspen a en druk hiermee de programmeertoets b ca. 2 seconden in totdat de indicator c knippert.
  • Seite 34 Functies van de 5-voudige codeerschakelaar (slechts 3-voudige codeerschakelaar bij separate ontvanger) Overbruggen Stop Toets Programmering veiligheidsbesturing (ongevallenpreventie) Instelling op handzender toets B Instelling op handzender toets C Instelling op handzender toets D Afbeeldingen 2 en 5 Programmering van de afstandsbediening, indien slechts 1 DH... voorhanden en deze defect is (voor de aandrijvingen GTS30, GTS35, GTD50, GTD55, GTO90, WTO100, WU100, WU200 en A85R met 13-polig decodeerapparaat).
  • Seite 35 LED a = DIP-schakelaar OFF = ”0”, tweemaal kort knipperen van LED a = DIP-schakelaar ON = ”1”. EG-VERKLARING VAN DE FABRIKANT Fabrikant: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Product: Handzender voor garagedeuropener HS(M) 2/4...
  • Seite 36 in de door ons in de handel gebrachte uitvoering aan de desbetreffende essen- tiële vereisten van de hiernavermelde richtlijnen. Bij een niet met ons overeen- gekomen wijziging van het product verliest deze verklaring haar geldigheid. Essentiële bepalingen waaraan het product voldoet: De overeenstemming van bovenvermelde producten met de voorschriften van de richtlijnen overeenkomstig artikel 3 van de R &...
  • Seite 37 ITALIANO Avvertenza importante! Custodire il radiotrasmettitore portatile al di fuori della portata dei bambini I radiotrasmettitori portatili devono essere utilizzati solamente da persone al corrente delle funzioni di telecomando dell’impianto porta. L’uso del telecomando va eseguito a contatto visivo con la porta! Eseguire la programmazione del telecomando sempre nel garage e nelle vicinanze del sistema di azionamento! Per la messa in funzione del telecomando si devono usare...
  • Seite 38 Avvertenza: La frequenza deve corrispondere adeguatamente. Ogni radiotrasmettitore portatile HS/M viene consegnato dalla fab- brica con uno dei 1024 diversi codici di possibilità. Illustrazione 2 Radiotrasmettitore portatile DH... e HS/M tasti di comando coperchio alloggiamento batteria batteria tasto reset commutatore di codice Nell’introdurre la batteria fare attenzione alla giusta polarità.
  • Seite 39 Avvertenza: Non disponendo di un accesso separato al garage, si può eseguire ogni modifica o ampliamento di programmazione nell’ambito del garage stesso. Nella programmazione e nell’ampliamento del telecomando si deve fare attenzione a che nel raggio di azione della porta non si trovino persone o oggetti.
  • Seite 40 Illustrazione 4 GTS40, GTD60. SupraMatic S/K (vedi configurazione) e comandi di porte industriali senza commutatore di codice es.: A100, A/B60, A/B300, A70R Vario (non illustrati). Programmazione del radiotelecomando, solamente nella disponibilità di un solo modulo DH... e questi si presentasse difettoso. Questo è...
  • Seite 41 Unità di comando elettronica con commutatore di codice per la codifica del radiotelecomando. ricevitore commutatore di codice a 10 posizioni (commutatore di codice 1-5 ON e 6-10 OFF) commutatore di codice a 5 posizioni (regolato sul canale A) Funzioni del commutatore di codice a 5 posizioni (a radioricevitore separato, solo commutatore di codice a 3 posizioni) tasto di arresto a ponte...
  • Seite 42 Dopo la decima pressione del tasto l’immissione è terminata e il LED a si illumina brevemente ad intermittenza rapida. Chiudere l’alloggiamento della batteria. Eseguire il controllo di funzionamento! In caso di funzionamento erroneo, ripetere i procedimenti 1-5. Illustrazione 6 Occupazione del canale Dopo la regolazione manuale della codifica, i canali A-H sono prepro- grammati (vedi illustrazione 6).
  • Seite 43 Dichiarazione di conformità CE Produttore: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Prodotto: Trasmettitore manuale per l'apriporta di porte da garage HS(M) 2/4 Modello: S 850 Il prodotto sopra indicato, nella struttura, nel tipo di costruzione e nella versione da noi messa in circolazione, è...
  • Seite 44 ESPAÑOL ¡Avisos importantes! Mantener el transmisor manual alejado del alcance de los niños ¡Los transmisores manuales sólo deben utilizarlos personas que estÈn instruidas en el modo de funcionamiento de la instalación de puertas/porto- nes teledirigidos! ¡Usar el mando a distancia estando en contacto visual con la puerta! ¡Realizar siempre la programación del mando a distancia en el garaje cerca del accionamiento! ¡Para la puesta en servicio del mando a distancia, deben usarse ˙nicamente...
  • Seite 45 Cada transmisor manual HS/M sale de fábrica con una codificación de 1024 posibilidades diferentes. Figura 2 Transmisor DH... y HS/M piloto LED teclas de mando tapa del compartimento de pilas pila tecla de reset codificador Al colocar la pila, cuidar de la polarización correcta. Figura 3 Cómo codificar un transmisor manual HS funcionable...
