Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
ASCHESAUGER ....................... Seite
ASH vACUUM ......................... Page
ASPIRATEUR DE CENDRES .... Page 10
ASPIRACENERE ...................... Pag. 12
ASPIRADOR DE CENIzAS ....... Pág. 14
ASzUIGER ............................... Blz.
TUHKAIMURI .......................... Pag. 18
ASKESUGER ............................ Side 20
USISIvAč zA PEPEO ............... Str.
SESALEC zA PEPEL ................. Str.
ASKSUGARE ........................... Sid.
vYSAvAč POPELA ................. Pag. 28
KÜL vAKUMLAMA MAKİNESİ ...Pag. 30
HAMUSzÍvÓ ..............................Old.
ASPIRACINzAS ..........................Pag. 34
vYSÁvAč POPOLA ....................str.
PELNU vAKUUMSŪKNIS ...........Lpp. 38
ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛ ........Ыстр. 40
ASHLEY 900
Lavorwash Ashley 901
o
6
8
16
22
24
26
32
36

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash Ashley 901

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Lavorwash Ashley 901 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici ASCHESAUGER ....... Seite ASH vACUUM ......Page ASPIRATEUR DE CENDRES ..Page 10 ASPIRACENERE ......
  • Seite 2 OPTIONAL SE PRESENTE JE-LI PŘÍTOMNÁ MIKÄLI VARUSTEENA IF PRESENT MEVCUT İSE SÅFREMT MASKINEN ER SI INCLUSE KISZERELÉS SZERINT FORSYNET DERMED WENN VORHANDEN AK JE K DISPOZÍCII NEKI MODELI SI ESTUVIERA PRESENTE JA IEKĻAUTS KOMPLEKTĀCIJĀ ČE JE V KOMPLETU INDIEN AANWEZIG PAPILDU APRĪKOJUMS I FÖREKOMMANDE FALL ПРИ...
  • Seite 3 ① (0) OFF (I) ON ② ③ optional optional optional optional optional...
  • Seite 4 ④ OPTIONAL SE PRESENTE KISZERELÉS SZERINT SÅFREMT MASKINEN ER IF PRESENT AK JE K DISPOZÍCII FORSYNET DERMED SI INCLUSE JA IEKĻAUTS KOMPLEKTĀCIJĀ NEKI MODELI WENN VORHANDEN PAPILDU APRĪKOJUMS ČE JE V KOMPLETU ПРИ НАЛИЧИИ, Комплектую- SI ESTUVIERA PRESENTE I FÖREKOMMANDE FALL щие...
  • Seite 5 ⑤ OPTIONAL Filtro lavabile Washable filter Filtre lavable Waschbarer Filter Filtro lavable Filterelement Wasbaar Filtro Pestävä Filter vaskbar Filter Perivi Filter Pralna Filter Tvättbar Filtr Prací Filtre Yıkanabilir Szűrő mosható HEPA filter HEPA filtrs PAPILDU APRĪKOJUMS Моющийся фильтр...
  • Seite 6 Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG 8 Wenn das Gerät arbeitet muss sorgfältig darauf geachtet werden, dass die Saugdüse nicht an • ASCHESAUGER empfindliche Körperstellen gehalten wird wie Au- gen, Mund oder Ohren. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWEN- 9 Kinder und Personen mit einer körperlichen oder DUNG geistigen Behinderung dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bzw.
  • Seite 7 VORBEREITUNG UND GEBRAUCH DES FILTERREINIGUNG (S.Abb. ④⑤) ELEkTRISCHEN ASCHESAUGERS (S.Abb. ① ② ③) • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt • Vergewissern Sie sich, dass sich der Filter F oder G in werden. der entsprechenden Aufnahme befindet 1- Den Filter F abmontieren • Stecken Sie das Stahlrohr C in die entsprechende 2- Den Feinfiltersack F wechseln Annahme E...
  • Seite 8 Translation of the original instructions DESCRIPTION 8 The suction nozzle should be kept away from the body, especially delicate areas such as the • ASH vACUUM eyes, ears and mouth. INTENDED USE 9 The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience • The appliance is intended for non professional...
