Seite 1
sliding gates Robus Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
Robus Table of contents: page Warnings Additional information Programming keys Product description and applications Programming Operating limits Level one functions (ON-OFF functions) 7.2.1 Typical system Level one programming 7.2.2 List of cables (ON-OFF functions). Level two functions 7.2.3 Installation (adjustable parameters) Preliminary checks Level two programming 7.2.4...
Due to the dangers which may arise during both the installation and use tation” for this automation. of the ROBUS350, installation must be carried out in full respect of the • Check whether additional devices are needed to complete the automa-...
Note 5: special devices which enable connection even when the leaf is moving must be used to connect movable edges to sliding leaves. 3) Installation The installation of ROBUS350 must be carried out by qualified personnel in compliance with current legislation, standards and regulations, and the directions provided in this manual.
• Never immerse components in water or other liquids. its”. • Keep ROBUS350 away from sources of heat and open flames and • Check that the static friction (that is, the force required to start the acid, saline or potentially explosive atmospheres. Situations such movement of the leaf) is less than half the “maximum torque”, and...
If other devices are needed, install them following the directions provided in the corresponding instructions. Check this in paragraph “3.5 Description of electrical connections” and the devices which can be connected to the ROBUS350 in Figure 2. 3.4) Electrical connections...
LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Description of the electrical connections Here follows a brief description of the electrical connections. Please STOP: input for the devices which block or eventually stop the refer to the “7.3. Adding or Removing Devices” paragraph for further manoeuvre in progress.
4.2) Power Supply Connection The connection of ROBUS350 to the mains must be made by qualified and experienced personnel in possession of the necessary requi- sites and in full respect of the laws, provisions and standards currently in force. As soon as ROBUS350 is energized, you should check the following: and the lamp LED connected to the “Open Gate Indicator”...
The “SM” radio receiver connector for SMXI or SMXIS type radio receivers has been provided in order to enable the user to control ROBUS350 from a distance (see Figure 20). Each radio transmitter is recognised by the said receiver by means of a “code” which is differ- ent from that of any other transmitter.
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy NICE S.p.a. declares that radio receiver models SMXI, SMXIS and the relative FLO2R-S and SM2 transmitters conform to the essential requi- sites specified in Directive R&TTE 1999/5/CE, for the use the devices have been manufactured for.
“commissioning”), serial number, year of man- ufacture and “CE” marking. 6) Maintenance and Disposal This charter provides information about how to draw up a maintenance schedule, and the disposal of ROBUS350 6.1) Maintenance The automation must be subjected to maintenance work on a regular 2.
If pre-flashing is inactive, the flashing light will switch on when the manoeuvre starts. During the normal functioning of the ROBUS350, LEDs L1….L6 will either be on or off depending on the state of the function they represent. For example, L1 will be on if the “Automatic Closing” function is active.
7.2.2) Level one programming (ON-OFF functions). Level 1 functions are all factory set to “OFF”. However, they can be changed at any time as shown in Table 13. Follow the procedure care- fully, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one key and another. If a longer period of time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
All the parameters can be adjusted as required without any con- • Wear and weather conditions may affect the movement of the traindication; only the adjustment of the “motor force” could require gate, therefore periodic re-adjustments may be necessary. special care: •...
Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse. 7.3) Adding or Removing Devices Devices can be added to or removed from the ROBUS350 automa- connected to “BLUEBUS” and “STOP” input as explained in para- tion system at any time.
LED on the transmitter lights up The user is unable to command manoeuvres Check that ROBUS350 is being fed 230V voltage from the power supply. Check to see and the “BLUEBUS” LED fails to flash. if any fuses have blown. If necessary, identify the reason for the failure and then replace the fuses with others having the same current rating and characteristics.
7 flashes 7.7.2) Signals on the control unit On the ROBUS350 control unit there is a set of LED’s each of which can give special indications both during normal operation and in case of malfunctions.
Flashing Function programming in progress. 7.8) Accessories The following optional accessories are available for ROBUS350: For information on the complete range of accessories, refer to the • PS124 24 V Buffer battery – 1.2Ah with integrated charger battery Nice s.p.a. product catalogue.
8) Technical characteristics Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. All the technical characteristics refer to a room temperature of 20°C (±5°C).
This operation antee high levels of safety and security. They are has been carefully designed by Nice to make it equipped with detection devices that prevent move- extremely easy, without any need for tools or physical ment if people or objects are in the way, guaranteeing exertion.
