Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions
carefully
before
use.
ATTENTION: lire attentivement
les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: Die Anweisungen
bitte vor Gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes
el uso de aparado.
LET OP: vóór
gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ATENÇÃO:
ler atentamente as instruções
antes da utilização.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
DĖMESIO: prieš naudojimą
perskaitykite instrukcijas.
UZMANĪBU: pirms lietošanas izlasiet
rokasgr matu.
ВНИМАНИЕ:
перед
использованием
прочитайте
инструкцию
эксплуатации.
DIFFERENZIA I RIFIUTI
SEPARATE THE WASTE
INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER
INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -NAß-TROCKENSAUGER -
INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO -
ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK YIKAMA MAKİNASI
INJECÇÃO/EXTRACÇÃO -ASPIRADOR DE LÍQUIDOS
ΨΕΚΑΣΜΟΣ/ΕΞΑΓΩΓΗ - ΗΛΕΚΤΙΡΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΥΓΡΩΝ -
SAUSO IR DRĖGNO VALYMO DULKIŲ SIURBLYS
PUTEKĻU SŪCĒJS SAUSAI/MITRAI TĪRĪŠANAI
ВВЕДЕНИЕ , ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
по
INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI -
ASPIRAPOLVERE
- ASPIRADOR DEPÓ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΣΚΟΝΗΣ
HYDRUS
IT
pag.
EN
pag. 10
FR
page 13
DE
Seite 16
STAUBSAUGER
ES
pág. 19
ASPIRADORA
NL
blz.
PT
pág. 25
EL
σελ.
LT
psl
LV
Ipp.
RU
стр.
GBP 20
Technical data plate
7
22
28
31
34
37

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash GBP 20 HYDRUS

  • Seite 1 INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI - pag. ASPIRAPOLVERE INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER pag. 10 ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE page 13 WARNING: read the instructions EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -NAß-TROCKENSAUGER - carefully before use. Seite 16 STAUBSAUGER ATTENTION: lire attentivement...
  • Seite 2 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourni- ture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpa- ckung).
  • Seite 3 MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE SURINKIMAS ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEHANDLEIDING MONTĀŽA INSTRUCTION DE MONTAGE INSTRUÇÃO DE MONTAGEM МОНТАЖ ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ fig.2 fig.3...
  • Seite 4 fig.3B...
  • Seite 6 fig. 5 fig. 6 fig. 4 cm 18 fig. 8 fig. 9 fig.7 fig. 10 fig.11B fig.11 optional fig.11C fig.12 fig.13 optional fig.14 fig.15 fig.16 optional...
  • Seite 7 Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI A - Testata motore B - Interruttore (I) ON/(0) OFF aspirazione I componenti l’imballaggio possono costituire • C - Accessorio moquette potenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli D - Bocchetta lavapoltrone quindi fuori della portata dei bambini e altre per- E - Tubo idraulico sone o animali non coscienti delle loro azioni.
  • Seite 8 Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il Assicurarsi che la distanza minima tra il tappo ed • • cavo elettrico. il filtro sia 18 cm (fig. 6), per consentire il corretto Non immergere l’apparecchio in acqua per la pu- adescamento del liquido dalla tanica.
  • Seite 9 3.697.0072. 1- Smontare il filtro 2- Lavare il filtro - Versare il prodotto detergente nel serbatoio (U) 3- Lasciare asciugare il filtro prima di rimontarlo (fig. 12). Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare • - Montare la testata di aspirazione (A) sul fusto (I) e lo stato di idoneità...
  • Seite 10 Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS SAFETY A - Motor head GENERAL WARNING B - (I) ON/(0) OFF switch on vacuum C - Fitted carpet accessory Components used in packaging (if plastic bags) • D- Armchair washing tool can be dangerous keep away from children and E - Hydraulic pipe animals.