  • Seite 9 for any damage/injury caused to persons, • Store the appliance and the accessories in a dry safe place, out of the reach of children. animals or property caused by misuse of the appliance, not in compliance with manual FILTER CLEANING instructions. (see fig. ⑤) HOW TO PREPARE AND USE THE ELEC- • T he machine shall be disconnected from its TRIC ASH VACUUM CLEANER (fig.
  • Seite 10 Traduction des instruction originales DESCRIPTION 8 Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter de mettre l’orifice d’aspiration près d’une • ASPIRATEUR DE CENDRES partie délicate du corps comme les yeux, la bou- che ou les oreilles. USAGE STANDARD 9 Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou autres personnes dont les facultés physiques, sen- • Cet appareil est destiné à un usage non profes- sorielles ou mentales seraient limitées ou par des...
  • Seite 11 • Débrancher l’appareil avant toute intervention de placées par des pièces de rechange d’ origine. nettoyage et d’entretien. 30 Le fabricant décline toute responsabilité pour des • Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec dommages causés aux personnes, animaux ou un chiffon sec choses par suite de manque de respect de ces ins- • Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poi- tructions ou si l’appareil a été...
  • Seite 12 Istruzioni originali DESCRIZIONE 8 Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di mettere l’orifizio di aspirazione vicino a parti de- • ASPIRACENERE licate del corpo come occhi, bocca, orecchie. 9 Il prodotto non deve essere usato dai bambini o UTILIzzO PREvISTO da persone con capacità...
  • Seite 13 mancato rispetto di queste istruzioni o se l’appa- di trasporto che si trova sulla testa del motore. recchio viene usato in modo irragionevole. • Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo- go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi- PREPARAZIONE ED UTILIZZO DELL’ASPIRACENERE ELETTRICO (vedi fig. ① ② ③). PULIZIA DEL FILTRO (vedi fig.
  • Seite 14 Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCIÓN del cuerpo (ojos, boca o orejas). Pueden ser daña- dos. 9 El producto no debe ser usado por niños o perso- • ASPIRADOR DE CENIZAS nas con capacidades físicas, sensoriales o menta- les reducidas o que no posean experiencia y co- USO PREVISTO nocimiento apropiados, hasta que no hayan sido • El aparato ha sido diseñado para un uso no profe- capacitadas o instruidas adecuadamente.
  • Seite 15 • Mueva la máquina para agarrar el asa de trans- no respetar las indicannes especificadas en este porte. manual. • Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. PREPARACIÓN Y USO DEL ASPIRADOR DE CENI- zAS ELÉCTRICO (ver fig. ① ② ③) LIMPIEZA DE FILTRIS (ver fig.
  • Seite 16 Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING 8 Als het apparaat in werking is voorkomen dat de • ASzUIGER zuigmond in de buurt van tere lichaamsdelen komt, zoals ogen, mond, oren. GEBRUIkSBESTEMMING 9 Het product mag niet gebruikt worden door kin- deren of door personen met verminderde licha- melijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of • Het apparaat is bestemd voor niet professioneel...
  • Seite 17 door vakmensen uitgevoerd worden; onderde- van het handvat op de kop van de motor. len die eventueel kapot gaan mogen uitsluitend • Bewaar het apparaat en de accessoires op een door originele onderdelen vervangen worden. droge en veilige plaats buiten het bereik van kin- 30 De fabrikant kan op geen enkele wijze aansprake- deren lijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt...
  • Seite 18 Alkuperäisten ohjeiden käännös kUVAUS 9 Tuotteen käyttö on kiellettyä lapsille tai hen- kilöille joilla on fyysisiin, tuntoaistiin tai henki- • TUHKAIMURI siin kykyihin liittyviä ongelmia tai tarpeellisen kokemuksen tai tiedon puuttuessa tai kunnes kÄYTTÖTARkOITUS heitä ei ole asianmukaisesti koulutettu ja oh- jattu laitteen käyttöön.