Seite 22
Nice products. You will get the the control is released the gate will stop. services of a specialist and the most advanced prod- ucts available on the market, superior performances and maximum system compatibility.
Seite 24
Robus Indice: pag. Approfondimenti Avvertenze Tasti di programmazione Programmazioni Descrizione prodotto e destinazione d’uso Funzioni primo livello (funzioni ON-OFF) 7.2.1 Limiti d’impiego Programmazione primo livello 7.2.2 Impianto tipico (funzioni ON-OFF) Elenco cavi Funzioni secondo livello 7.2.3 (parametri regolabili) Installazione Programmazione secondo livello 7.2.4 Verifiche preliminari (parametri regolabili)
è necessario individuare ed eliminare il guasto. finale! • Prima di accedere ai morsetti interni al coperchio di ROBUS350 scol- • L’uso di ROBUS350 diverso da quanto previsto in queste istruzioni è legare tutti i circuiti di alimentazione; se il dispositivo di sconnessione vietato;...
Nota 5: per il collegamento dei bordi mobili su ante scorrevoli occorre utilizzare opportuni dispositivi che permettono la connessione anche con l’anta in movimento. 3) Installazione l’installazione di ROBUS350 deve essere effettuata da personale qualificato, nel rispetto di leggi, norme e regolamenti e di quanto riportato nelle presenti istruzioni.
• Verificare che peso e dimensioni dell’anta rientrino nei limiti di • Non porre ROBUS350 vicino a fiamme o fonti di calore; in atmo- impiego riportati nel capitolo “2.1 Limiti d’impiego” sfere potenzialmente esplosive, particolarmente acide o saline;...
3.3) Installazione dei vari dispositivi Effettuare l’installazione degli altri dispositivi previsti seguendo le rispettive istruzioni. Verificare nel paragrafo “3.5 Descrizione dei collegamenti elettrici” ed in figura 2 i dispositivi che possono essere collegati a ROBUS350. 3.4) Collegamenti elettrici stretto del diametro dei cavi raccolti ed infilare la membrana lun- Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti in go i cavi fino alla fascetta;...
LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Descrizione dei collegamenti elettrici In questo paragrafo c’è una breve descrizione dei collegamenti elet- STOP: ingresso per dispositivi che bloccano o eventualmente arre- trici; ulteriori informazioni nel paragrafo “7.3 Aggiunta o rimozione stano la manovra in corso; con opportuni accorgimenti sull’ ingres- dispositivi”.
4.2) Allacciamento dell’alimentazione l’allacciamento dell’alimentazione a ROBUS350 deve essere eseguito da personale esperto, qualificato, in possesso dei requisiti richiesti e nel pieno rispetto di leggi, norme e regolamenti. Non appena viene fornita tensione a ROBUS350 è consigliabile fare 3. Verificare che il lampeggiante collegato all’uscita FLASH e la lam- alcune semplici verifiche: pada spia collegata sull’uscita S.C.A.
4.7) Memorizzazione dei trasmettitori radio Per il comando a distanza di ROBUS350, sulla centrale di controllo è previsto l’innesto SM per ricevitori radio tipo SMXI o SMXIS (vedere fig.20);ogni radio trasmettitore viene riconosciuto da questo ricevitore mediante un “codice” diverso da ogni altro trasmettitore. E’ necessa- ria quindi una fase di “memorizzazione”...
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia NICE S.p.a. dichiara che i ricevitori radio modelli SMXI, SMXIS ed i relativi trasmettitori FLO2R-S e SM2 sono conformi ai requisiti essenziali richiesti dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE, per l’uso cui gli apparecchi sono destinati.
“CE”. 6) Manutenzione e smaltimento In questo capitolo sono riportate le informazioni per la realizzazione del piano di manutenzione e lo smaltimento di ROBUS350. 6.1) Manutenzione Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la massima 2.Scollegare qualsiasi sorgente di alimentazione elettrica, comprese...
Se il prelampeggio non è attivo l’accensione del lampeggiante coincide con l’inizio manovra. Durante il funzionamento normale di ROBUS350 i led L1…L6 sono accesi o spenti in base allo stato della funzione che rappresentano, ad esempio L1 è acceso se è attiva la “Chiusura automatica”.
