Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ENG User Manual
SWE Användarhandledning
FIN
Käyttöopas
DAN Brugsanvisning
NOR Användarhandledning
EST
Kasutusjuhend
LIT
Naudojimo instrukcija
LAV
Lietošanas instrukcija
POL Instrukcja obsługi
DEU Benutzerhandbuch
FRA
Manuel d'utilisation
NLD Gebruiksaanwijzing
SPA
Manual del usuario
HUN Felhasználói kézikönyv
FT-550

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nordic Home FT-550

  • Seite 1 ENG User Manual SWE Användarhandledning Käyttöopas DAN Brugsanvisning NOR Användarhandledning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija POL Instrukcja obsługi DEU Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation NLD Gebruiksaanwijzing Manual del usuario HUN Felhasználói kézikönyv FT-550...
  • Seite 2 Safety instructions the appliance. Cleaning and Caution! maintenance shall not be done Please read the manual by children without supervision. carefully to manage the fan 4. To ensure your children's safely, save the manual for safety, please keep all future use. packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their Warning! reach.
  • Seite 3 10. Be sure that the fan is on a stable surface when you use it to avoid tipping it over. 11. If the fan tips over during operation, turn the unit off and unplug it from the mains immediately. 12. Do not use the fan in the window, the rain can create an electrical hazard. 13.
  • Seite 4 Product review Assembly Assembly of base 1. Remove all parts from packing. 2. Turn the main body upside down and remove the base nut on the bottom adaptor of the main body. 3. Pull the power cord through the center hole of the base. Attach the base to the main body by fastening the base nut. 4. Position the power into its routing slot on the base. 5. Turn the main body right side up and place on a dry and level surface. Assembly of upper body Align 6 pegs on the upper body with 6 pegs holes on the main body and push the upper body toward the control panel until they are joined together tightly. (see Fig. 1).
  • Seite 5 OPERATING INSTRUCTIONS Power Plug into a power socket, the appliance will be in standby 220-240V; 50 Hz, 40W mode. The appliance may be operated by the press buttons “On” on the control panel or by the supplied remote control. Warranty The warranty period is 3 years. 1. Press On/Off button to power on, the appliance operates in default low fan speed. Press again to power off.
  • Seite 6 Säkerhetsinstruktioner leka med apparaten. Rengöring Varning! och underhåll får inte utföras av Läs noga igenom manualen barn utan uppsyn. för att hantera fläkten på ett 4. För att säkerställa dina barns säkert sätt, spara manualen för säkerhet, håll alla förpackningar framtida användning. (plastpåsar, lådor, polystyren etc.) utom räckhåll. Varning! 5. Koppla ur kontakten ur 1. dess kontakt är skadad, så vägguttaget när apparaten inte får den endast bytas ut av en används och före rengöring. auktoriserad elektriker. 6. Använd inte fläkten utomhus 2. För att skydda mot risken av eller i våta utrymmen, som elektriska stötar, sänk inte ner till exempel badrummet eller...
  • Seite 7 apparaten från en plats till en annan. 9. Se till att fläkten står på en stabil yta när du använder den för att undvika att den välter. 10. Om fläkten välter under drift, stäng av enheten och dra omedelbart ur kontakten från strömuttaget. 11. Använd inte fläkten i eller vid fönstret, regn kan skapa elektrisk fara. 12. Endast för hushållsbruk och inomhusbruk. 13. Använd inte denna apparat nära gardiner, växter, gardiner/ draperier eller andra föremål som kan fastna i fläkten. 14. Håll nya och använda batterier i fjärrkontrollen borta från barn. Batterierna får inte slängas i öppen eld. Batterierna ska återvinnas och hanteras enligt lokala riktlinjer.
  • Seite 8 Product review Montering Fläktbas montering 1. Ta ur alla delar från förpackningen. 2. Vänd nedre fläktdelen upp och ner och skruva loss fläktbasens mutter på undersidan av den nedre fläktdelen. 3. Dra strömkabeln genom hålet i fläktbasen. Fäst fläktbasen på nedre fläktdelen genom att skruva fast fläktbasens mutter. 4. Placera strömkabeln i dess spår i fläktbasen. 5. Vänd fläktdelen tillbaka så den blir upprätt och placera den på en torr och jämn yta. Montering av fläktens övre och nedre del Rikta de 6 plasthakarna på övre fläktdelen med de 6 hålen för plasthakarna på nedre fläktdelen och skjut den övre fläktdelen mot den nedre fläktdelen tills de sitter fast ihop. 1. Pegs 2. Pegs holes (se fig. 1). 1. Plasthakar 2. Hål för plasthakarna Kontrollpanel 1. Avtagbar övre del 1. Swing = Svängningknappen 2. Luftutgång (Oscillering) 3. Lampindikatorer 2. Timer = Timerknappen 4.
  • Seite 9 Användningsinstruktioner Garanti Anslut till ett eluttag, apparaten börjar i viloläge. Apparaten kan Garantitiden är 3 år. styras via tryckknapparna på kontrollpanelen eller med den medföljande fjärrkontrollen. Support Mer information om produkten finns på www.deltaco.se. 1. Tryck på På / Av-knappen (On/Off) för att starta i låg fläkt- hastighet (standardinställning). Tryck igen för att stänga av. 2. Tryck på hastighetsknappen (Speed) för att välja önskad hastighet: låg, mellan och hög. Indikatorlampan visar vald hastighet. 3. Tryck på timerknappen (Timer) för att aktivera timern, den kan ställas in från 0,5 till 7,5 timmar. Indikatorlampan visar inställd tid. Fläkten stänger av sig själv automatiskt efter den inställda tiden har gått ut. 4. Tryck på lägesknappen (Mode) på kontrollpanelen för att välja fläktläge (normal / naturlig / sömn). 5. Tryck på svängningknappen (Swing) för att aktivera svängning (oscillation) för bredare luftfördelning. Tryck igen för att stoppa svängningen. 6. Koppla alltid fläkten ur eluttaget när den inte används eller om den kommer att lämnas utan tillsyn. Fjärrkontroll 1. Fjärrkontrollen innehåller ett CR2025-batteri. Batteriet kommer förmonterat. 2. Dra ut plastfilmen vid batteriet från baksidan av fjärrkontrollen före första användning. 3. Funktionerna är desamma på fjärrkontrollen som på kontroll- panelen på fläkten. Följ instruktionerna i avsnittet användnings- instruktioner för att styra fläkten via fjärrkontroll.