  • Seite 46 Poner directamente uno junto al otro el emisor que deba „enseñar“ el código (emisor maestro) DH... a y el emisor que deba aprender el código (emisor alumno) HS/M Pulsar la tecla deseada del emisor maestro a y mantenerla pulsada. Pulsar inmediatamente después la tecla deseada que deba aprender el emisor alumno b y mantenerla pulsada.
  • Seite 47 Modo de proceder: Coger el puntero de ajuste a y accionar con él la tecla de programación durante unos 2 seg., hasta que la indicación c centellee. Ahora accionar la tecla correspondiente del transmisor manual HS/M, hasta que la indicación c centellee rápidamente.
  • Seite 48 Figura 2 y figura 5 Programación del radiotelemando, si sólo hay 1 emisor DH... y está defectuoso (para los accionamientos GTS30, GTS35, GTD50, GTD55, GTO90, WTO100, WU100, WU200 y A85R con decodificador de 13 polos). Ajuste manual de la codificación en el transmisor manual HS/M Abrir el compartimento de pilas Pulsar brevemente la tecla reset e , se ilumina el piloto...
  • Seite 49 = interruptor DIP OFF = „0“, dos centelleos cortos del piloto a = interruptor DIP ON = „1“, Declaración de fabricante UE Fabricante: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Producto: Emisor manual para abrepuertas de garaje...
  • Seite 50 demostró con el cumplimiento de las siguientes normas: Normas aplicadas: ETS 300 683 Edición: 06/97 I-ETS 300 220 Edición: 10/93 EN 300 220-1 Edición: 11/97 Steinhagen, 01.05.1997 ppa. Axel Becker (Dirección) 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 51 SVENSKA OBS viktigt! Handsändare är ingen leksak för barn Handsändare får endast användas av personer som är väl insatta i hur fjärrstarda portanläggningar fungerar! Man ska endast aktivera fjärrstyrningen om porten är i synhåll! Fjärrstyrningens ska alltid programmeras i garaget i närheten av drivanordningen! Det är endast tillåtet att använda originaldelar för idrifttagandet av fjärrstyrningen!
  • Seite 52 Varje handsändare HS/M levereras med en egen kod, som motsvarar en av 1024 olika möjligheter. Figur 2 Handsändare DH ... och HS/M Manöverknappar Batterifackets lock Batteri Reset-knapp Koderingsbrytare Observera polerna när du lägger i batteriet. Figur 3 Övertagande av en kod från den funktionsdugliga handsändaren DH ...
  • Seite 53 När man programmerar resp. komplettering fjärrstyrningen är det viktigt, att inga personer uppehåller sig i portens rörelseområde och att inga föremål blockerar porten. Håll sändaren som ska ‘överlämna’ koden (den givande sändaren) DH ... a och sändaren som ska ‘ta emot’ koden (den mottagande sändaren) direkt intill varandra.
  • Seite 54 Programmering av den radiostyrda fjärrstyrningen, om endast 1 st. DH ... finns och den är defekt. Detta krävs, om det på drivanordningen eller på elstyrningen inte finns några kodbrytare för kodning av den radiostyrda fjärrstyrningen. Gör så här: Tag inställningsstiftet a och tryck med detta stift ner programmerings- knappen b i ca.
  • Seite 55 Den 5-faldiga kodbrytarens funktioner (endast 3-faldig kodbrytare i kombination med mottagare) Överkoppling stopp-knapp Olycksfallsskyddsprogrammering Inställning på handsändare knapp B Inställning på handsändare knapp C Inställning på handsändare knapp D Figur 2 och figur 5 Programmering av den radiostyrda fjärrstyrningen, om endast 1 DH ...
  • Seite 56 = DIP-brytare OFF = ‘0’, om LED a blinkar kort två gånger = DIP-brytare ON = ‘1’. EU - Tillverkare deklaration Tillverkare: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Produkt: Handsändare för garageportöppnare HS(M) 2/4...
  • Seite 57 anstående angivna riktlinjer. Vid ändringar av produkten som gjorts utan vårt medgivande, förlorar denna försäkran sin giltighet. Tillämpliga bestämmelser, som produkten uppfyller: Överensstämmelse av ovan nämnda produkter med riktlinjernas föreskrifter enl Artikel 3 i R & TTE-riktlinjerna 1995/EG påvisades genom iakttagande av följande normer: Tillämpade normer: ETS 300 683...
  • Seite 58 POLSKI Wa˝ne informacje! Nadajnik nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci! Nadajniki mogà byç u˝ywane wy∏àcznie przez osoby zapoznane ze sposobem dzia∏ania bram zdalnie sterowanych! Ze zdalnego sterowania bramy mo˝na korzystaç tylko w miejscach, w których brama jest dobrze widoczna. Programowanie zdalnego sterowania nale˝y przeprowadzaç...