  • Seite 11 ver use the water jet against the appliance to cle- - Release the hooks (G) and raise the head (A) (fig. an it. When using the machine in wet rooms (e.g. Check that the minimum distance between the • • in the bathroom) only connect it to sockets cap and the filter is 18 cm (fig.
  • Seite 12 in the tank (I) , PREFOAM 3.697.0072. 3- Let the filter drying befor reassemble it - Pour the detergent product into the solution tank Once the filter has been cleaned, check whether it • (U) (fig. 12). is suitable for further use. If it has been damaged - Fit the vacuum head (A) on the shaft (I) and or broken, replace it with an original filter.
  • Seite 13 Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE SECURITÉ AVERTISSEMENTS A - Tête d’aspiration Les composants de l’emballage peuvent consti- B - Interrupteur (I) ON/(0) OFF aspiration chaudière • C - Accessoire moquette tuer des dangers potentiels (exemple: le sac en D - Bouche nettoyage fauteuil plastique) qui doivent être maintenus hors de E - Tuyau solution...
  • Seite 14 Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans • dommages causés aux personnes, animaux ou surveillance. choses par suite de manque de respect de ces ins- Enlever toujours la fiche de la prise de courant • tructions ou si l’appareil a été utilisé d’une façon avant d’effectuer quelque intervention que ce anormale.
  • Seite 15 (G) (fig. 8). ter d’endommager la pompe. - Mettre en place le tuyau flexible (L) dans la NETTOYAGE ET ENTRETIEN bouche d’aspiration (H) (fig. 9). - Introduire à l’extrémité du tuyau flexible (L) les rallonges (M) et ensuite, raccorder l’accessoire le L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
  • Seite 16 Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCIÓN Y MONTAJE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES A - Cabezal del motor B - Interruptor (I) ON/(0) OFF de aspiración de la cal- Los componentes del embalaje pueden ser pe- • dera ligrosos, mantener pues fuera del alcance de los C - Accesorio moqueta niños, animales o cualquier persona no conscien- D - Boca para lavar sillones...
  • Seite 17 Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato • en agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua. Conectar el aparato en recintos o habitacio- RETIRADA DEL CABEZAL • nes húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si las tomas de corriente están provistas - Antes de retirar el cabezal (A) del fuste (I), quitar el de un interruptor diferencial.
  • Seite 18 - Conectar el aparato a una toma de corriente idónea. MANTENIMIENTO /LIMPIEZA - Activar la aspiración pulsando el interruptor (B) (fig. 10). El aparato no necesita mantenimiento. ¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado en el • XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red •...
  • Seite 19 Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE SICHERHEIT A - Motorkopf WARNHINWEISE B -(I) ON / (0) OFF Schalter für die Saugfunktion des Kessels Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die • C - Teppichzubehör Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für D - Polsterwaschstutzen andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht E - Reinigungslösungsschlauch...
  • Seite 20 tigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen BEDIENUNG nicht bewußt sind. ENTFERNUNG DES KOPFES Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbe- • aufsichtigt lassen. - Bevor der Kopf (A) vom Schaft (I) entfernt wird, Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen •...
  • Seite 21 anschließen. Das Gerät muss nicht gewartet werden. - Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschlie- Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- • ßen. tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt - Den Saugbetrieb mit dem Schalter (B) (Abb. 10) werden. einschalten. • Reinigen Sie das Äußere von Gerät mit einem tro- Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten! ckenen Tuch •...
  • Seite 22 Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE VEILIGHEID ALGEMENE WAARSCHUWINGEN A - Motorblok De onderdelen van het verpakkingsmateriaal • B - (I) ON/(0) OFF schakelaar zuigfunctie reservoir kunnen potentiële gevaren met zich mee bren- C - Tapijtreinigingshulpstuk gen (bijv. de plastic zak), deze moeten dus buiten D- Fauteuilreinigingsmond het bereik van kinderen en andere personen of E- Waterslang...