  • Seite 10 Turvallisuusohjeet laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lue käyttöohjeet huolellisesti, Lasten ei tule leikkiä laitteella. jotta kykenet käyttämään Valvonta on välttämätöntä, jos laitetta turvallisella tavalla. lapset puhdistavat laitetta tai Säilytä nämä myöhempää suorittavat sen kunnossapitoa. käyttöä varten. 4. Pidä pakkausmateriaali (laatikot, muovipussit ja Varoitukset pakkaustuet) poissa lasten 1.
  • Seite 11 9. Varmista, että laite on vakaalla pinnalla, kun sitä käytetään. Näin voidaan välttää laitteen kaatuminen. 10. Jos tuuletin kaatuu käytön aikana, sammuta laite ja irrota se välittömästi pistorasiasta. 11. Älä käytä tuuletinta ikkunan läheisyydessä, sillä sade saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran. 12.
  • Seite 12 Product review Käyttöönotto Jalustan kokoaminen 1. Poista kaikki osat pakkauksesta. 2. Käännä runko-osa ylösalaisin ja irrota pohjassa oleva jalustan mutteri. 3. Vie virtajohto jalustan keskiosan läpi. Kiristä mutteria, niin saat kiinnitettyä jalustan runko-osaan. 4. Aseta virtajohto jalustassa olevaan uraan. 5. Käännä runko-osa alkuperäiseen asentoonsa. Aseta laite kuivalle ja tasaiselle alustalle.
  • Seite 13 Tuotteen käyttäminen Tekniset tiedot Kun laitteen kytkee pistorasiaan, se menee ensin valmiustilaan. 220-240V; 50 Hz, 40W Laitteen saa käynnistettyä ohjauspaneelin virtakytkimellä tai mukana tulevalla kaukosäätimellä. Takuu Tuotteella on kolmen vuoden takuu. 1. Paina virtakytkintä, niin laite siirtyy toimimaan pienellä pyörimisnopeudella. Toista painallus, jos haluat kytkeä laitteen Tuotetuki pois päältä.
  • Seite 14 Sikkerhedsinstruktioner i brugen af apparatet på en Bemærk! sikker måde og forstå farerne Læs venligst manual involveret. Børn må ikke lege omhyggeligt igennem for at med apparatet. Rengøring og betjene ventilatoren sikkert. vedligeholdelse af apparatet Gem manualen til senere brug. må ikke foretages af børn uden opsyn. Advarsel! 4. For at sikre dine børns 1. Hvis strømkablet, sikkerhed skal du holde al strømstikket eller ventilatoren emballage (plastposer, kasser, er beskadiget skal det udskiftes polystyren osv.) uden for af en kvalificeret person. rækkevidde.
  • Seite 15 9. Afbryd ventilatoren fra genbruges og håndteres i stikkontakten/strømkilden, før henhold til lokale retningslinjer. du flytter den fra et sted til et andet. 10. Sørg for at ventilatoren er placeret på en stabil overflade når du bruger den, for at undgå at den vælter. 11. Hvis ventilatoren vælter under brug, sluk da enheden og træk stikket ud af stikkontakten. 12. Brug ikke ventilatoren i et vindue, regn kan udgøre en elektrisk fare. 13. Kun til husholdningsbrug/ indendørs brug. 14. Anvend ikke dette apparat i nærheden af gardiner, planter eller andre objekter som kan blive fanget i ventilatoren.
  • Seite 16 Product review Montering Montering af base 1. Tag alle dele ud af forpakningen. 2. Vend bunden af ventilatoren på hovedet og skru møtrikken af på bunden af den nederste ventilatordel. 3. Træk strømledningen gennem hullet i ventilatoren. Fastgør ventilatorens base til den nederste ventilatordel ved at spænde ventilatorens møtrik. 4. Sæt strømledningen i spalten på basen. 5. Vend ventilatordelen tilbage til oprejst position, og placer den på en tør, plan overflade. Montering af ventilatorens øvre og nedre del Juster de 6 plastikkroge på den øverste ventilatordel med de 6 huller til plastikkrogene på den nederste ventilatordel, og skub den øverste ventilatordel mod til nederste ventilatordel, indtil de sidder fast. (se Fig. 1).
  • Seite 17 Betjeningsvejledning Strøm Tilslut til en stikkontakt, apparatet er i standby tilstand. 220-240 V; 50 Hz, 40W Apparatet kan betjenes med trykknapperne på kontrolpanelet eller med den medfølgende fjernbetjening. Garanti Garantiperioden er på 3 år. 1. Tryk på tænd/sluk-knappen (On/Off) for at starte med lav blæserhastighed (standardindstilling). Tryk igen for at slukke. Support 2. Tryk på hastighedsknappen for at vælge den ønskede hastighed: lav, mellem og høj. Indikatorlampen viser den valgte Mere produktinformation kan findes på: hastighed. 3. Tryk på Timerknappen (Timer) for at aktivere timeren, den kan indstilles fra 0,5 til 7,5 timer. Indikatorlampen viser den indstillede tid. Ventilatoren slukker automatisk, når den indstillede tid er gået. 4. Tryk på mode-knappen (Mode) på kontrolpanelet for at vælge fane-tilstand (Normal/Naturlig/Sleep).