  • Seite 59 Wskazówka: Cz´stotliwoÊci muszà byç zgodne ze sobà. Ka˝dy nadajnik typu HS/M kodowany jest fabrycznie jednym z 1024 mo˝liwych numerów kodowych. Rysunek 2 Nadajniki DH ... oraz HS/M dioda LED przyciski pokrywka batterii bateria przycisk kasujàcy prze∏àcznik kodowania Wk∏adajàc bateri´ nale˝y zwróciç uwag´ na po∏o˝enie biegunów. Rysunek 3 Przekazywanie kodu z dzia∏ajàcego nadajnika DH ...
  • Seite 60 W trakcie programowania oraz rozszerzania programowania zdalnego sterowania nale˝y uwa˝aç, aby na drodze bramy nie znajdowa∏y si´ osoby lub przedmioty. UmieÊciç obok siebie nadajnik, który ma przekazaç kod (nadajnik przekazujàcy) DH... a oraz nadajnik, który ma przejàç kod (nadajnik przejmujàcy) HS/M Nacisnàç...
  • Seite 61 gdy istnieje tylko 1, uszkodzony DH... Konieczne jest to w przypadku, gdy nap´d oraz uk∏ad sterowania elektronicznego nie sà wyposa˝one w przyciski kodujàce do kodowania zdalnego sterowania radiowego. Sposób post´powania: Przy pomocy pr´ta regulacyjnego a nacisnàç przycisk programujàcy przytrzymujàc go przez ok. 2 sek do chwili, gdy zacznie migaç wyÊwietlacz c .
  • Seite 62 Funkcje prze∏àcznika kodujàcego 5krotnego (prze∏àcznik kodujàcy jedynie 3krotny dla oddzielnego odbiornika) Mostkowanie przycisku stop Programowanie zabezpieczenia przeciwwypadkowego Nastawianie na nadajnik r´czny przycisk B Nastawianie na nadajnik r´czny przycisk C Nastawianie na nadajnik r´czny przycisk D Rysunek 2 oraz Rysunek 5 Programowanie zdalnego sterowania radiowego w przypadku, gdy istnieje tylko 1, uszkodzony DH...
  • Seite 63 = przycisk dwubieg. OFF = "0", dwukrotne krótkotrwa∏e migotanie DEL a = przycisk dwubieg. ON = "1". OÊwiadczenie producenta z Unii Europejskiej Producent: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Produkt: Nadajnik do mechanizmu otwierajàcego bramy gara˝owe HS(M) 2/4 Typ urzàdzenia:...
  • Seite 64 Wy˝ej okreÊlony produkt, ze wzgl´du na rodzaj konstrukcji oraz wprowadzonà przez nas do obrotu wersj´ wykonania, odpowiada zasadniczym wymogom bezpieczeƒstwa i wymogom zdrowotnym zawartych w ni˝ej wymienionych dyrektywach. Niniejsze oÊwiadczanie traci swojà wa˝noÊç w przypadku do- konania nie uzgodnionej z nami zmiany produktu. Produkt spe∏nia poni˝sze regulacje: ZgodnoÊç...
  • Seite 65 MAGYAR Fontos tudnivalók! Kézi távmıködtetŒk nem valók gyermekek kezébe Kézi távmıködtetŒket csak olyan személyek használhatják, akik megismerkedtek a távvezérelt kapuberendezés mıködésének módjával! A távvezérlés alkalmazásának a kapura való közvetlen rálátás mellett kell történni! A távvezérlés programozását mindig a garázsban, a hajtómı közelében kell elvégezni! A távvezérlés üzembe helyezéséhez kizárólag eredeti alkatrészeket kell felhasználni!
  • Seite 66 Tájékoztatás: A frekvenciának meg kell egyezni. Minden a HS/M sorozatba tartozó kézi távmıködtetŒ gyárilag az 1024 lehetŒségbŒl kiválasztott, eltérŒ kódolással kerül kiszállításra. 2. ábra DH … és HS/M kézi távmıködtetŒk kezelŒ nyomógombok elemtartó rekesz fedele elem Reset-nyomógomb kódoló kapcsoló Az elem behelyezésekor ügyeljen a polaritásra. 3.
  • Seite 67 A távvezérlés programozása és bŒvítése során ügyelni kell arra, hogy a kapu mozgásterén belül ne legyenek személyek vagy tárgyak. A kódolást „átörökítŒ“ a (átörökítŒ távmıködtetŒ) DH … távmıködtetŒt, és a kódolásra betanítandó b (tanuló- távmıködtetŒ) HS/M távmıködtetŒt tartsa közvetlenül egymás mellett.
  • Seite 68 A rádió-távvezérlés programozása, ha csak 1 db DH … áll rendelkezésre és az hibás. Ez akkor válik szükségessé, ha a hajtómıvön vagy az elektronikus vezér- lésen nincs kódoló a rádió-távvezérlés kódolására. Fogja az a beállító stiftet és mıködtesse vele b programozó nyomógombot kb.