  • Seite 23 Voorafgaand aan onderhoud, schoonmaken, fil- worden door originele wisselstukken. • ter en na gebruik en haal de stekker of het appa- De fabrikant kan niet aansprakelijk worden • raat niet onbeheerd worden achtergelaten, kan gesteld voor materiële of stoffelijke schade vo- niet in het bereik van kinderen of personen die ortvloeiend uit foutief gebruik of het niet naleven zich niet bewust zijn van hun acties.
  • Seite 24 - Sluit het apparaat op een geschikt stopcontact • Houd het apparaat en de accessoires in een veili- aan. ge en droge plaats, buiten bereik van kinderen. - Schakel de zuigfunctie in door op de schakelaar (B) te drukken (afb. 10). SCHOONMAAK VAN DE FILTER (S2) Werk nooit zonder filter! 1 –...
  • Seite 25 Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM SEGURANÇA ADEVERTÊNCIAS GERAIS A - Bloco do motor B - Interruttore (I) ON/(0) OFF aspirazione C - Acessório carpete • Os componentes de embalagem (como os sacos D - Boca lava poltronas descartáveis) são potencialmente perigosos. Não E - Tubo hidráulico devem estar ao alcance de crianças, pessoas que F - Interruptor I/0 da bomba (luminoso)
  • Seite 26 (G) (fig. 8). ao serviço autorizado Lavorwash para efetuar a - Introduza a mangueira (L) no conector de aspira- manutenção do mesmo, evitando assim risco de ção (H) (fig. 9).
  • Seite 27 - Fixe os tubos hidráulicos com as respectivas molas optional. - Danos acidentais ou de transporte, danos (fig. 2). provocados por incúria, por uma utilização e/ou por •Não utilize nunca o aspirador sem ter colocado o uma instalação erradas, incorrectas, indevidas.- A filtro! garantia também não cobre a limpeza eventual- mente necessária de peças e componentes em con-...
  • Seite 28 Μετάφραση από το αρχικό κείμενο πιθανό κίνδυνο (π.χ. πλαστική σακούλα), συνεπώς ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ να τα αποθηκεύετε μακριά από τα παιδιά και από άλλα άτομα ή ζώα που δεν έχουν επίγνωση των A - Κεφαλή κινητήρα ενεργειών τους. B - Διακόπτης (I) ON/(0) OFF αναρρόφησης Οι...
  • Seite 29 σα στην τάπα και το φίλτρο είναι 18 cm (εικ. 6), καθαρίσετε ούτε να την πλένετε με ριπές νερού. Σε χώρους με υγρασία (π.χ. μπάνιο) η συσκευή προκειμένου να γίνει εύκολα η πρώτη πλήρωση πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζες ρεύματος υγρού...
  • Seite 30 το φίλτρο! ρεύματος. • Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής με ένα ΠΛΥΣΗ ΜΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΨΕΚΑΣΜΟΥ-ΕΞΑΓΩΓΗΣ στεγνό πανί. • Μετακινείτε τη συσκευή πιάνοντας τη λαβή Προετοιμασία: μεταφοράς που βρίσκεται στην κεφαλή του - Τοποθετήστε το φίλτρο (S) κάτω από την κεφαλή κινητήρα.
  • Seite 31 Originalios instrukcijos vertimas (NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ) Detalių sąrašas ir surinkimas SAUGUMAS BENDRI PERSPĖJIMAI A – motoro galva B – įjungimo ir išjungimo jungiklis Pakuotės dalys (pvz., plastikas) gali būti pavojin- • C – antgalis kilimams valyti gos. Saugokite jas vaikams nepasiekiamoje vie- D –...
  • Seite 32 tomato. Kilus abejonių pasitarkite su elektriku. • Norėdami pradėti siurbti, nuspauskite jungiklį (B) Reguliariai tikrinkite, ar įrenginys ir jo • (žr. 10 pav.). elektros kabelis nepažeisti. Nustatę • Nenaudokite įrenginio be filtro. pažeidimą įrenginio nenaudokite ir susisieki- • Jei įrenginys naudojamas ypač smulkioms te su priežiūros centru.