  • Seite 19 jaitsee moottorin pään. ohjeiden noudattamatta jättämisestä ja jotka • Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa voivat aiheuttaa vahinkoa henkilöille, eläimille paikassa poissa lasten ulottuvilta tai esineille tai jos laitetta käytetään kohtuut- tomalla tavalla. SUODATTIMEN PUHDISTUS ⑤ SÄHkÖISEN TUHkAIMURIN VALMIS- (katso sivu •...
  • Seite 20 Oversættelse af de originale instruktioner BESkRIVELSE anbringe sugeudløbet tæt ved sarte kropsdele såsom øjne, mund eller ører. • ASKESUGER 9 Produktet må ikke anvendes af børn eller af TILLADT BRUG personer med nedsatte fysiske eller mentale evner. Eller som ikke har tilstrækkelig erfaring og kendskab til produktet, indtil • Apparatet er ment til en ikke professionel brug.
  • Seite 21 originale reservedele. • Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva sijaitsee moottorin pään. 30 Producenten kan ikke holdes ansvarlig • Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa for skader på personer, dyr eller ting på paikassa poissa lasten ulottuvilta grund af manglende overholdelse af disse brugsanvisninger eller på grund af utilsigtet RENGØRING AF FILTERET brug af apparatet.
  • Seite 22 Prijevod originalnih uputa OPIS 7 Kontrolirajte aparat prije svake uporabe. 8 Kada aparat radi, izbjegavajte približavanje • USISIvAč zA PEPEO otvora za usisivanje blizu osjetljivih dijelova tijela kao što su oči, usta, uši. PREDVIĐENA UPORABA 9 Proizvod ne smiju koristiti djeca ili osobe sa • Aparat je namijenjen neprofesionalnoj upo- smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim rabi.
  • Seite 23 ili na predmetima a koje su posljedica ČIŠĆENJE FILTRA nepoštivanja ovih uputstava ili ako se aparat (vidi sl ⑤ ) koristi na neprimjeran način. • P rije nego započnete s bilo kakvim oblikom PRIPREMA I UPORABA ELEkTRIČNOG čišćenja ili održavanja, uvijek iskopčajte utikač USISIVAČA ZA PEPEO iz utičnice.
  • Seite 24 Prevod originalnih navodil POPIS 9 Proizvoda naj ne uporabljajo otroci oz. osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali • SESALEC zA PEPEL mentalnimi zmogljivostmi ter osebe, ki ne razpolagajo z zadostnim znanjem in izkušnjami, PREDVIDENI NAČIN UPORABE če niso ustrezno izšolane ali izučene. 10 Otroci se ne smejo igrati s proizvodom, tudi v • Naprava je namenjena neprofesionalni upo- primeru, da so pod nadzorom.
  • Seite 25 (glej sliko ⑤) neodgovorne uporabe naprave. PRIPRAVA IN UPORABA SESALCA ZA Pred katerim koli čistilnim ali vzdrževalnim • PEPEL posegom iztaknite vtikač iz vtičnice. (glej sliko ① ② ③) 1- Demontirajte filter F a 2- Pretresite filter F • Preverite, da je filter F na ustreznem mestu. 3- Operite filter F • Povežite jekleno cev C na ustrezni legi E.
  • Seite 26 Översättning av originalinstruktionerna BESkRIVNING kroppen som ögon, mun, öron. 9 Produkten får ej användas av barn eller personer med reducerade fysiska eller mentala förmågor • ASKSUGARE eller som saknar tillräcklig erfarenhet och kunnighet, på grund av otillräcklig träning eller FÖRESkRIVET ANVÄNDANDE instruktion.
  • Seite 27 FÖRBEREDANDE OCH ANVÄNDNING • E fter rengöringen av filtret, kontrollera dess läm- AV DEN ELEkTRISkA ASkSUGAREN (fig. ① ② ③) plighet för vidare bruk. Om det skulle vara skadat eller brustet, byt ut det mot ett originalfilter. • Försäkra dig om att filtret F sitter i dess hållare. • Koppla stålröret C till dess fäste E.