  • Seite 69 Az 5-szörös kódoló kapcsoló funkciói (külön vevŒkészülék esetén csak 3-szoros kódoló kapcsoló) Híd állj nyomógomb Balesetelhárítási programozás Beállítás a kézi távmıködtetŒ B nyomógombjára Beállítás a kézi távmıködtetŒ C nyomógombjára Beállítás a kézi távmıködtetŒ D nyomógombjára 2. és 5. ábrák A rádió-távvezérlés programozása, ha csak 1 DH… áll rendelkezésre és az hibás (a következŒ...
  • Seite 70 LED egyszeri hosszú villogása = OFF-dip.- kapcsoló = ’0’, az a LED kétszeri rövid villogása = ON-dip.- kapcsoló = ’0’. EU-Gyártói nyilatkozat Gyártó: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Termék: VevŒ garázskapu nyitóhoz HS(M) 2/4 Terméktípus: S850 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 71 A fent megnevezett termék – az általunk forgalomba hozott kivitelben - mıszaki szerkezete és kidolgozása alpján megfelel az alábbiakban felsorolt biztonsági és egészségügyi követelményeknek. A terméken végrehajtott bármely – a gyártóval nem leegyeztetett - változtatás esetén a nyilatkozat érvényét veszti. Vonatkozó...
  • Seite 72 âESKY DÛleÏité upozornûní! Ruãní vysílaã nepatfií do rukou dûtí. Ruãní vysílaãe smûjí pouÏívat pouze osoby, které jsou pouãeny o zpÛsobu ãinnosti dálkovû ovládan˘ch vratov˘ch zafiízení. PouÏití dálkového ovládání se musí provádût zároveÀ s vizuální kontrolou vrat! Programování dálkového ovládání provádût vÏdy v garáÏi v blízkosti pohonu! Pro uvedení...
  • Seite 73 KaÏd˘ ruãní vysílaã HS/M je dodán z v˘robního podniku s rozdíln˘m kódováním s 1024 moÏnostmi. Obrázek 2 Ruãní vysílaã DH... a HS/M ovládací tlaãítka kryt na bateriovou pfiihrádku baterie resetové tlaãítko kódovací spínaã Pfii vloÏení baterie dát pozor na správné pólování. Obrázek 3 Nauãení...
  • Seite 74 Vysílaã, kter˘ má mít „úãastnick˘“ kód (úãastnick˘ vysílaã) DH... a a vysílaã, kter˘ se má tento kód nauãit (uãící se vysílaã) HS/M drÏet tûsnû u sebe. Pfiíslu‰né tlaãítko úãastnického vysílaãe a stisknout a drÏet stisknuté. Poté stisknout ihned pfiíslu‰né uãící se tlaãítko uãícího se vysílaãe drÏet stisknuté, Led uãícího se vysílaãe nejdfiíve bliká...
  • Seite 75 Postup: Vezmûte nastavovací kolík a a stisknûte jím programovací tlaãítko b po dobu asi 2 sekund, aÏ zaãne indikace c blikat. Nyní stisknout pfiíslu‰né tlaãítko ruãního vysílaãe HS/M, aÏ zaãne indikace c rychle blikat. Kódování je nyní uloÏeno v pamûti. Provoz pomocí dálkového ovládání je nyní...
  • Seite 76 Obrázek 2 a obrázek 5 Programování dálkového rádiového ovládání, kdyÏ je k dispozici pouze 1 DH... a tento je defektní (pro pohony GTS30, GTS35, GTD50, GTD55, GTO90, WTO100, WU100, WU200 a A85R s 13ti pol. dekodérem.) Ruãní nastavení kódování na ruãním vysílaãi HS/M. Pfiihrádku na baterie c otevfiít.
  • Seite 77 = dip. a = dip. spínaã OFF = „0“, dvojnásobné krátké bliknutí LED spínaã ON =„1“. Prohlá‰ení v˘robce EU V˘robce: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen V˘robek: Ruãní vysílaã pro otvíraã garáÏov˘ch vrat HS(M) 2/4 Typ pfiístroje: S 850 V˘‰e oznaãen˘...
  • Seite 78 PouÏité normy: ETS 300 683 vydání: 06/97 I-ETS 300 220 vydání: 10/93 EN 300 220-1 vydání: 11/97 Steinhagen, dne 01.05.1997 ppa. Axel Becker (Obchodní vedení) 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 79 P CCK • • - 20 °C + 60 °C. 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 80 HS2, HS4, HSM2 HSM4 DH01 - DH04, DHM01 - DHM04. 1024 DH... HS/M DH... HS/M 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 81 « » DH... « » HS/M « » 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 82 1 - 4. - ). GTS40, GTD60, SupraMatic S/K ( . A100, A/B60, A/B300, A70 R Vario ( DH... HS/M 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 83 (EST), (DSA) DEU101 - 104 (DF01, DEU01, 02, 6-10 DH... 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 84 GTS30, GTS35, GTD50, GTD55, GTO90, WTO100, WU100, WU200 A85R 13- HS/M. : 1111100000 = 1 - 5. . 6). 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 85 = Dip- = «0», a = Dip- = «1». Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen HS(M) 2/4 S 850 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 86 R & TTE 1995/5/EG ETS 300 683 : 06/97 I-ETS 300 220 : 10/93 EN 300 220-1 : 11/97 , 01.05.1997 ppa. Axel Becker 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 87 NORSK Viktige henvisninger! Håndsendere må ikke være tilgjengelig for barn Håndsendere må kun benyttes av personer som er instruert i funksjonen til den fjernstyrte porten! Fjernstyringen må kun benyttes i portens synsvidde! Fjernstyringen må alltid programmeres i garasjen i nærheten av drevet. For idriftsettelsen av fjernstyringen må...