7.2.2) Programmazione primo livello (funzioni ON-OFF) Di fabbrica le funzioni del primo livello sono poste tutte “OFF” ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella N°13. Fare attenzione nell’eseguire la procedura perché c’è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l’altro, altrimenti la procedura finisce automaticamente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.
Tutti i parametri possono essere regolati a piacere senza nessuna • Se il controllo della “forza motore” viene usato come ausilio al siste- controindicazione; solo la regolazione della “Forza motore” potrebbe ma per la riduzione della forza di impatto, dopo ogni regolazione richiedere una attenzione particolare: ripetere la misura della forza, come previsto dalla norma EN 12445.
7.3.1) BlueBUS BlueBUS è una tecnica che permette di effettuare i collegamenti dei La centrale di controllo di ROBUS350 riconosce uno ad uno tutti i dispositivi compatibili con soli due conduttori sui quali transita sia l’a- dispositivi collegati attraverso un’opportuna fase di apprendimento limentazione elettrica che i segnali di comunicazione.
In un automatismo per cancelli scorrevoli con ROBUS350 è possibi- le installare le fotocellule secondo quanto rappresentato in figura 22. Dopo l’installazione o la rimozione di fotocellule occorrerà eseguire nella centrale la fase di apprendimento come descritto nel paragrafo “7.3.4 Apprendimento altri dispositivi”.
Non si comanda nessuna manovra ed il led Verificare che ROBUS350 sia alimentato con la tensione di rete 230V. “BLUEBUS” non lampeggia. Verificare che i fusibili non siano interrotti; in questo caso, verificare la causa del guasto e poi sostituirli con altri dello stesso valore di corrente e caratteristiche.
7 lampeggii 7.7.2) Segnalazioni sulla centrale Nella centrale di ROBUS350 ci sono una serie di LED ognuno dei quali può dare delle segnalazioni particolari, sia nel funzionamento normale che in caso di anomalia. Tabella N°22: led sui morsetti della centrale...
Seite 41
Lampeggia Programmazione delle funzioni in corso 7.8) Accessori Per ROBUS350 sono previsti i seguenti accessori opzionali: Consultare il catalogo prodotti di Nice S.p.a. per l’elenco completo • PS124 Batteria tampone 24V - 1,2Ah con caricabatteria integra- ed aggiornato degli accessori.
8) Caratteristiche tecniche Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto modifiche le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione d’uso. Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (±5°C).
Seite 43
Nice non è però il produttore della periodica; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi vostra automazione, che è invece il risultato di un’ope-...
Seite 44
Nice vi garantirete, na il comando viene rilasciato, il cancello si ferma. oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più...
Seite 46
Robus Table des matières: page Approfondissements Avertissements Touches de programmation Programmation Description du produit et type d’utilisation Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF) 7.2.1 Limites d’utilisation Programmation du premier niveau 7.2.2 Installation typique (fonctions ON-OFF) Liste des câbles Fonctions deuxième niveau 7.2.3 (paramètres réglables) Installation...
être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final! réarmer, il faut identifier et éliminer la panne. • Une utilisation de ROBUS350 différente de ce qui est prévu dans cette noti- • Avant d’accéder aux bornes situées sous le carter de ROBUS350, ce est interdite;...
3) Installation L’installation de ROBUS350 doit être effectuée par du personnel qualifié, dans le respect des lois, des normes et des règle- ments ainsi que de toutes les instructions de ce manuel.
“2.1 Limites d’utilisation”. • Ne pas placer ROBUS350 à proximité de flammes ou de sources • Vérifier, en comparant avec les valeurs figurant dans le chapitre “8 de chaleur, dans des atmosphères potentiellement explosives, Caractéristiques techniques”, que la friction statique (c’est-à-dire...
3.3) Installation des divers dispositifs Installer les autres dispositifs prévus en suivant les instructions respectives. Vérifier dans le paragraphe “3.5 Description des connexions élec- triques” et dans la figure 1 les dispositifs qui peuvent être connectés à ROBUS350. 3.4) Connexions électriques membrane le long des câbles jusqu’au collier;...
LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Description des connexions électriques Ce paragraphe contient une brève description des connexions élec- STOP: entrée pour dispositifs qui bloquent ou éventuellement arrê- triques; d’autres informations se trouvent dans le paragraphe “7.3 tent la manœuvre en cours; en adoptant certaines solutions sur l’en- Ajout ou enlèvement de dispositifs”.