  • Seite 18 Sikkerhetsinstruksjoner vedlikehold bør ikke utføres av Forsiktig! barn uten tilsyn. Vennligst les manualen nøye 4. For å sikre dine barns for å håndtere viften korrekt, trygghet, vennligst hold all ta vare på manualen for forpakning uten for deres fremtidig bruk. rekkevidde (plastposer, bokser osv). Advarsel! 5. Koble enheten ut av 1. Om strømkabelen eller strømkontakten når den ikke er kontakten er skadet, få den i bruk og før rengjøring. byttet ut av kvalifisert personell 7. Ikke bruk denne viften 2. For å beskytte mot risikoen utendørs eller i våtrom som for elektrisk sjokk, ikke senk bad eller vaskerom.
  • Seite 19 10. Sørg for at viften star på en Garanti Garantitiden er 3 år. stabil overflate når du bruker Brukerstøtte den for å unngå at den velter. Mer informasjon om produkt og brukerstøtte fins på www. deltaco.no. 11. Om viften velter under drift, skru av enheten og koble ut strømmen umiddelbart. 12. Ikke bruk viften i nærheten av vindu, regn kan skape en elektrisk fare. 13. Kun for privat bruk. 14. Ikke bruk viften i nærheten av gardiner, planter eller hvor andre objekter kan henge seg fast I viftebladene. 15. Hold nye og brukte batterier i fjernkontrollen på avstand fra barn.
  • Seite 20 Ohutusjuhised nad mõistavad sellega Ettevaatust! seotud ohtusid. Lapsed ei Ventilaatori ohutuks tohi seadmega mängida. kasutamiseks lugege juhendit Puhastamist ja hooldust ei tohi hoolikalt, hoidke juhend teostada järelevalveta lapsed. edasiseks kasutamiseks alles. 4. Oma laste ohutuse tagamiseks hoidke palun kogu Hoiatus! pakkematerjal (kilekotid, kastid, 1. Kui toitekaabel või pistik polüstüreen jne) väljaspool on kahjustatud, laske see nende käeulatust.
  • Seite 21 9. Ühest kohast teise 16. Hoidke uued ja kasutatud liigutamisel eemaldage patareid kaugjuhtimispuldis ventilaator vooluvõrgust. eemal lastest. ÄRGE VISAKE 10. Ümbermineku vältimiseks PATAREISID TULLE. veenduge, et ventilaator oleks selle kasutamise ajal stabiilsel pinnal. 11. Kui ventilaator kasutamise ajal ümber läheb, lülitage seade välja ja eemaldage see kohe vooluvõrgust. 12. Ärge kasutage ventilaatorit aknal, vihm võib põhjustada elektrilise ohu. 13.
  • Seite 22 Toote ülevaade Koostamine Aluse paigaldamine 1. Eemaldage kõik osad pakkematerjalist. 2. Pöörake põhikorpus alaspidi ja eemaldage põhikorpuse põhja adapterilt aluse mutter. 3. Tõmmake toitekaabel läbi aluse keskmise ava. Kinnitage alus aluse mutri kinnitamise teel põhikorpusele. 4. Viige toitekaabel selle juhtpesasse aluses. 5. Pöörake põhikorpus õigetpidi ja asetage see kuivale ja tasasele pinnale. Ülemise korpuse paigaldamine Joondage ülemise korpuse 6 pulka põhikorpuse 6 auguga ja vajutage ülemist korpust juhtpaneeli suunas kuni need on tihedalt ühendatud. (Vt joonis 1.) 1. Pulgad 2. Augud (se fig. 1). Juhtpaneel 1. Swing = Liigutamine 1. Eemaldatav ülemine korpus 2. Timer = Taimer 2.
  • Seite 23 Kasutusjuhised Toide Ühendage pistik vooluvõrku, seade läheb ooterežiimi. Seadet 220-240 V; 50 Hz, 40W saab kasutada, vajutades nuppe „Sisse“ juhtpaneelil või lisatud kaugjuhtimispuldil. Garantii Garantiiaeg on 3 aastat. 1. Vajutage sisse lülitamiseks nuppu Sisse/välja, seade hakkab vaikimisi tööle ventilaatori madalal kiirusel. Välja lülitamiseks vajutage uuesti. Tugi 2. Soovitud kiiruse valimiseks järjestuses madal - keskmine Lisateavet toote kohta leiate aadressil: twww.deltaco.se. - kõrge vajutage nuppu KIIRUS. Valgusdioodindikaatorid näitavad vastavat tuule kiirust.
  • Seite 24 Saugos nurodymai ir jie supažindinti su prietaiso Dėmesio! naudojimo metu galinčiais kilti Siekiant užtikrinti saugų pavojais. Neleiskite vaikams ventiliatoriaus naudojimą, žaisti su prietaisu. Neleiskite prašome atidžiai perskaityti neprižiūrimiems vaikams valyti naudojimo instrukciją ir prietaiso ir atlikti jo techninės išsaugoti ją ateičiai. priežiūros darbų. 4. Siekdami užtikrinti savo Įspėjimas! vaikų saugumą, laikykite 1. Esant pažeistam maitinimo visas pakavimo medžiagas laidui arba kištukui perduokite (plastikinius maišelius, juos pakeisti kvalifikuotam dėžes, polistireną ir kt.) jiems personalui. nepasiekiamoje vietoje. 2. Siekdami apsisaugoti nuo 5. Kuomet prietaisas elektros smūgio pavojaus, nenaudojamas ir prieš nemerkite prietaiso, maitinimo valydami, atjunkite jį nuo laido arba kištuko į vandenį...