  • Seite 88 Bilde 2 Håndsendere DH... og HS/M Betjeningsknapper Batteriromdeksel Batteri Resetknapp Kodebryter Når du legger i batteriet vær oppmerksom på polariteten. Bilde 3 Funksjonsdyktig håndsender DH... lærer kodingen Håndsender DH Håndsender HS/M OBS! Under læreprosessen kan portåpningen utløses ved betjening av mastersenderen hvis en mottaker som er programmert på denne finnes i nærheten.
  • Seite 89 Senderen som skal „gi i arv“ koden (mastersenderen) DH... a og senderen som skal lære koden (slavesender) HS/M b , holdes direkte ved siden av hverandre. Ønsket knapp til mastersenderen a trykkes og holdes trykt. Straks etter trykkes den ønskede knappen til slavesenderen b som skal opplæres og den holdes trykt.
  • Seite 90 Fremgangsmåte: Ta innstillingspinnen a og trykk programmeringsknappen b med denne i ca. 2 sek. til displayet c blinker. Trykk nå den tilsvarende knappen på håndsenderen HS/M til displayet blinker c raskt. Kodingen er nå lagret, drift via fjernstyring er mulig. Henvisning: Ved skyveporter i innkjørselen (EST), svingportspindeldrev (DAS), industriportstyringer uten kodebryter og mottaker DEU101-104 foretas...
  • Seite 91 Bilde 2 og bilde 5 Programmering av radiostyringen hvis det finnes kun 1 DH... og denne er defekt (for drevene GTS30, GTS35, GTD50, GTD55, GTO90, WTO100, WU100, WU200 og A85R med 13 pol. dekoder). Manuell innstilling av koding på håndsender HS/M. Batterirom c åpnes Resetknapp...
  • Seite 92 6 sek. og slukner, deretter vises den innstilte kodingen. LED blinker en gang lenge. a = Dip-switch OFF = „0“, a blinker to ganger kort = Dip.-switch ON = „1“. EU-produsenterklæring Produsent: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Produkt: Håndsender til garasjeportåpnere HS(M) 2/4...
  • Seite 93 Normer som har funnet anvendelse: ETS 300 683 Utgave: 06/97 I-ETS 300 220 Utgave: 10/93 EN 300 220-1 Utgave: 11/97 Steinhagen, 01.05.1997 p.p. Axel Becker Daglig leder 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 94 DANSK Vigtige henvisninger! Lad ikke håndsenderen være tilgængelig for børn Håndsenderen må kun bruges af personer, der er instrueret om fjernbetjening af garageporten! Brug kun fjernstyringen, når garagen er indenfor synsvidde! Programmering af fjernstyringen udføres altid i garagen, tæt på drevet! Anvend udelukkende originaldele når en fjernstyring tages i brug! •...
  • Seite 95 Billede 2 Håndsender DH... og HS/M Betjeningstaster Batterirum Batteri Nulstillingsknap Indkodningskontakt Vær opmærksom på, at batterierne er lagt rigtigt i. Billede 3 Overdragelse af en kode med en funktionsdygtig håndsender DH... Håndsender DH Håndsender HS/M VIGTIGT! Under indlæringsprocessen kan man ved betjening af overdra- gelsessenderen komme til at udløse en portkørsel, hvis dette udføres i nærheden af et dertil programmeret modtagerapparat.
  • Seite 96 Den sender, som skal “overdrage” koden (overdragelsessender) DH... a holdes ved siden af senderen, som skal modtage koden (modtagesender) HS/M ryk på den ønskede tast på overdragelsessenderen a og hold den nede. Tryk umiddelbart derefter på den tast på modtagesenderen b , som skal lære koden og hold den nede - LED lampen på...
  • Seite 97 Fremgangsmåde: Brug indstillingsstiften a og aktiver hermed programmeringstasten ca. 2 sek. indtil signalet c blinker. Aktiver nu den tilsvarende tast på håndsenderen HS/M indtil c blinker hurtigere. Koden er nu registreret og porten kan betjenes via fjernstyring. Bemærk: Ved skydeporte (EST), rulleporte (DSA), industriportstyringer uden kodekontakt og modtager DEU101-104 udføres programmering ved hjælp af idriftsættelsesvejledningen til styring hhv.
  • Seite 98 Billede 2 og billede 5 Programmering af fjernstyringen når kun 1 DH... findes og denne er defekt (til drevene GTS30, GTS35, GTD50, GTD55, GTO90, WTO100, WU 100, WU200 og A85R med 13 pol. dekoder). Manuel indstilling af kode på håndsender HS/M. Batterirummet c åbnes Tryk kort på...