4.2) Branchement au secteur le branchement de ROBUS350 au secteur doit être effectué par du personnel expert et qualifié en possession des caractéristiques requises et dans le plein respect des lois, normes et réglementations. Dès que l’opérateur ROBUS350 est alimenté, il est conseillé de fai- 3.
4.7) Mémorisation des émetteurs radio Pour la commande à distance de ROBUS350, la logique de commande est munie d’un connecteur SM pour récepteurs radio type SMXI ou SMXIS (voir fig. 20); chaque émetteur radio est reconnu par ce récepteur à travers un “code” distinct de tous les autres. Il faut donc effec- tuer une phase de “mémorisation”...
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italie NICE S.p.a. déclare que les récepteurs radio modèles SMXI, SMXIS et les émetteurs FLO2R-S et SM2 correspondants sont conformes aux conditions essentielles requises par la Directive R&TTE 1999/5/CE, pour l’usage auquel ces appareils sont destinés.
6) Maintenance et mise au rebut Ce chapitre contient les informations pour la réalisation du plan de maintenance et la mise au rebut de ROBUS350 6.1) Maintenance Pour maintenir un niveau de sécurité constant et pour garantir la été...
Durant le fonctionnement normal de ROBUS350 les led L1…L6 sont allumées ou éteintes suivant l’état de la fonction à laquelle elles correspondent, par exemple L1 est allumée si la “Fermeture automatique” est active.
7.2.2) Programmation du premier niveau (fonctions ON-OFF) En usine, les fonctions du premier niveau sont toutes mises sur “OFF” mais on peut les modifier à tout moment comme l’indique le tableau N°13. Faire attention dans l’exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la pression d’une touche et l’autre, autre- ment la procédure se termine automatiquement en mémorisant les modifications faites jusqu’à...
Tous les paramètres peuvent être réglés suivant les préférences sans • Si le contrôle de la “force moteur” est utilisé comme soutien du sys- aucune contre-indication; seul le réglage “force moteur” pourrait tème pour la réduction de la force d’impact, après chaque réglage, demander une attention particulière: répéter la mesure de la force, comme le prévoit la norme EN •...
Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé 7.3) Ajout ou enlèvement de dispositifs À un automatisme avec ROBUS350 on peut ajouter ou enlever des comme l’indiquent les paragraphes “7.3.1 BlueBUS” et “7.3.2 dispositifs à n’importe quel moment. En particulier, à “BLUEBUS” et Entrée STOP”.
Dans un automatisme pour portails coulissants équipé de l’opérateur ROBUS350 il est possible d’installer les photocellules suivant les indications de la figure 22. Après l’installation ou l’enlèvement de photocellules, il faudra effectuer dans la logique la phase de recon- naissance comme le décrit le paragraphe “7.3.4 Reconnaissance...
Aucune manœuvre n’est commandée et la led Vérifier que ROBUS350 est alimenté à la tension de secteur à 230V. Vérifier si les “BLUEBUS” ne clignote pas fusibles sont grillés; si c’est le cas, identifier la cause de l’avarie et remplacer les fusibles par d’autres ayant les mêmes valeurs de courant et caractéristiques.
électronique 7.7.2) Signalisations sur la logique de commande Dans la logique de ROBUS350 il y a une série de led qui peuvent donner chacune des signalisations particulières aussi dans le fonc- tionnement normal qu’en cas d’anomalie.
Seite 63
7.8) Accessoires ROBUS350 peut être équipé des accessoires en option suivants: Consulter le catalogue des produits Nice S.p.a. pour la liste com- • PS124 Batterie tampon 24 V - 1,2 Ah avec chargeur de batterie plète et à jour des accessoires.
8) Caractéristiques techniques Dans le but d’améliorer ses produits, Nice S.p.a. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans pré- avis, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
Nice, votre ins- •Maintenance: comme toutes les machines, votre tallateur aura choisi sans aucun doute le produit le plus automatisme a besoin d’une maintenance périodique...
Seite 66
“homme mort”, c’est-à-dire que même installateur et à Nice. Vous serez sûr de bénéfi- tant que la commande est maintenue, le portail cier ainsi, en plus du conseil d’un spécialiste et des continue sa manœuvre;...