  • Seite 33 Pridėkite antgalį prie plautino paviršiaus ir, laikydami nuspaustą svirtį, plaukite traukdami antgalį savęs link. • Baigę darbus jungiklius (F ir B) išjunkite (žr. 10 pav.). Siekdami apsaugoti siurblį nuo gedimų, nepa- likite jo įjungto, jei talpa tuščia arba jei ploviklis neišpurškiamas ilgiau nei 5 minutes.
  • Seite 34 Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas (Lietošanas instrukcija) Papildu aksesuārs (ja ir pieejams) Dubultā izolācija (ja ir pieejama). Papildus DETAĻU SARAKSTS UN MONTĀŽA pamata izolācijai tiek izmantota papildu izolācija, lai aizsargātu pret elektriskās strāvas A – Motora galva triecienu gadījumā, ja pamata izolācija tiek B –...
  • Seite 35 Sausā tīrīšana • Netīriet ierīci ar ūdens strūklu un negremdējiet to ūdenī. • Ievietojiet filtru (Z) tvertnē (I) (sk. 7. attēlu). • Ieliet izstrādājumu DEFOATER dubļu tvertnē (I) Lietojot ierīci mitrā telpā (piemēram, (pēc izvēles) PREFOAM 3.697.0072. • vannasistabā), pieslēdziet to tikai tādai kon- •...
  • Seite 36 sa savienojumam (sk. 14. attēlu). piederumi. – Negadījuma izraisīti bojājumi, putekļ- • Piestipriniet uzgali mīksto mēbeļu tīrīšanai (D) sūcēju transportējot, nesaudzīgas lietošanas un ne- lokanās caurules (L) galā vai savienojiet papildu pareizas uzstādīšanas izraisīti bojājumi. – Garantija caurules (M) ar uzgaļiem (C un T) (sk. 2. un 3. un nesedz kaļķakmens un citu nosēdumu, piemēram, 3B attēlu).
  • Seite 37 Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. СБОРКА И ПОДГОТОВ- обозначенные символом являются опциональ- КА К РАБОТЕ ными. Комплектующие, обозначенные символом* являются Двойная изоляция (при наличии): Наличие опциональными. основной и дополнительной изоляции. Допол- нительная изоляция защищает от поражения A - Корпус двигателя электрическим...
  • Seite 38 14. Данное оборудование не предназначено только оригинальные запасные части от • для уборки опасной для здоровья пыли или производителя. огнеопасных/взрывоопасных веществ (таких 29. Производитель не берет на себя ответственность • как зола, сажа и т.д.). за повреждения или травмы, причиненные людям, 15.
  • Seite 39 AM 3.697.0072. обслуживания. - смонтировать головку всасывания (А) в корпус (I) и При проведении работ по обслуживанию • закрепить ее крючками (G) (fig. 8). оборудования всегда отключайте его от источника питания путем отсоединения штепселя от - Вставьте вакуумный шланг (L) в вакуумное розетки.
  • Seite 43 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY PRODOTTO: INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI - ASPIRAPOLVERE MODELLO- TIPO: PRODUCT: INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE: PRODUIT: INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE MODELE-TYPE: PRODUKT: EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -NAß-TROCKENSAUGER - STAUBSAUGER...
  • Seite 44 0,10 m/s - 15% K (uncertainty) Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore Arm vibrations Vibrations transmises à l’utilisateur Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert Vibraciónes transmitidas al usuario Op de gebruiker overgebrachte trillingen Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço. Κραδασμοί που μεταδίδονται στο βραχίονα του χρήστη: Vibracijos lygis prie rankenos: (neapibrėžtis:) Roktura vibrācijas līmenis: (nenoteiktība:).