Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Lavorwash P82.0494 Gebrauchsanweisung Und Originalbetriebsanleitung

Lavorwash P82.0494 Gebrauchsanweisung Und Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P82.0494:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
ASPIRACENERE ....................................Pag.
ASH VACUUM .......................................Page
ASPIRATEUR DE CENDRES ..................Page
ASCHESAUGER .....................................Seite 10
ASPIRADOR DE CENIZAS .....................Pág. 12
VYSAVAČ POPELA ...............................Srt.
PUTEKĻSŪCĒJS, PELNU SAV KŠANAI Ipp.
ZBIERANIA POPIOŁU ...........................str.
ASHLEY 1.0
ASHLEY 1.1
ASHLEY 1.2
4
6
8
16
18
21
RIÙ
Technical data plate

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash P82.0494

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ASPIRACENERE ........Pag. ASH VACUUM ........Page ASPIRATEUR DE CENDRES ....Page ASCHESAUGER ........Seite 10 ASPIRADOR DE CENIZAS .....Pág. 12 VYSAVAČ POPELA .......Srt. PUTEKĻSŪCĒJS, PELNU SAV KŠANAI Ipp. ZBIERANIA POPIOŁU ......str. RIÙ ASHLEY 1.0 ASHLEY 1.1 ASHLEY 1.2 Technical data plate •...
  • Seite 2 ① (0) OFF (I) ON optional optional optional optional mod. Riù mod. Riù ② ③ optional optional Filtro lavabile Filtro Washable filter filter Filtre lavable Filtre Waschbarer Filter Filter Filtro lavable Filtro Omyvatelný filtr Filtr Mazgājams filtrs Filtrs Filtr wielokrotnego użytku Filtr OPTIONAL In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura.
  • Seite 3 ④ optional ⑤ optional ⑥ mod. Riù ⑦ mod. Riù...
  • Seite 4: Aspiracenere

    Istruzioni originali DESCRIZIONE mettere l’orifizio di aspirazione vicino a parti de- licate del corpo come occhi, bocca, orecchie. • ASPIRACENERE 9 Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- UTILIZZO PREVISTO tali ridotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscenza, finchè...
  • Seite 5: Cura E Manutenzione

    PREPARAZIONE ED UTILIZZO • P rima di procedere con qualsiasi operazione di DELL’ASPIRACENERE ELETTRICO pulizia o manutenzione, staccare sempre la spina • (vedi fig. ④⑤) Assicurarsi che il filtro F o G sia in- dalla presa. 1- Smontare il filtro F o G serito nell’apposita sede.
  • Seite 6: General Warning

    Translation of the original instructions DESCRIPTION 8 The suction nozzle should be kept away from the body, especially delicate areas such as the • ASH VACUUM eyes, ears and mouth. INTENDED USE 9 The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience •...
  • Seite 7: Care And Maintenance

    for any damage/injury caused to persons, • Move the appliance only by catching the car- rying handle located on the motor head. animals or property caused by misuse of the • Store the appliance and the accessories in a appliance, not in compliance with manual dry safe place, out of the reach of children.
  • Seite 8: Aspirateur De Cendres

    Traduction des instruction originales DESCRIPTION éviter de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie délicate du corps comme les yeux, la bou- • ASPIRATEUR DE CENDRES che ou les oreilles. 9 Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou USAGE STANDARD autres personnes dont les facultés physiques, sen- sorielles ou mentales seraient limitées ou par des...
  • Seite 9 gné de transport propre. 30 Le fabricant décline toute responsabilité pour des • Garder l'appareil et les accessoires dans un en- dommages causés aux personnes, animaux ou droit sec et sure, hors des enfants choses par suite de manque de respect de ces ins- tructions ou si l’appareil a été...
  • Seite 10: Aschesauger

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG 8 Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß die Saugdüse nicht an eine empfindliche Kör- • ASCHENSAUGER perstelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWEN- 9 Das Produkt darf nicht von Kindern und Personen DUNG mit körperlicher Behinderung, mit eingeschränkten Sinnes- oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an...
  • Seite 11: Vorbereitung Und Gebrauch Des Elektrischen Aschensaugers

    des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt • Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem tro- werden. ckenen Tuch 30 Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedwe- • Das Gerät darf nur an dem Kopfteil angebrachten den Schaden an Personen oder Gegenständen, Handgriff transportiert werden.
  • Seite 12: Aspirador De Cenizas