  • Seite 99 én gang = Dip.- kontakt OFF = “0”, blinker LED a hurtigt to gange = Dip.- kontakt ON = “1”. EU-fabrikanterklæring Fabrikant: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Produkt: Håndsender til garageportåbnere HS(M) 2/4...
  • Seite 100 Anvendte normer: ETS 300 683 Udgave: 06/97 I-ETS 300 220 Udgave: 10/93 EN 300 220-1 Udgave: 11/97 Steinhagen, den 01.05.1997 p.p. Axel Becker Direktionen 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 101 PORTUGUES Avisos importantes! Manter comandos manuais fora do alcance de crianças Os comandos manuais apenas devem ser usados por pessoas que foram informadas sobre o funcionamento do portão com telecomando! O telecomando deve ser usado tendo contacto visual com o portão! O telecomando deve ser programado sempre na garagem perto do motor! Para iniciar o uso do telecomando da, usar apenas peças originais! •...
  • Seite 102 Por parte da fábrica, cada comando manual HS/M é entregue configurado com um códige, com 1024 combinações possíveis. Ilustração 2 Comando manual DH... e HS/M Teclas Tampa da bateria Bateria Tecla „reset“ (reiniciar) Tecla código Ao inserir a bateria, observar polaridade correcta. Ilustração 3 Transmitir código do comando manual DH...
  • Seite 103 Colocar o comando que deve „transmitir“ o código (coman do transmissor) DH... a e o comando que deve aprender o código (comando aprendiz) HS/M b um ao lado do outro. Apertar e manter apertada a tecla desejada do comando transmissor Logo em seguida, apertar e manter apertada tecla a ser programada do comando aprendiz b - o LED do comando aprendiz pisca no...
  • Seite 104 Procedimento: Pegar o pino de ajuste a e apertar com ele durante cerca de 2 segundos a tecla de programação b até que o indicador c comece a piscar. Agora apertar a respectiva tecla do HS/M até que o indicador c comece a piscar rapidamente.
  • Seite 105 Ilustração 2 e ilustração 5 Programar telecomando quando há apenas 1 DH... e este está defeituoso (para os motores GTS30, GTS35, GTD50, GTD55, GTO90, WTO100, WU100, WU200 e A85R com decoder de 13 pólos). Ajuste manual da codificação no emissor manual HS/M. Abrir cavidade da bateria Apertar brevemente tecla „reset“...
  • Seite 106 é indicada. O LED pisca uma vez longamente = tecla OFF = „0“, pisca duas vezes curtamente = tecla ON = „1“. Declaração europeia do fabricante Fabricante: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Produto: Telecomando para portões de garagem...
  • Seite 107 Normas aplicadas: ETS 300 683 Edição: 06/97 I-ETS 300 220 Edição: 10/93 EN 300 220-1 Edição: 11/97 Steinhagen, 01.05.1997 p.p. Axel Becker Gerência 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 108 ∂§§∏¡π∫∞ ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ! √È ¯ÂÈÚÔÔÌÔ› ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¤ÏıÔ˘Ó ÛÙ· ¯¤ÚÈ· ·È‰ÈÒÓ √È ¯ÂÈÚÔÔÌÔ› ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Î·È ÌfiÓÔ ÂΠ̤ÚÔ˘˜ ÚÔÛÒˆÓ, Ù· ÔÔ›· ¤¯Ô˘Ó ηıÔ‰ËÁËı› ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜, fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ ‡Ï˘, Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÙÔ˘ ÙËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ! ∏...
  • Seite 109 √È ÙÔÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó Â›‰Ú·ÛË Â› Ù˘ ÂÌ‚¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÙËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ! ∂ÈÎfiÓ· 1 √È ¯ÂÈÚÔÔÌÔ› Ù‡Ô˘ HS2, HS4, HSM2 Î·È HSM4, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÏÂÈÚÁÔ‡Ó ÌÂ Û˘¯ÓfiÙËÙ· 27 MHz, ·ÓÙÈηٷÛÙÔ‡Ó ÙÔ˘˜ ̤¯ÚÈ ÙÔ‡‰Â ÚÔÛÊÂÚfiÌÂÓÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ ¯ÂÈÚÔÔÌÒÓ DH01 - DH04, DHM01 - DHM04 √‰ËÁ›·: ∏...
  • Seite 110 ÃÂÈÚÔÔÌfi˜ DH ÃÂÈÚÔÔÌfi˜ ∏S/ª ¶ƒ√™√Ã∏! ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜ ÂÎÌ¿ıËÛ˘ Ù˘ Έ‰ÈÎÔÔ›ËÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ·ı¤ÏËÙ· Ì›· ÌÂٷΛÓËÛË Ù˘ ‡Ï˘ ÌÂÙ¿ ·fi ¤Ó· ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÔÌÔ‡ ÌÂÙ·‚›‚·Û˘, Î·È Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ, fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÏËÛ›ÔÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¤Ó·˜ ‰¤ÎÙ˘, Ô ÔÔ›Ô˜ ¤¯ÂÈ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Û‡Ìʈӷ ÌÂ...