  • Seite 25 8. Niekuomet nekiškite pieštukai ir kt. pro groteles, pirštų, pieštukų arba kitų ventiliatoriui veikiant. daiktų į apsaugines mentes 16. Laikykite naujus ir ventiliatoriui veikiant. išsieikvojusius maitinimo 9. Atjunkite ventiliatorių kuomet elementus nuo nuotolinio jį perkeliate iš vienos vietos į valdymo pulto vaikams kitą. nepasiekiamoje vietoje. 10. Užtikrinkite, kad naudojimo NEMESKITE MAITINIMO metu ventiliatorius būtų ELEMENTŲ Į UGNĮ. pastatytas ant stabilaus paviršiaus. 11. Naudojimo metu ventiliatoriui apvirtus, išjunkite jį ir atjunkite nuo elektros lizdo. 12.
  • Seite 26 Gaminio apžvalga Surinkimas Pagrindo surinkimas 1. Išimkite visas dalis iš pakuotės. 2. Apverskite korpusą aukštyn kojomis ir nuimkite pagrindo veržlę, esančią ant pagrindinio korpuso dugno adapterio. 3. Patraukite maitinimo laidą pro pagrindo centre esančią angą. Pritvirtinkite korpusą prie pagrindinio korpuso priverždami pagrindinę veržlę. 4. Nukreipkite galią į pagrinde esantį maršruto lizdą. 5. Pasukite pagrindinį korpusą į dešine puse į viršų ir pastatykite ant sauso ir lygaus paviršiaus. Viršutinio korpuso surinkimas Sulygiuokite 6 kaištelius, esančius ant viršutinio korpuso su 6 kaištelių angomis, esančiomis ant pagrindinio korpuso ir paspauskite viršutinį korpusą link valdymo skydo, kol jie tvirtai susijungs. (žr. 1 pav.). 1. Pulgad 2. Augud (se fig. 1). 1. Nuimamas viršutinis korpusas Valdymo skydelis 2. Oro išleidimo anga 3. Šviesos indikatoriai 1. Swing = Tempas 4. Pagrindinis korpusas 2. Timer = Laikmatis 5. Valdymo jungtukai 3. Mode = Režimas 6. Oro įleidimo anga...
  • Seite 27 Naudojimo nurodymai 4. NEMERKITE ventiliatoriaus į vandenį. 5. Prieš naudojimą palaukite, kol prietaisas visiškai išdžius. Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo, jis veiks budėjimo režimu. 6. Kuomet ventiliatoriaus nenaudojate, laikykite jį vėsioje, Prietaisą galima valdyti paspaudus mygtuką „On“ (įjungti), sausoje vietoje. esantį valdymo skydelyje arba pridedamu nuotolinio valdymo pultu. Galia 1. Paspauskite „On/off“ („Įjungti / išjungti“) mygtuką, prietaisas 220-240 V; 50 Hz, 40W veikia silpnos ventiliacijos režimu. Paspauskite dar kartą norėdami išjungti. Garantija 2. Norėdami pasirinkti norimą žemą-vidutinį-aukštą greitį paspauskite mygtuką „SPEED“ (greitis). LED indikacinės Garantija suteikiama 3 metams. lemputės Pagalba rodys atitinkamą pūtimo greitį. 3. Norėdami įjungti laikmatį, paspauskite „TIMER“ (laikmatis) Daugiau informacijos apie gaminį galite rasti interneto mygtuką, galėsite nustatyti laiką nuo 0,5 iki 7,5 valandų. svetainėje, adresu: www.deltaco.se. LED indikacinės lemputės rodys atitinkamą nustatytą laiką. Praėjus nustatytam laikui ventiliatorius automatiškai sustoja. 4. Paspaudus „MODE“ (režimas) mygtuką, esantį ant valdymo skydelio, ventiliatorius veiks skirtingais pūtimo režimais (įprastas/natūralus/budėjimo).
  • Seite 28 Drošības instrukcijas ierīci. Tīrīšanu un apkopi Uzmanību! nedrīkst uzticēt bērniem bez Lūdzu, rūpīgi izlasiet uzraudzības. rokasgrāmatu, lai droši 4. Lai nodrošinātu bērnu izmantotu ventilatoru, drošību, lūdzu, glabājiet visu saglabājiet rokasgrāmatu iepakojumu (plastmasas vēlākai izmantošanai. maisiņus, kastes, poliuretānu u.c.) viņiem nepieejamā vietā. Brīdinājums! 5. Pirms tīrīšanas un, ja ierīce 1. Ja strāvas vads vai netiek izmantota, atvienojiet to kontaktdakša ir bojāti, no strāvas. tie jāaizvieto kvalificētam 7. Neizmantojiet šo ventilatoru personālam. ārā vai mitrās telpās, 2. Lai novērstu elektrošoka piemēram, vannas istabā risku, nemērciet ierīci, vadu vai vai veļas mazgātavā. Nekad kontaktdakšu ūdenī vai citos nenovietojiet preci tā, ka tā var šķidrumos. iekrist vannā, veļas mašīnā, 3. Ierīci var izmantot 8 un baseinā vai citās ūdens...