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCIÓN del cuerpo (ojos, boca o orejas). Pueden ser daña- dos. 9 El producto no debe ser usado por niños o perso- • ASPIRADOR DE CENIZAS nas con capacidades físicas, sensoriales o menta- les reducidas o que no posean experiencia y co- USO PREVISTO nocimiento apropiados, hasta que no hayan sido •...
  • Seite 13: Trabajos De Cuidado Y Manteni- Miento

    no respetar las indicannes especificadas en este • Mantener la máquina y los accesorios en un lugar manual. seco y seguro, fuera del alcance de los niños. LIMPIEZA DE FILTRO PREPARACIÓN Y USO DEL ASPIRADOR DE CENI- (ver fig. ②③) ZAS ELÉCTRICO •...
  • Seite 14: Vysavač Popela

    Překlad originálního návodu k obsluze POPIS 6 Ujistěte se, že používané zásuvky jsou pro přístroj • VYSAVAČ POPELA správné. URČENÉ POUŽIVÁNÍ 8 Chraňte tělo před nasávací trubicí, zvláště citlivé oblasti jako jsou oči, uši a ústa. • Přístroj je určený pro neprofesionální užívání. 9 Přístroj nesmí...
  • Seite 15 JAK PŘIPRAVIT A POUŽÍVAT ELEK- 1- Sejměte filtr F nebo G TRICKÝ VYSAVAČ POPELA 2- Oklepejte filtr F nebo G 3- Opláchněte filtr F • (viz obr. ④⑤) Ujistěte se, že filtr F nebo G je 4- Nechejte filtr F dobře oschnout, než jej opět na- montujete.
  • Seite 16 Oriģinālo instrukciju tulkojums APRAKSTS • Nelieciet putekļsūcēja iesūkšanas cauruli pie ķermeņa daļām, it īpaši jutīgām zonām, piemēram, acīm, ausīm un mutes. • Putekļsūcējs pelnu savākšanai • Putekļsūcēju nedrīkst lietot bērni un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres un garīgajām Paredzētais liet ošanas mērķis spējām, izņemot, ja viņi ir in- struēti par drošu putekļsūcēja lietošanu, izprot darba riskus •...
  • Seite 17: Apkope Un Uzgla Bāšana

    īpašumam, ko izraisījusi nepareiza putekļ- sūcēja • Pirms un pēc katras putekļsūcēja lietošanas reizes lietošana neatbilstoši lietošanas instrukcijai. notīriet putekļsūcēja korpusu ar sausu drānu. • Putekļsūcēju pārvietojiet tikai, turot aiz roktura, PUTEKĻSŪCĒJA LIET OŠANA kas atrodas pie putekļsūcēja motora nosegvāka. •...
  • Seite 18: Opis I Montaż

    Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ 6 - Upewnić się, czy gniazdko jest zgodne z wtyczką urządzenia. (zobacz rys ①②③) 8 - Gdy urządzenie pracuje, unikać: zbliżania końcówki zasysającej do delikatnych części cia- · ZBIERANIA POPIOŁU ła, takich jak oczy, usta, uszy. 9 - UWAGA: Wyrób nie może być...
  • Seite 19: Czyszczenie Filtra

    mienne. gu dzieci 30 -Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial- CZYSZCZENIE FILTRA ności za szkody na osobach, zwierzętach lub (zobacz rys ④⑤) rzeczach spowodowanych brakiem przestrze- gania niniejszych instrukcji jeżeli urządzenie • Odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej, wy- zostaje używane w sposób nie rozsądny. ciągając wtyczkę...
  • Seite 20 El manual técnico se encuentra en: Generální ředitel Technická specifikace se nachází u: Ģene rāldirektors Tehniskā dokumentācija iegūstama Dyrektor główny Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie Pegognaga 15/07/2015 Lavorwash S.pA. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Inhaltsverzeichnis