  • Seite 111 Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË LED ÙÔ˘ ÔÌÔ‡ ÂÎÌ¿ıËÛ˘ ·Ó·Ï¿ÌÂÈ Î·Ù' ·Ú¯‹Ó ÁÈ· ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· 4 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ Û ÛÈÁ·Ófi Ú˘ıÌfi Î·È ·Ú¯›˙ÂÈ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ Ó· ·Ó·Ï¿ÌÂÈ Ì ٷ¯‡ÙÂÚÔ Ú˘ıÌfi ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÈÙ˘¯Ë̤ÓË ‰È·‰Èηۛ· ÂÎÌ¿ıËÛ˘. ∞Ê‹ÛÙ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÂχıÂÚ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÔÌÔ‡ ÌÂÙ·‚›‚·Û˘ Î·È ÙÔ˘ ÔÌÔ‡ ÂÎÌ¿ıËÛ˘. ¢ÈÂÓÂÚÁ‹ÛÙÂ...
  • Seite 112 ∞Ó·Áη›ÔÈ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ›: a Î·È ¯ÂÈÚÈÛÙ›Ù Ì ÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ ·˘Ùfi ¶È¿ÛÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi ·ÍÔÓ›ÛÎÔ b ÁÈ· ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· 2 ÂÚ›Ô˘ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ, ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·Ó·Ï¿ÌÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÃÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙÒÚ· ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ï‹ÎÙÚÔ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÔÔÌÔ‡ HS/M, c Û ٷ¯‡ Ú˘ıÌfi. ªÂÙ¿ ̤¯ÚȘ...
  • Seite 113 °¤Ê˘Ú˜ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ‰È·ÎÔ‹˜ ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ηٿ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ ƒ‡ıÌÈÛË Â› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÔÔÌÔ‡ B ƒ‡ıÌÈÛË Â› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÔÔÌÔ‡ C ƒ‡ıÌÈÛË Â› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÔÔÌÔ‡ D ∂ÈÎfiÓ· 2 Î·È ÂÈÎfiÓ· 5 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ, fiÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÌfiÓÔ 1 ÙÂÌ¿¯ÈÔ DH... Î·È ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ·˘Ùfi Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ (ÁÈ· ÙÔ˘˜...
  • Seite 114 ‰È·ÎfiÙ˘ Dip. OFF = "0", Û‡ÓÙÔÌË ‰ÈÏ‹ ·Ó¿Ï·Ì“Ë Ù˘ ʈÙÂÈÓ‹˜ a = ‰È·ÎfiÙ˘ Dip. ON = "1". ¤Ó‰ÂÈ͢ LED ¢ ψÛË EK ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 115 ¶ÚÔ˚fiÓ: ÃÂÈÚÔÔÌfi˜ ÁÈ· Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ fiÚÙ·˜ Áηڿ˙ HS(M) 2/4 T‡Ô˜ Û˘Û΢ ˜: S 850 TÔ ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤Ó ÚÔ˚fiÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È, ·fi ÏÂ˘Ú¿˜ ۯ‰›Ô˘ Î·È Î·Ù·Û΢‹˙, ÛÙÔÓ Ù˘Ô Ô˘ ÂÌ›˜ ı¤Û·Ì Û ΢ÎÏÔÊÔÚ›·, ÛÙȘ ·Ó¿ÏÔÁ˜ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ·Ó·ÊÂÚÔÌ¤ÓˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ. K¿ı ·ÏÏ·Á‹ Ô˘ ı· Á›ÓÂÈ ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË Û˘ÁηٿıÂÛË ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹...
  • Seite 116 SUOMI Tärkeitä ohjeita! Käsilähettimet pidettävä poissa lasten ulottuvilta Käsilähettimiä saavat käyttää ainoastaan henkilöt, jotka on perehdytetty kauko-ohjattavien porttien ja ovien toimintaperiaatteisiin! Kauko-ohjausta käytettäessä on varmistettava näköyhteys porttiin ja oveen! Kauko-ohjauksen ohjelmointi on aina suoritettava autotallissa käyttökoneiston läheisyydessä! Kauko-ohjauksen käyttöönotossa saa käyttää ainoastaan alkuperäosia! •...
  • Seite 117 Jokainen käsilähetin HS/M lähetetään tehtaalta erilaisella koodauk sella 1024:sta mahdollisuudesta. Kuva 2 Käsilähettimet DH... ja HS/M Käyttönäppäimet Paristolokeron kansi Paristo Reset-näppäin Koodauskytkin Patterin paikoilleen asettamisessa on otettava huomioon oikea polaarisuus. Kuva 3 Toimivan käsilähettimen DH... koodauksen oppiminen Käsilähetin DH Käsilähetin HS/M HUOMIO! Oppimisvaiheen aikana voi perintölähettimen painallus käynnistää...