  • Seite 29 9. Pārvietojot ventilatoru no priekšmetus režģī, kad vienas vietas uz otru, atvienojiet ventilators darbojas. to no strāvas. 16. Sargājiet jaunas un 10. Pārliecinieties, ka izlietotas tālvadības pults ventilators izmantošanas laikā baterijas no bērniem. atrodas uz stabilas virsmas, lai NEIZMETIET BATERIJAS tas neapgāztos. UGUNĪ. 11. Ja ventilators darbības laikā apgāžas, nekavējoties izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas. 12. Neizmantojiet ventilatoru logā, lietus var radīt elektrisko apdraudējumu. 13. Tikai lietošanai mājsaimniecībās. 14. Neizmantojiet šo gaisa cirkulācijas ierīci tuvu aizkariem, augiem, logu apdarei vai citiem priekšmetiem, kas var ieķerties spārnos.
  • Seite 30 Preces pārskats Montāža Pamatnes montāža 1. I. Izņemiet visas detaļas no iepakojuma. 2. Apgrieziet galveno korpusu otrādi un noņemiet galvenā korpusa apakšdaļas adaptera pamatnes uzgriezni. 3. Izvelciet strāvas vadu caur vidējo pamatnē esošo atveri. Pievienojiet pamatni galvenajam korpusam, pieskrūvējot pamatnes uzgriezni. 4. Novietojiet strāvas vadu tā pamatnē esošajā maršrutēšanas slotā. 5. Pagrieziet galveno korpusu pareizajā virzienā un novietojiet to uz sausas un līdzenas virsmas. Augšējā korpusa montāža Novietojiet 6 augšējā korpusā esošās tapas pretī 6 galvenajā korpusā esošajiem tapu caurumiem un bīdiet augšējo korpusu uz vadības paneļa pusi, līdz korpusi ir cieši savienoti. (skatiet 1. att.). 1. Tapas 2. Tapu caurumi (se fig. 1). 1. Noņemams augšējais korpuss Vadības panelis 2. Gaisa izplūdes atvere 3. Gaismas indikatori 1. Swing = Svārstīšanās 4. Galvenais korpuss 2. Timer = Taimeris 5. Vadības slēdži 3. Mode = Režīms...
  • Seite 31 Lietošanas pamācība Jauda Pieslēdziet ierīci kontaktligzdai, tā būs gaidstāves režīmā. Ierīci 220-240 V; 50 Hz, 40W var izmantot ar komplektā ietverto tālvadības pulti vai, vadības panelī piespiežot pogu "On". Garantija 1. Lai ieslēgtu, piespiediet pogu On/Off, ierīce darbojas ar Garantijas periods ir 3 gadi. noklusējuma mazu ventilatora ātrumu. Vēlreiz piespiediet, lai izslēgtu. Atbalsts 2. Lai secīgi izvēlētos Mazu - Vidēju - Lielu ātrumu, piespiediet Plašāku informāciju par izstrādājumu iespējams atrast www. SPEED pogu. LED gaismas indikatori deltaco.se. parādīs attiecīgo vēja ātrumu. 3. Lai aktivizētu taimeri, piespiediet TIMER pogu, laiku var iestatīt no 0,5 līdz 7,5 stundām. LED gaismas indikatori parādīs attiecīgo iestatīto laiku. Ventilators automātiski apstāsies, kad būs pagājis norādītais laiks. 4. Vadības panelī piespiežot MODE pogu, ventilators secīgi darbosies dažādos vēja režīmos (normāls/dabīgs/miegs). 5. Lai plašai gaisa izplatīšanai aktivizētu oscilēšanas funkciju, piespiediet SWING pogu. Piespiediet vēlreiz, lai apturētu oscilēšanas funkciju. 6. Vienmēr atvienojiet ventilatoru no kontaktligzdas, kad tas netiek izmantots vai tiks atstāts bez uzraudzības. Tālvadības pults 1. Tālvadības pults ietver vienu CR2025 bateriju. Baterija ir iepriekš ievietota. 2. Pirms pirmās izmantošanas reizes no tālvadības aizmugures izvelciet plastmasas izolācijas plēvi.
  • Seite 32 Sicherheitshinweise Aufsicht sind oder in Bezug Vorsicht! auf die Verwendung des Bitte lesen Sie die Geräts in einer sicheren Weise Bedienungsanleitung sorgfältig, angewiesen sind und so die um den Lüfter sicher zu Risiken verstehen. Kinder verwalten, und bewahren Sie sollten nicht mit dem Gerät diese Bedienungsanleitung für spielen. Reinigung und Wartung zukünftige Verwendung auf. dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
  • Seite 33 wo es in eine Badewanne, Regen kann eine elektrische eine Wäscherei, ein Gefahr darstellen. Schwimmbecken oder andere 13. Nur für den häuslichen Wasserbehälter fallen könnte. Gebrauch. 8. Führen Sie niemals 14. Verwenden Sie diesen Finger, Bleistifte oder andere Zirkulator nicht in der Nähe Gegenstände durch den von Vorhängen, Pflanzen, schützenden Klingenschutz, Fensterbehandlungen oder wenn der Ventilator läuft. anderen Gegenständen, die 9.
  • Seite 34 Produktübersicht Zusammenbau Zusammenbau der Basis 1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. 2. Drehen Sie den Hauptteil um und entfernen Sie die Basismutter am unteren Adapter des Hauptteils. 3. Ziehen Sie das Netzkabel durch das mittlere Loch der Basis. Befestigen Sie die Basis an den Hauptteil, indem Sie die Basismutter befestigen. 4. Positionieren Sie die Stromversorgung in ihrem Routing- Steckplatz an der Basis. 5. Drehen Sie den Hauptteil mit der richtigen Seite nach oben und legen Sie ihn auf eine trockene und ebene Fläche.
