Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT 10 10 40 Bedienungsanleitung
VOLTCRAFT 10 10 40 Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT 10 10 40 Bedienungsanleitung

Multifunktions-umweltmessgerät 4 in 1

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'EMLPOI
Best.-Nr. / Item-No. /
0
N
de commande / Bestnr.:
10 10 40
VOLTCRAFT
®
Seite 4 - 15
Page 16 - 27
Page 28 - 39
Pagina 40 - 51
Version 12/08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT 10 10 40

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Page 16 - 27 Multimètre pour mésures environnementales 4 en 1 NOTICE D’EMLPOI Page 28 - 39 Multifunctionele om- gevingsmeter 4 in 1 GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 40 - 51 Best.-Nr. / Item-No. / de commande / Bestnr.: 10 10 40 Version 12/08...
  • Seite 2 © Copyright 2008 by Voltcraft® Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.
  • Seite 3 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! The present operating manual forms part of this product. It con- tains important information on how to put the product into operation and install it.
  • Seite 5: Einführung

    Einführung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müs- sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel.
  • Seite 6: Einzelteilbezeichnungen

    Das Messgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach bzw. bei fehlendem Batteriefachdeckel, nicht betrieben werden. Eine Messung in Feuchträu- men (betrifft nicht den Fühler) oder unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig . Widrige Umgebungsbedingungen sind: - Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, - Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, - starke Vibrationen, - starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen und Lautsprechern,...
  • Seite 7: Sicherheits- Und Gefahrenhinweise

    Sicherheits- und Gefahrenhinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei- tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Fol- geschäden über-nehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Per- sonenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über- nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garan- tieanspruch.
  • Seite 8: Funktionsbeschreibung

    Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zim- mertemperatur kommen. Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styro- porteile, etc., könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
  • Seite 9: Lieferumfang

    Lieferumfang Multifunktions- Umweltmessgerät 4 in 1 mit abnehmbarem Mikrofon- Windschutz Beleuchtungsmessfühler (ansteckbar) K-Typ-Temperaturmessfühler (Tauchfühler) Blockbatterie 9V Nylon-Tragetasche Bedienungsanleitung Einbau der Batterie - Batteriewechsel Damit Ihr Umweltmessgerät einwandfrei funktioniert, muß es mit einer alkalischen 9V-Blockbatterie (Typ 6LR61 oder MN1604 oder 6F22 oder 006P) bestückt werden. Wenn das Batteriewechselsymbol (BAT) unten links in der Anzeige erscheint, müs- sen Sie einen Batteriewechsel durchführen.
  • Seite 10: Schallpegelmessung

    Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unseren Niederlassungen bzw. an die Zentrale in Hirschau unent- geltlich zurückgegeben, als bisher auch zu kommunalen Entsor- gern (Wertstoffhöfe), die zur Rücknahme verpflichtet sind. Leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Inbetriebnahme Betriebsschalter (grüne Gummitaste) (4) Über diese Taste kann das Messgerät eingeschaltet und auch ausgeschaltet wer-...
  • Seite 11: Luftfeuchtigkeitsmessung

    - Im Display wird der gemessene Schallpegel in dB(A) (Dezibel nach Bewertungs- kurve A) angezeigt. Erscheint im Display "OVER" so ist der spezifizierte Messbereich unter- oder über- schritten. Durch Drücken der Taste "SELECT" wird in den nächst höheren Messbereich ("HI") umgeschaltet. Bei erneutem Drücken wird die Bewertungskurve gewechselt (LO A ->...
  • Seite 12: Beleuchtungsstärkemessung

    Zu dieser Messung gehen sie wie folgt vor: - Verbinden Sie den Stecker (13) des Temperaturfühlers mit der Buchse (7) des Messgerätes. Achtung! Polarität beachten - Stellen Sie den Bereichswahlschalter (5) in Position "TEMP" und wählen einen passenden Messbereich. Mit der Taste "SELECT" kann zwischen zwei Messberei- chen und der Messeinheit °Celsius und °Fahrenheit umgeschaltet werden;...
  • Seite 13: Wartung

    Die Beleuchtungsstärke wird über eine Silizium-Fotodiode mit Filter gemessen; die- ser Filter lässt das Licht im Bereich von 400 nm bis 700 nm passieren (Filterspek- trum siehe Tabellenabbildung). Dies ist der, für das Menschliche Auge, sichtbare Bereich. Zu dieser Messung gehen sie wie folgt vor: Verbinden Sie den Stecker (11) des Lichtsensors mit der Buchse (8) des Messgerätes.
  • Seite 14: Entsorgung

    Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbür- sten o.ä. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbunde- nen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. Entsorgung Ist das Umweltmessgerät trotz intakter Versorgung (9V-Blockbatterie) nicht funkti- onsfähig bzw.
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten Display (Anzeige) -stelliges LC-Display bis 1999 (LCD = Flüssigkristallanzeige) Max. Messrate 1,5 Messungen pro Sekunde Betriebstemperatur 0°C bis 50°C (32°F bis 122°F) Temperatur für garantierte +23°C +/- 5°C Genauigkeit Lagertemperatur -10°C bis 60°C (14°F bis 140°F) <80% Rel. Luftfeuchtigkeit Rel.
  • Seite 16 Funktion Messangaben Messbereich 0°C ~50°C (ohne Fühler) K-Typ-Fühler -20°C ~ 200°C (0,1° Auflösung) 200°C ~ 750°C (1° Auflösung) °C Genauigkeit ± (3% rdg + 2°C); bei "0,1°C Auflösung" ± (3,5% rdg + 2°C); bei "1°C Auflösung" Eingangsschutz (!) max. 60 VDC/ 24 V AC Messbereich 20, 200, 2000 Lux, 20 000 Lux (Wert x10)
  • Seite 17: Prescribed Use

    Introduction This product satisfies the standards of the established European and national guide- lines. CE-conformity has been proven; the relevant documents are in the manufactu- rer’s possession. We kindly request the user to respect this operating manual to preserve this conditi- on and to ensure safe operation.
  • Seite 18: Description Of Individual Parts

    The measuring instrument must not be operated if the device or the battery com- partment are open or if the battery compartment cover is missing. Do not perform measurements in humid rooms (does not concern the probe) or under unfavourable ambient conditions.
  • Seite 19: Safety And Danger Instructions

    Safety and Danger Instructions Any claims for guarantee will become invalid in the event of dama- ge that results from the non-observance of the operating manual. We do not accept responsibility for such damage. Nor do we accept responsibility for damage to property or for personal inju- ries caused by improper use or non-observance of safety instruc- tions.
  • Seite 20: Functional Description

    Never turn on the device immediately after it has been brought from a cold into a warm room. Condensation water that forms might destroy your device. Leave the device switched off and wait until it has reached room temperature. Do not leave packaging material lying around. Plastic film and bags, polystyrene parts etc.
  • Seite 21: Scope Of Delivery

    Scope of Delivery Multifunctional Environment Measuring Instrument 4 in 1 with detachable microphone windbreaker Illuminance sensor (attachable) K-type temperature sensor (immersion probe) Block battery 9V Nylon carrying case Operating manual Inserting/Replacing the Battery To ensure proper operation of the measuring instrument, the device has to be equip- ped with an alkaline 9V block battery (type 6LR61 or MN1604 or 6F22 or 006P).
  • Seite 22 You can return your used batteries and storage batteries free of charge either to our subsidiaries or to our central office in Hir- schau or reusable-waste facilities which are obliged to take back old batteries. Make your contribution to environmental protection! Commissioning Power switch (green rubber key) (4) By means of this key, the device can be switched on/off.
  • Seite 23: Measuring The Temperature

    - The display shows the measured sound level in dB(A) (according to valuation curve If the display shows "OVER", the value is higher or lower than the selected measu- ring range. By pressing the "SELECT" key you can switch to the next higher measuring range ("HI").
  • Seite 24 Proceed as follows: - Connect the connector (13) of the temperature probe with the jack (7) of the measuring instrument. Attention! Ensure correct polarity - Switch the measuring range selector switch (5) to position "TEMP" and select an appropriate measuring range. With the "SELECT"...
  • Seite 25 Proceed as follows: - Connect the connector (11) of the light sensor with the jack (8) of the measuring instrument. - Switch the measuring range selector switch (5) to position "lux". - Remove the black protective cap from the light sensor and position the light sensor in the area to be measured.
  • Seite 26 Disposal If, despite correct supply by the 9V block battery, the measuring instrument does not work or if it cannot be repaired, please dispose of the unserviceable device accor- ding to the relevant statutory requirements. Troubleshooting With the Multifunctional Environment Measuring Instrument 4 in 1 you acquired a state-of-the-art and fail-safe product.
  • Seite 27: Technical Data

    Technical Data Display (indication) -digit LC display up to 1999 (LCD = liquid crystal display) Max. measuring rate 1.5 measurements per second Operating temperature 0°C up to 50°C (32°F up to 122°F) Temperature for guaranteed +23°C +/- 5°C accuracy Storage temperature -10°C up to 60°C (14°F up to 140°F) <80% Rel.
  • Seite 28 Function Measuring data Measuring range 0°C ~50°C (without probe) K-type probe -20°C ~ 200°C (0,1° resolution) 200°C ~ 750°C (1° resolution) °C Accuracy ± (3% rdg + 2°C); at "0,1°C resolution ± (3.5% rdg + 2°C); at "1°C resolution" Input protection (!) max.
  • Seite 29: Restrictions D'utilisation