  • Seite 118 Lähetin, jonka tehtävänä on koodin ”perinnöksi jättäminen" (perintölähetin) DH... a ja lähetin, jonka tulee oppia koodi (oppiva lähetin) HS/M b pidetään suoraan vierekkäin. Painetaan haluttua perintölähettimen a näppäintä ja pidetään sitä alapainettuna. Painetaan heti tämän jälkeen haluttua oppivan lähettimen b oppivaa näppäintä...
  • Seite 119 Menettelytapa: Ota säätöpistike a ja paina sillä ohjelmointi-näppäintä b n. 2 sekuntia, kunnes näyttö c vilkkuu. Paina nyt vastaavaa käsilähetinnäppäintä HS/M, kunnes näyttö c vilkkuu nopeasti. Koodaus on nyt tallennettu, kauko- ohjauksen käyttö mahdollinen. Ohje: Suorita ohjelmointi sisäänajoliukuportin (EST), pyöröportin käytön (DSA), koodauskytkimellä...
  • Seite 120 Kuva 2 ja kuva 5 Radiokauko-ohjauksen ohjelmointi, jos käytettävissä on vain 1 DH... ja se on viallinen (käyttökoneistoille GTS30, GTS35, GTD50, GTD55, GTO90, WTO100, WU100, WU200 ja A85R 13-napaisella dekoodaimella). Koodauksen virittäminen manuaalisesti käsilähettimestä HS/M. Avataan paristolokero Painetaan lyhyesti reset-näppäintä e , Led:iin a syttyy valo.
  • Seite 121 = Dip.-kytkin OFF = ”0", LED a vilkkuu kaksi kertaa lyhyesti = Dip.-kytkin ON = ”1". EU-valmistajan vakuutus Valmistaja: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Tuote: Käsilähetin autotallin ovenavaajaan HS(M) 2/4 Laitetyyppi: S 850 Yllä...
  • Seite 122 Käytetyt normit: ETS 300 683 Julkaistu: 06/97 I-ETS 300 220 Julkaistu: 10/93 EN 300 220-1 Julkaistu: 11/97 Steinhagen, 01.05.1997 ppa. Axel Becker Yrityksen johto 11.2002 V1.0 / 436 008 RE...
  • Seite 123 SLOVENSKO Pomembna navodila! Daljinski upravljalec ne sodi v otro‰ke roke. Daljinski upravljalec naj uporabljajo le osebe, ki so ve‰ãe z njim ravnati. Uporaba daljinskega upravljanja naj sledi vidnemu kontaktu z vrati. Daljinsko upravljanje naj se programira vedno v garaÏi in v bliÏini pogona. Za pogon daljinskega upravljanja uporabljajte izkljuãno originalne dele.
  • Seite 124 Slika 2 Daljinski upravljalec DH...in HS/M Tipke za upravljanje Pokrov za baterijski predal Baterija Reset tipka Kodirno stikalo Pri vstavi baterije pazite na pole. Slika 3 Uãenje kodiranja delujoãega daljinskega upravljalca DH... Daljinski upravljalec DH Daljinski upravljalec HS/M POZOR! Med postopkom uãenja se lahko pri aktiviranju dednega oddajnika vrata sproÏijo, ãe se v bliÏini nahaja na to programiran sprejemnik.
  • Seite 125 Stisnite zaÏeljeno tipko dednega oddajnika a in drÏite stisnjeno. Takoj zatem pritisnite in drÏite tipko na uãnem oddajniku b . LED uãnega oddajnika utripa sprva poãasi za 4 sek., in zaãne pri uspe‰nem uãnem postopku hitreje utripati. Spustite tipke dednega- in uãnega oddajnika. Testirajte funkcijo! Pri napaãnem delovanju ponovite postopek od 1 - 4.
  • Seite 126 Opozorilo: Pri vhodnih drsnih vratih (EST), vrtljivih vretenskih vratnih pogonih(DSA), pri upravljalcih za industrijska vrata brez kodirnega stikala in sprejemni- kih DEU101 - 104, prevzamete programiranje na podlagi pogonskega navodila uravnavanja oz. sprejemnika. Slika 5 Elektronska krmilna enota ali poseben sprejemnik (DFO1, DEU01, 02, 03 in 13 pol.
  • Seite 127 1. Odprite baterijski predal 2. Kratko pritisnite na resetno tipko e , LED a zagori. 3. Takoj nato nastavite zaÏeljeno kodiranje, pri ãemer naj zgornja tipka odgovarja vrednoti 1 (kodirno stikalo ON, Ïiãni mostiã ni prekinjen), in spodnja tipka odgovarja vrednoti 0 (kodirno stikalo OFF, Ïiãni mostiã je prekinjen).
  • Seite 128 EU-IZJAVA PROIZVAJALCA Proizvajalec: Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94 – 98 33803 Steinhagen Proizvod: oddajnik HS(M) 2/4 Tip naprave: S 850 Zgoraj navedeni proizvod s svojo zasnovo, konstrukcijo in konãno izvedbo v trÏni obliki ustreza zadevnim osnovnim zahtevam v nadaljevanju navedenih smernic glede varstva in zdravja pri delu.