  • Seite 35 Betriebsanleitung Bedienungsanleitung zum Bedienen des Ventilators über die Fernbedienung. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose, das Gerät befindet 4. Tauchen Sie den Ventilator NICHT in Wasser. sich im Standby-Modus. Das Gerät kann mit den Drucktasten 5. Warten Sie, bis das Gerät vollständig trocken ist, bevor Sie "Ein" am Bedienfeld oder mit der mitgelieferten Fernbedienung es verwenden. bedient werden. 6. Bewahren Sie den Thermostaten an einem kühlen, trockenen Ort auf, wenn er nicht benutzt wird. 1.
  • Seite 36 Instrukcja bezpieczeństwa sposób bezpieczny i rozumieją Uwaga! wynikające z niego potencjalne Przeczytaj uważnie tę zagrożenia. Dzieci nie powinny instrukcję obsługi, aby używać bawić się urządzeniem. wentylatora bezpiecznie. Czyszczenie i konserwacja Zachowaj ją, aby skorzystać z nie powinny być wykonywane niej w przyszłości. przez dzieci pozostawione bez nadzoru. Ostrzeżenie! 4. Aby zapewnić 1. Jeśli przewód zasilający lub bezpieczeństwo dzieci, wtyczka są uszkodzone, muszą wszystkie opakowania zostać wymienione przez (plastikowe torby, pudełka, wykwalifikowany personel. styropian itp.) należy trzymać 2. Aby uniknąć porażenia poza ich zasięgiem. prądem; nie zanurzaj 5. Wyłącz produkt z gniazdka urządzenia, kabla ani wtyczki w przed czyszczeniem i gdy nie wodzie ani innym płynie. jest używany.
  • Seite 37 basenu lub innych pojemników 14. Nie używaj wentylatora w z wodą. pobliżu zasłon, roślin, okien 8. Nigdy nie wkładaj palców, ani w miejscach, gdzie inne ołówków ani żadnych innych przedmioty mogą zostać przedmiotów do siatki wciągnięte przez śmigła. ochronnej wentylatora podczas 15. Nigdy nie wsuwaj ciał jego pracy. obcych, takich jak palce, 9. Wyłącz wentylator podczas ołówek itp. przez kratki, gdy przemieszczania go z miejsca wentylator pracuje. na miejsce. 16. Trzymaj nowe i zużyte 10. Upewnij się, że podczas baterie w pilocie z dala od korzystania wentylator znajduje dzieci. NIE NARAŻAJ BATERII się na stabilnej powierzchni, NA KONTAKT Z OGNIEM.
  • Seite 38 Opis produktu Kompletacja Montaż podstawy 1. Wyjmij wszystkie części z opakowania. 2. Obróć główny korpus do góry nogami i zdejmij nakrętkę podstawy pod spodem głównego korpusu. 3. Przeciągnij przewód zasilający przez środkowy otwór w podstawie. Przymocuj podstawę do głównego korpusu poprzez zamocowanie nakrętki podstawy. 4. Umieść kabel zasilania w miejscu w podstawie. 5. Obróć główny korpus prawą stroną do góry i umieść go na suchej i płaskiej powierzchni. Montaż górnej części korpusu Umieść 6 kołków górnej części korpusu w 6 otworach na kołki na głównym korpusie i popchnij górną część korpusu w stronę panelu sterowania, aż mocno się ze sobą połączą. (patrz Rys. 1) 1. Kołki 2. Otwory na kołki (se fig. 1). 1. Zdejmowana część górna korpusu Panel kontrolny 2. Wylot powietrza 3. Kontrolki 1. Swing = Oscylacja 4. Główny korpus 2. Timer = Czasomierz 5. Przełączniki 3. Mode = Tryb...
  • Seite 39 Instrukcja obsługi Podłącz urządzenie do prądu, będzie ono w trybie gotowości. 220-240V; 50 Hz, 40W Urządzenie może być obsługiwane za pomocą przycisków „On” na panelu sterowania lub za pomocą dołączonego pilota. Gwarancja 3-letnia gwarancja. 1. Naciśnij przycisk Wł./Wył., aby włączyć, urządzenie będzie domyślnie pracować na niskiej prędkości wentylatora. Naciśnij Pomoc ponownie, aby wyłączyć. 2. Naciśnij przycisk SPEED, aby ustawić pożądaną prędkość Bardziej szczegółowa informacja o produkcie jest dostępna na obrotów Nis-Śred-Wys. Kontrolki LED będą wyświetlać stronie internetowej: www.deltaco.se. odpowiednią prędkość wiatru. 3. Naciśnij przycisk TIMER, aby aktywować czasomierz, czas można ustawić od 0,5 do 7,5 godziny. Kontrolki LED będą wyświetlać odpowiednio ustawiony czas. Wentylator wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu. 4. Naciśnięcie przycisku MODE na panelu sterowania spowoduje przełączenie wentylatora na różne tryby wiatru (normalny/naturalny/sen). 5. Naciśnij przycisk SWING, aby aktywować funkcję oscylacji, w celu szerokiej dystrybucji powietrza. Naciśnij ponownie, aby zatrzymać funkcję oscylacji. 6. Zawsze wyłączaj wentylator z gniazdka, gdy nie jest używany lub jeśli pozostawisz go bez nadzoru. Pilot 1. Pilot zdalnego sterowania zawiera jedną baterię CR2025. Bateria jest zainstalowana fabrycznie. 2. Zdejmij plastikową folię izolacyjną z tylnej części pilota przed pierwszym użyciem.