    Introduction Le présent produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité CE a été contrôlée, les actes déclaratifs et les documents correspondants ont été consignés auprès du fabricant. Afin de maintenir le produit en bon état et d’en assurer une exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi et le respecter ! En cas de questions ou de problèmes, adressez-vous à...
  • Seite 30 Des conditions d'environnement défavorables sont par exemple : - de l’eau ou un taux d'humidité ambiant trop élevé - de la poussière ou des gaz, des vapeurs ou dissolvants inflammables - de fortes vibrations - de forts champs électromagnétiques, comme il en existe près de machines ou de haut-parleurs - par temps orageux ou pendant un orage ou de forts champs électrostatiques.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’em- ploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages consécutifs! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non- observation des consignes de sécurité...
  • Seite 32: Description Du Fonctionnement

    - l'appareil a été stocké dans des conditions défavorables ou - l'appareil a été transporté dans des conditions défavorables. N’allumez jamais l’instrument de mesure tout de suite après qu’il a été amené d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait détruire l’appareil.
  • Seite 33: Contenu De L'emballage

    Contenu de l'emballage Multimètre pour mesures environnementales 4 en 1 avec housse de microphone amovible Détecteur de la densité de lumière (enfichable) Sonde thermique de type K (sonde submersible) Pile block à 9V Mode d'emploi Installation / changement de la pile Afin de garantir le fonctionnement irréprochable de votre instrument de mesures environnementales, il faut y insérer une pile bloc à...
  • Seite 34: Mise En Service

    Vous pouvez restituer gratuitement vos piles et accus usagés soit auprès de nos succursales soit auprès des centres communaux de recyclage (centres de tri de matériaux recyclables), qui sont dans l’obligation de les récupérer. Participez vous aussi à la protection de l’environnement! Mise en service Interrupteur (touche verte en caoutchouc) (4) Cette touche permet d'allumer et d'éteindre l'instrument de mesure.
  • Seite 35: Mesure De La Température

    - Le niveau sonore mesuré est affiché à l'écran en dB(A) (décibel selon la courbe du niveau psophométrique A). Si "OVER" est affiché à l'écran, la plage de mesure sélectionnée est dépassée. Appuyer sur la touche "SELECT" permet de passer à la plage de mesure immédia- tement supérieure ("HI").
  • Seite 36 Marche à suivre pour effecteur cette mesure: - Reliez la fiche (13) de la sonde thermique à la douille (7) de l'instrument de mesure. Attention! Faites attention à la bonne polarité! - Mettez le commutateur de sélection de plage (5) en posi- tion "TEMP"...
  • Seite 37 La densité de lumière est mesurée grâce à une photodiode à silicium dotée d'un filt- re; ce filtre laisse passer la lumière dans une plage de 400 nm à 700 nm (spectre fil- tré voir le tableau). C'est le spectre perceptible par l'œil humain. Marche à...
  • Seite 38: Elimination Des Déchets

    surface de l'appareil de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont nuisibles à la santé et explosives. N’utilisez pas non plus d'outils à arêtes tranchantes, de tournevis ou de brosses métalliques, etc. pour nettoyer l'appareil. Toute réparation ne doit être réalisée que par une personne qualifiée connaissant les dangers éventuels et les prescriptions correspondantes.
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Afficheur (affichage) Ecran à cristaux liquides à 31/2 caractères jusqu’à 1999 (LCD=affichage à cristaux liquides) Cadence de prise de mesures maximales 1,5 acquisitions par seconde Température d'utilisation 0°C à +50°C (32°F à 122°F) Température assurant la précision de base +23°C +/- 5°C Température de stockage -10 °C à...
  • Seite 40 Fonction Précision Plage de mesure 0°C ~ 50°C (sans sonde) Sonde de type K -20°C ~ 200°C (résolution de 0,1°) 200°C ~ 750°C (résolution de 1°) °C Précision ± (3% rdg + 2°C); pour "résolution de 0,1°C" ± (3,5% rdg + 2°C); pour "résolution de 1°C"...
  • Seite 41: Correct Gebruik

    Inleiding Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond, de betreffende verklaringen en docu- menten bevinden zich bij de fabrikant. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen teneinde deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be Correct gebruik...
  • Seite 42: Beschrijving Van De Onderdelen