  • Seite 28 Překlad originálních instrukcí POPIS k očím, ústům nebo uším. 9 Přístroj nesmí používat děti či osoby s • vYSAvAč POPELA oslabenými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi a ty, které s použitím PŘEDPOkLÁDANÉ POUŽITÍ podobných přístrojů nemají odpovídající • Přístroj je určen k použití ze strany osob, jež ne- zkušenosti nedisponují příslušnými mají žádnou odbornou kvalifikaci. vědomostmi, neboť...
  • Seite 29 vodou, ale pouze suchým hadrem. • Vysavač posunujte pouze po uchopení držadla, 29 Údržba a opravy musí být vždy provedeny které se nachází na hlavě motoru. vyškoleným personálem; poškozené součásti • Zařízení a veškeré příslušenství skladujte na su- je třeba vyměnit pouze za originální náhradní chém a bezpečném místě, mimo dosah dětí. díly. 30 Výrobce odmítá jakoukoli zodpovědnost ČIŠTĚNÍ FILTRU za škody způsobené na osobách, zvířatech (viz obrázek ⑤) či věcech v důsledku nedodržení těchto instrukcí nebo v případě, že je přístroj použit •...
  • Seite 30 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi BETIMLEME Örn. gözler, ağız,kulaklar vb. 9 Ürün çocuklar ya da fiziksel, hissi ve ruhsal • KÜL vAKUMLAMA MAKİNESİ kapasiteleri düşük kişiler ya da tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. ÖNGÖRÜLEN KULLANIM Kullanacak kişiler yeterli derecede eğitilmiş ve bilgilendirilmiş olmalıdır.
  • Seite 31 30 Bu talimatlara uyulmaması ya da makinenin çocukların ulaşamayacakları bir yerde saklayın. mantıksız kullanımı sonucunda kişilere, hayvan- lara ya da nesnelere gelecek zararlardan üretici FİLTRENİN TEMİZLENMESİ sorumluluk kabul etmez. (bakınız şekil ⑤) ELEkTRİkLİ kÜL VAkUMLAMA •Herhangi bir temizleme ya da bakım işlemine MAkİNESİ HAZIRLAMA VE kULLANIMI geçmeden önce her zaman fişi prizden çekin. (bakınız şekil ① ② ③) 1- F filtresini sökün. • F filtresinin uygun yuvasına takıldığından emin 2- F filtresini silkeleyin.
  • Seite 32 Az eredeti útmutatások fordítása ALAPFELSZERELTSÉG képességekkel rendelkező személyek vagy olyan személyek, akik nem rendelkeznek elegendő ta- pasztalattal és használati ismeretekkel, amíg nin- • HAMUSzÍvÓ csenek kielégítő mértékben betanítva vagy felvi- Rendeltetésszerű használa lágosítva. 10 A kisgyermekek még felügyelet mellett sem játsz- • A készülék nem professzionális használathoz ké- hatnak a termékkel. szült.
  • Seite 33 30 A gyártó mentesül mindennemű felelősség alól, végzése előtt, húzza ki a dugót az elektromos alj- amennyiben a jelen utasítások be nem tartása zatból. vagy a készülék ésszerűtlen használata esetén 1- Szerelje le az F szűrőt emberek, állatok vagy tárgyak sérülnek 2- Rázza ki az F szűrőt 3- Mossa ki az F szűrőt ELŐkÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT 4- A visszaszerelés előtt hagyja az F szűrőt jól meg-...
  • Seite 34 pessoas com capacidades físicas sensoriais ou mentais DESCRIÇÃO reduzidas ou que não disponham de adequada expe- riência e conhecimento ,enquanto não tiverem sido • ASPIRACINzAS (aspiração de cinzas de chaminé e fu- adequadamente treinadas ou instruídas. ligem) 10As crianças,mesmo se mantidas sob controle, NÃO de- UTILIzAÇÃO PREvISTA vem brincar com o produto. 11 NUNCA PEGAR NO PLUG DA TOMADA ELÉTRICA • A máquina é somente para uso doméstico e NÃO É PARA COM AS MÃOS MOLHADAS.