  • Seite 40 Mise en garde ! sans danger de l’appareil et Veuillez lire attentivement qu’ils en comprennent les le manuel pour utiliser le risques. Les enfants ne doivent ventilateur en sécurité. pas jouer avec cet appareil. Conservez le manuel pour une Le nettoyage et l'entretien ne utilisation ultérieure. doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 41 8. N'insérez jamais les doigts, d'autres endroits où des objets les crayons ou tout autre objet pourraient se prendre dans les à travers le protège-lame pales. lorsque le ventilateur est en 15. N'insérez jamais d'objets marche. étrangers tels que doigts, 9. Débranchez le ventilateur crayons, etc. à travers les lorsque vous vous déplacez grilles lorsque le ventilateur d'un endroit à...
  • Seite 42 Toote ülevaade Assemblage Assemblage de la base 1. Retirez toutes les pièces de l'emballage. 2. Renversez le corps principal et retirez l’écrou de base au bas de l’adaptateur du corps principal. 3. Tirez le cordon d'alimentation à travers le trou central de la base. Fixez la base au corps principal en serrant l'écrou de base. 4. Placez l’alimentation dans son logement sur la base.
  • Seite 43 Mode d'emploi d'emploi pour faire fonctionner le ventilateur à partir de la télécommande. Branchez l'appareil sur une prise de courant, il sera en mode 4. NE PAS plonger le ventilateur dans l'eau. veille. L'appareil peut être actionné avec les boutons-poussoirs 5. Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de l'utiliser. «...
  • Seite 44 Veiligheidsaanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het Attentie! veilige gebruik van dit apparaat Lees de gebruiksaanwijzing en de risico’s begrijpen. grondig door voor een veilig Kinderen mogen niet met het gebruik van de ventilator en apparaat spelen. De reiniging bewaar het zodat u het later en onderhoud van het apparaat weer kunt nalezen. mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Waarschuwing! 4. Voor de veiligheid van 1. Een beschadigd kinderen, bewaar al het stroomsnoer, stekker moet verpakkingsmateriaal (plastic vervangen worden door een zakken, dozen, piepschuim gekwalificeerde vakman.
  • Seite 45 wasplaats, zwembad of andere 14. Gebruik deze ventilator watercontainers kan vallen. niet in de buurt van gordijnen, 8. Steek nooit vingers, potloden planten, raambekleding of of andere voorwerpen door andere voorwerpen waar de het beschermrooster als de bladen kunnen blijven haken. ventilator in gebruik is. 15. Steek nooit vingers, 9. De ventilator uitschakelen bij potloden of andere voorwerpen het verplaatsen.
  • Seite 46 Productoverzicht Montage Montage van de voet 1. Verwijder alle onderdelen uit de verpakking. 2. Draai de hoofdbehuizing ondersteboven en verwijder de voetmoer op de onderste adapter van de hoofdbehuizing. 3. Trek het stroomsnoer door het middelste gaatje van de voet. Bevestig de voet aan de hoofdbehuizing door de voetmoer vast te draaien. 4. Plaats de voeding in de geleidingssleuf op de voet. 5. Draai de hoofdbehuizing met de juiste kant naar boven en plaats het op een droge en vlakke ondergrond. Montage van de boven behuizing Breng 6 pinnen op de boven behuizing in lijn met 6 pingaten in de hoofdbehuizing en duw de boven behuizing in de richting van het bedieningspaneel totdat ze stevig met elkaar verbonden zijn. (zie afb. 1). 1. Pinnen 2. Pingaten (se fig. 1). Bedieningspaneel 1. Afneembare boven behuizing 1. Swing = Zwenken 2. Luchtuitlaat 2. Timer = Timer 3.
  • Seite 47 Gebruiksaanwijzingen 4. Dompel de ventilator NIET onder in water. 5. Zorg ervoor dat het apparaat geheel droog is voor gebruik. Steek de stekker in een stopcontact, het apparaat staat in 6. Bewaar de ventilator op een koele, droge plaats wanneer stand-by modus. Het apparaat kan worden bediend met deze niet wordt gebruikt. de drukknoppen “Aan” op het bedieningspaneel of met de meegeleverde afstandsbediening. Vermogen 1. Druk op de Aan/Uit-knop om in te schakelen, het apparaat 220-240V;...
  • Seite 48 Las instrucciones de se les ha dado la supervisión seguridad o formación adecuadas ¡Precaución! respecto al uso del aparato Lea atentamente estas y comprenden los peligros instrucciones antes de utilizar que implica. Los niños no este aparato, consérvelas para deben jugar con el aparato. La futuras consultas. limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños ¡Advertencia! sin supervisión.
  • Seite 49 8. Nunca introduzca los dedos, puedan quedar atrapados entre lápices o cualquier otro objeto a las hélices. través de la rejilla protectora de 15. Nunca introduzca objetos la hélice cuando el ventilador extraños, como dedos, lápices, esté en funcionamiento. etc. a través de las rejillas 9.
  • Seite 50 Descripción del producto Montaje Montaje de base 1. Retire todas las piezas del embalaje. 2. Dé la vuelta al cuerpo principal y retire la tuerca base del adaptador que se encuentra en la parte inferior del cuerpo principal. 3. Saque el cable de alimentación a través del orificio central de la base. Fije la base al cuerpo principal apretando la tuerca de la base.
  • Seite 51 Instrucciones de operación 3. Las funciones del mando a distancia son las mismas que las del panel de control del ventilador. Siga las mismas Enchufe al aparato a una toma de corriente, el aparato estará instrucciones para operar el ventilador de forma remota. en modo de espera. El aparato puede encenderse utilizando 4. NO sumerja el ventilador en agua.
