RollcarT/V aufstellen ‐ Positionieren
Gerät ca. 15 mtr. hinter der zu beregnenden Grenze aufstellen
Mitnehmerbolzen an der Seiltrommel entriegeln
Zugseil auf die gewünschte Länge ausziehen
Sicherstellen, dass das Zugseil auf der Trommel vorgespannt ist, bevor der Mitnehmerbolzen verriegelt wird.
Gerät entriegeln, dazu Abstellstange 180° nach unten und anschließend wieder nach oben drehen.
Wasserzuführungsschlauch an den Wasseranschluss der Turbine ankuppeln
Wasserzufuhr an der Zapfstelle langsam öffnen, Beregnungsvorgang beginnt.
Installation ‐ Alignment
Install equipment at a distance of about 15 metres from the boundary of the area to be irrigated
Unlock cable‐drum tappet
Pull out rope to desired length
Make sure that the pull rope is properly tightened on the drum before the tappet is locked.
Turn cut‐off rod 180° downwards and turn it upwards again to unlock the machine.
Connect water‐supply hose to turbine water inlet socket
Open tap‐end water cock slowly to start irrigation
Mise en place et démarrage
Positionner l'appareil à environ 15 mètres de la limite de la surface à arroser.
Déverrouiller la broche d'entraînement du tambour de câble.
Dérouler le câble tracteur à la longueur désirée, et le fixer au piquet d'ancrage.
Avant d'ouvrir le robinet d'alimentation vérifiez que le câble couche proprement et bien tiré sur le tambour avant
de débloquer le boulon heurtoir.
Débloquer la machine en poussant le levier d'arrêt en bas 180° et après verrouiller ce levier en position haute.
Raccorder le tuyau d'amenée d'eau à l'entrée de la turbine.
Régler lentement l'alimentation d'eau. L'appareil se met en route et l'arrosage commence.
Ustawienie i uruchomienie
•
ustaw urządzenie około 15m od krawędzi deszczowanej powierzchni
•
odbezpiecz sznur poprzez wyciągnięcie i obrót zapadki umieszczonej na ramieniu zabieraka na bębnie z linką/sznurem
•
rozwiń sznur na żądaną długość
•
wbij mocno zaczep i zamocuj sznur
•
ponownie zablokuj bęben poprzez obrót zapadki
•
w celu otwarcia dopływu wody do urządzenia – obróć dźwignię zaworu o 180
•
ustaw zakres zraszania (ustawienie dokonujemy przez odpowiednie ułożenie stalowych ograniczników znajdujących się w dolnej części
zraszacza)
•
podłącz wąż do urządzenia i źródła zasilania
•
otwórz dopływ wody do urządzenia - RollcarTV-3 zaczyna pracować.
Schlauchanschluss und Schlauch auslegen
Für die Wasserzufuhr, Schlauch Größe 1" verwenden
Schlauchanschlüsse müssen feste Verbindung garantieren
Gerät schaltet den Beregnungsvorgang automatisch ab. Zur Entlastung des Wasserschlauches, trotzdem auch das Wasser an der
Zapfstelle nach dem Beregnungsvorgang immer abstellen.
Hose Connection and Hose Pattern
Use a 1" water‐supply hose
Only those couplings should be used that enable a fixed‐type connection
The machine stops irrigation automatically. However, in order not to expose the water‐supply hose to unnecessary strain, the tap‐end
water cock should be closed upon completion of each irrigation session.
Raccordement et disposition du tuyau d'alimentation
Utiliser, pour l'alimentation, un tuyau souple de 1".
Les raccords et jonctions du tuyau doivent être solides et étanches.
L'arrêt de l'arrosage est automatique en fin de cycle. Il est recommandé de fermer l'arrivée pour éviter le maintien en pression, un fois
l'arrosage termine.
Podłączenie węża
• do połączenia urządzenia z źródłem zasilania zastosować wąż o średnicy 1"
• połączenie węża z urządzeniem musi być wykonane bardzo solidnie
• zatrzymanie pracy urządzenia następuje samoczynnie po dojechaniu do zderzaka zamocowanego na końcu sznura. Należy jednak
pamiętać, aby przed odłączeniem węża zamknąć dopływ wody do urządzenia.
ZW99546 / Bedie54
Perrot REGNERBAU CALW GmbH Industriestraße 19‐29 / D‐75382 Althengstett / Germany / Phone: 0049‐7051‐162‐0 / E‐mail technik@perrot.de
o
Rev. 2/2021
w dół i następnie znowu do góry
4 / 8