  • Seite 35 ou objetos,causados por uso indevido do aparelho ou Utilizações.Em caso de danos ou ruptura,substituir por por não respeitar as instruções deste manual. um filtro novo,original. PREPARAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO ASPIRA- CONDIÇÕES DE GARANTIA CINZAS ELÉTRICO Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidadosas (ver fig. ① ② ③) inspeções e têm cober- • Verifique se os filtros F e G estejam inseridos correta- tura de garantia por daefeitos de fabricação em conformi-...
  • Seite 36 Preklad originálnych inštrukcií •8 Keď je prístroj v prevádzke, nepribližujte Špecifikácie nasávaciu trubicu k citlivým častiam tela ako vysávač pre popol sú oči, ústa, uši. •9 Výrobok nesmú používať deti alebo oso- • Prístroj je určený neprofesionalnoj použitie. by so zníženými fyzickými, zmyslovými ale- • Vyrobené byť nasávaný len chladné popol, bo mentálnymi schopnosťami alebo osoby nie je vhodný pre kotly a pece na olej, ako aj bez primeraných skúseností a poznatkov,...
  • Seite 37 (vid' obr ⑤) vykonávať kvalifikovaný personál; prípadné poškodené diely musia byť vymenené len za originálne náhradné diely. Prístroj si nevyžaduje údržbu. • 3 0 Výrobca sa zrieka akejkoľvek zodpovedno- •Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku sti za škody spôsobené na osobách, zvie- spojeného s údržbou a čistením odpojte ratách alebo veciach nedodržaním pokynov prístroj z prívodu elektrickej energie.
  • Seite 38 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums APRAKSTS Jāpārliecinās, ka izmantotās kontaktligzdas atbilst ierīcei. • PELNU VAKUUMSŪKNIS Sūkšanas uzgalis jātur drošā attālumā no ķermeņa, īpaši jūtīgām vietām, piemēram, acīm, PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ausīm un mutes. Ierīci nav paredzēts izmantot bērniem un • Ierīce paredzēta lietošanai neprofesionāliem personām ar samazinātām ziskajām, maņu vai mērķiem.
  • Seite 39 KĀ SAGATAVOT UN LIETOT ELEK- FILTRA TĪRĪŠANA TRISKO PELNU VAKUUMSŪKNI (skatīt attēlus ⑤ ) • Pārliecinieties, ka ierīcē ir uzstādīts ltrs F . Tīrīšanas vai apkopes laikā ierīce jāatvieno no Uzstādiet tērauda cauruli C atverē E. • elektrības padeves, izraujot kontaktdakšu no Pirms pelnu sūknēšanas pārliecinieties, ka kontaktligzdas.
  • Seite 40 Перевод оригинальных инструкций НАЗНАЧЕНИЕ продукции (например, пластиковые меш- ки), представляют опасность. Храните их ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ в недоступном месте для детей и живот- • Прибор предназначен для непрофессио- ных.. нального использования. 3- Прибор следует применять только по на- • Применяется для вакуумной уборки золы значению...
  • Seite 41 15-Никогда не тяните и не поднимайте при- или имуществу из-за неправильного бор за электрический шнур. . использования оборудования или из-за 16 -Не погружайте прибор в воду с целью нарушения правил эксплуатации.. очистки и не мойте его под струей воды. 17 -Не вакуум веществами жидкость, bо ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Seite 42 водственных дефектов. Гарантийный срок • По окончании работы выключите пылесос, приведя выключатель в положение (0) начинается с даты продажи оборудования “OFF”, и отсоедините его от источника пользователю. питания. Гарантия НЕ распространяется на: • После чистки печи или камина очистить - Детали, вышедшие из строя вследствие машину...
  • Seite 43 Lavorwash S.p.A СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy заявляет под сбою ответственность, что: АППАРАТ: ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ МОДЕЛЬ-ТИП: P82.0531 соответствует требованиям директив и последующих модификаций, и стандартам и последующих модификаций. 2006/42/EC EN 60335-1...
  • Seite 44 DICHIARAzIONE CE DI CONFORMITÀ Lavorwash S.p.A CE DECLARATION OF CONFORMITY via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...

Diese Anleitung auch für:

Ashley 900