  • Seite 52 Biztonsági bírnak, vagy nem rendelkeznek utasításokseguridad tapasztalattal vagy tudással Vigyázat! ez irányban, amennyiben A ventilátor biztonságos ezt felügyelet alatt teszik működtetéséhez kérjük vagy megtanítják részükre részletesen olvassa el az a készülék biztonságos útmutatót és őrizze azt meg használatát és megértik a későbbi használathoz. használattal járó veszélyeket. A gyermekek ne játszanak a Figyelmeztetés! készülékkel. A tisztítást és a 1. Ha a hálózati karbantartást ne végezzék csatlakozózsinór vagy a dugó gyermekek felügyelet nélkül. sérült, cseréltesse le képzett 4. A gyermekek biztonságát személlyel. biztosítandó, kérjük tartson 2. Az áramütést megelőzendő, távol minden csomagolást ne merítse a készüléket,...
  • Seite 53 a terméket olyan helyre, 14. Ne használja ezt a ahol fürdőkádba, mosásba, cirkulátort függönyökhöz, úszómedencébe vagy egyéb növényekhez, ablakhoz közel, víztartályba eshet. vagy olyan helyen, ahol a 8. A ventilátor működése lapátokba tárgyak akadhatnak közben soha ne dugja be az ujját, ceruzát vagy egyéb más 15. Soha ne helyezzen be tárgyat a védőrácsba. idegen tárgyakat, mint például 9. Ha a ventilátort az egyik az ujját, ceruzát, stb. a rácsok helyről a másik helyre helyezi közé, ha a ventilátor működik. át, húzza ki az aljzatból. 16. A távirányítóban az új és a 10. Használatkor győződjön használt elemeket tartsa távol meg arról, hogy a ventilátor gyermekektől. NE DOBJA AZ...
  • Seite 54 Termék áttekintés Összeszerelés A bázis összeszerelése Vegye ki az összes alkatrészt a csomagolásból. 2. Fordítsa a törzset fejjel lefelé és távolítsa el a bázis csavaranyát a törzs alsó adapterjéről. 3. Húzza keresztül a hálózati csatlakozózsinórt a bázis középső nyílásán. Csatlakoztassa a bázist a törzshöz a bázis csavaranya meghúzásával. 4. Helyezze el a hálózati csatlakozózsinórt az alapon található vezetőnyílásba. 5. Fordítsa vissza a törzset és helyezze el egy száraz és szintezett felületen. A felső törzsrész összeszerelése Illessze össze a törzs felsőrészén található 6 csapot és a törzsön található 6 rögzítőlyukat és nyomja a törzs felsőrészét a vezérlőegység felé egészen addig, amíg azok szorosan nem csatlakoznak össze. (Lsd. 1. ábrát). 1. Csap 2. Rögzítőlyuk (se fig. 1). 1. Levehető törzs felsőrész. Vezérlőegység 2. Levegő kivezető nyílás 1. Swing = Swing 3. Jelzőfények 2. Timer = Időzítő...
  • Seite 55 Üzemeltetési útmutató a működtetési útmutatót a ventilátor távirányítóval történő működtetéséhez. Dugja be a konnektorba, ekkor a készülék készenléti 4. NE merítse a ventilátort vízbe. állapotra vált. A készülék üzemeltethető a vezérlőegységen a 5. A használat előtt várja meg, amíg az egység teljesen „Bekapcsolás” („On”) gomb lenyomásával vagy a készülékhez megszárad. tartozó távirányítóval. 6. Tárolja a használaton kívüli cirkulátort hűvös, száraz helyen. 1. Nyomja le a Bekapcsolás/Kikapcsolás (On/Off) Áramforrás gombot, ekkor a készülék az alapértelmezett alacsony ventilátorsebességgel működik. 220-240V; 50 Hz, 40W Nyomja meg újból a kikapcsoláshoz. 2. Nyomja le a SEBESSÉG (SPEED) gombot a választott Támogatás Alacsony-Közepes-Magas fordulat kiválasztásához. A LED De garantieperiode is 3 jaar. jelzőfények jelzik az ezekhez tartozó légmozgási sebességet. 3. Nyomja le az IDŐZÍTŐ (TIMER) gombot az időzítő Informatie bekapcsolásához, az időt 0,5 és 7,5 óra közötti értékre lehet beállítani. További termékinformációt találhat a www.deltaco.se oldalon. A LED jelzőfények kijelzik az ehhez tartozó beállított időt. Amennyiben a beállított idő letelik, a ventilátor automatikusan leáll. 4. A MÓD (MODE) gomb vezérlőegységen történő lenyomásával ciklikusan váltani fog különböző légmozgási mód minták között (normál/természetes/alvás).
  • Seite 56 Bortskaffelse af elektriske og elektroni- Élimination des appareils électriques ske apparater EU-direktiv 2012/19/EU Dette et électroniques. Directive CE 2012/19/ produkt skal ikke behandles som alminde- UE. Ce produit ne doit pas être traité ligt husholdningsaffald, men skal afleveres comme un déchet ménager ordinaire mais til et modtagested for genanvendelse af doit être renvoyé...
  • Seite 57 Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Kasting av elektrisk og elektronisk utstyr Den forenklede EU-overensstemmelse- EU-direktiv 2012/19/EU Dette produk- tet er ikke å bli behandlet som vanlig serklæring, som omhandlet i artikel husholdningsavfall , men må leveres til 10, stk.
  • Seite 58 YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUS- VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING VAKUUTUS De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereen- Edellä 10 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu voudigde EU-conformiteitsverklaring wordt yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuus- als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar vakuutus on annettava seuraavasti: DistIT ik, DistIT Services AB, dat het type ra- Services AB vakuuttaa, että...
  • Seite 60 DistIT Services AB, Glasfibergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden DistIT Services AB, Suite 89, 95 Mortimer Street, London, W1W 7GB, England...