    Een ander gebruik dan hier beschreven heeft de beschadiging van het product tot gevolg. Dit is bovendien met gevaren verbonden zoals b.v. kortsluitingsgevaar, brandgevaar, elektrische schokken, enz. Het volledige product mag niet worden aangepast of omgebouwd! U dient te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen! Beschrijving van de onderdelen (Afbeelding op de uitklappagina) 1 Microfoon met afneembare windbescherming...
  • Seite 43 Dit meetapparaat heeft de fabriek in een veiligheidstechnisch perfecte toestand ver- laten. Om deze toestand te bewaren en een gebruik zonder gevaren te waarborgen, dient de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingsaantekeningen ("Waar- schuwing!" en "Wenk!") van deze gebruiksaanwijzing aandachtig op te volgen. Volgende symbolen moeten in acht genomen worden: Wenk! Lees de gebruiksaanwijzing! Meetapparatuur en toebehoren zijn geen speelgoed en moeten buiten het bereik van...
  • Seite 44: Functiebeschrijving

    Gelieve tevens de veiligheidsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing nauwgezet op te volgen. Functiebeschrijving De multifunctionele omgevingsmeter 4 in 1 combineert de vier meest gebruikte omgevingsmeetprocedures voor hobbytoepassingen en het huishouden. De omgevingsmeter voert vergelijkingsmetingen uit van de verlichtingssterkte in lux, de relatieve luchtvochtigheid in %, het geluidsniveau in dB (decibel) en de tempera- tuur in °C.
  • Seite 45: Multifunctionele Om- Gevingsmeter 4 In

    Leveringsomvang Multifunctionele omgevingsmeter 4 in 1 met afneembare windbescherming voor de microfoon Aansluitbare lichtsensor Temperatuurvoeler type K (dompelvoeler) Blokbatterij 9V Nylon draagtas Gebruiksaanwijzing Plaatsen en vervangen van de batterij Opdat uw omgevingsmeter onberispelijk kan werken, moet het apparaat voorzien worden van een 9V alkaline blokbatterij (type 6LR61 of MN1604 of 6F22 of 006P). Indien het batterijsymbool (BAT) onderaan links op het scherm verschijnt moet de batterij vervangen worden.
  • Seite 46 Uw lege batterijen en accu´s kunt u zowel in onze vestigingen of in de centrale in Boekelo (NL) of Hirschau (D) kosteloos inleveren alsook bij de inzamelpunten (recyclingcentra) van uw gemeente die verplicht zijn de batterijen terug te nemen. Gelieve een steentje bij te dragen om het milieu te beschermen! Ingebruikneming Aan/uit-schakelaar (groene rubbertoets) (4) Met deze toets kunt u de omgevingsmeter in en weer uitschakelen.
  • Seite 47 - Op het scherm wordt het gemeten geluidsniveau in dB(A) (decibel, A-weging) weergegeven. Als op het scherm "OVER" verschijnt ligt de waarde onder of boven het gespecifi- ceerde meetbereik. Drukt u de toets "SELECT" in, schakelt u om naar het meetbereik dat erboven ligt ("HI").
  • Seite 48 Via de meegeleverde temperatuurvoeler (type K) kunt u direct temperaturen van –20°C tot +750°C in 2 meetbereiken meten. De temperatuur mag enkel met de meta- len steel aan de voorkant van de voeler gemeten worden. Ga als volgt te werk voor de meting van de temperatuur: - Verbind de stekker (13) van de temperatuurvoeler met de aansluiting (7) van de omgevingsmeter.
  • Seite 49 Meting van de verlichtingssterkte De meting van de verlichtingssterkte is een vergelijkende meting die enkel bij huis- houdelijke toepassingen uitgevoerd mag worden. De meting is niet geschikt voor professionele toepassingen. De verlichtingssterkte wordt aan de hand van een silicium fotodiode met filter geme- ten;...
  • Seite 50: Verhelpen Van Storingen

    Wenk! Gebruik voor de reiniging geen schoonmaakmiddelen die koolstof bevatten, noch benzine, alcohol of iets dergelijks daar deze producten het oppervlak van de omge- vingsmeter aantasten. De dampen van dergelijke middelen zijn daarenboven explo- sief en schadelijk voor de gezondheid. Gebruik voor de reiniging ook geen scherpe werktuigen zoals schroevendraaiers of staalborstels e.d.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Technische gegevens Display (scherm) -cijferig LCD-scherm tot 1999 (LCD = Liquid Crystal Display) Max. meetsnelheid 1,5 metingen per seconde Werktemperatuur 0°C tot 50°C (32°F tot 122°F) Temp. voor gegarandeerde nauwkeurigheid +23°C +/- 5°C Opslagtemperatuur -10°C tot 60°C (14°F tot 140°F) <80% rel.
  • Seite 52 Functie Meetaanduidingen Meetbereik 0°C ~ 50°C (zonder voeler) Voeler type K -20°C ~ 200°C (0,1° resolutie) 200°C ~ 750°C (1° resolutie) °C Nauwkeurigheid ± (3% rdg + 2°C); bij "0,1°C resolutie" ± (3,5% rdg + 2°C); bij "1°C resolutie" Ingangsbeveiliging (!) max.

Inhaltsverzeichnis