Seite 68
Robus Inhaltsverzeichnis Weitere Auskünfte Hinweise Programmierungstasten Programmierungen Produktbeschreibung und Einsatz Funktionen des ersten Niveaus 7.2.1 Einsatzgrenzen (ON-OFF-Funktionen) Typische Anlage Erstes Niveau – Programmierungen 7.2.2 Kabelliste (ON-OFF-Funktionen) Funktionen des zweiten Niveaus 7.2.3 Installation (einstellbare Parameter) Überprüfungen Vorbereitungen Programmierung zweiten Niveaus 7.2.4 Befestigung des Toröffners (einstellbare Parameter) Installation der verschiedenen Vorrichtungen...
Rückstellung der Defekt festgestellt und beseitigt werden. sehen ist, ist verboten; Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Gefahren und Per- • Vor dem Zugriff auf die Klemmen im Deckel von ROBUS350, alle Kreisläufe der sonen- oder Sachschäden verursachen. Versorgung abtrennen; falls die Abtrennvorrichtung nicht sichtbar ist, ein Schild •...
Anmerkung 5: zur Verbindung der beweglichen Schaltleisten an Schiebetoren sind geeignete Vorrichtungen zu verwenden, welche die Ver- bindung auch bei sich bewegendem Torflügel ermöglichen. 3) Installation Die Installation von ROBUS350 muss von qualifiziertem Personal unter genauester Beachtung der Gesetze, Vorschriften und Verordnungen und der Angaben in den vorliegenden Anweisungen ausgeführt werden.
Flüssigkeit getaucht werden. • Durch Vergleich mit den Werten in Kapitel “8 Technische Merkma- • ROBUS350 nicht in der Nähe von Wärmequellen oder Flammen le” prüfen, dass die statische Reibung (bzw. die zur Bewegung des oder in EX-gefährdeter, salz- oder säurehaltiger Umgebung halten;...
3.3) Installation der verschiedenen Vorrichtungen Die Installation der anderen vorgesehenen Vorrichtungen nach den jeweiligen Anweisungen ausführen. In Punkt “3.5 Beschreibung der elek- trischen Anschlüsse” und in Abbildung 2 die Vorrichtungen überprüfen, die an ROBUS350 angeschlossen werden können. 3.4) Elektrische Anschlüsse Durchmesser etwas kleiner als der Durchmesser der vereinten Alle elektrischen Anschlüsse müssen ohne Spannung...
LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Beschreibung der elektrischen Anschlüsse Dieser Paragraph enthält eine kurze Beschreibung der elektrischen STOP: Eingang für Vorrichtungen, welche die laufende Bewegung Anschlüsse; für weitere Auskünfte wird auf Punkt o “7.3 Hinzufügen blockieren oder ggf. anhalten; mit entsprechenden Maßnahmen am oder Entfernen von Vorrichtungen”...
4.2) Anschluss der Versorgung der Anschluss der Versorgung zum ROBUS350 muss von erfahrenem Fachpersonal mit den erforderlichen Kenntnis- sen und unter voller Einhaltung von Gesetzen, Vorschriften und Verordnungen ausgeführt werden. Sobald ROBUS350 mit Spannung versorgt ist, sollten einige einfa- 3. Prüfen, ob die am Ausgang FLASH angeschlossene Blinkleuchte che Überprüfungen ausgeführt werden:...
4.7) Speicherung der Funksender Für die Fernsteuerung von ROBUS350 ist an der Steuerung der Steckverbinder SM für Funkempfänger des Typs SMXI oder SMXIS vorge- sehen (siehe Abb. 20); jeder Funksender wird vom diesem Empfänger durch einen „Code“ erkannt, der anders als der Code jedes anderen Senders ist.
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italien NICE S.p.a. erklärt, dass die Funkempfänger Modelle SMXI, SMXIS und die jeweiligen Sender FLO2R-S und SM2 mit den wichtigsten Anfor- derungen der Richtlinie R&TTE 1999/5/CE konform sind, was den Einsatzzweck dieser Geräte betrifft. Hergestellt in Klasse 1, Unterklasse Datum: 19.
CE-Markierung. chen Gefahren und Risiken informieren. 6) Wartung und Entsorgung Dieses Kapitel enthält die Informationen zur Anfertigung des Wartungsplans und für die Entsorgung von ROBUS350 6.1) Wartung Um das Sicherheitsniveau konstant zu halten und die längste 2. Alle elektrischen Versorgungsquellen, inklusive eventuelle Puffer- Lebensdauer der ganzen Automatisierung zu gewährleisten, ist eine...
Einschalten der Blinkleuchte gleichzeitig mit dem Bewegungsbeginn. Während des Normalbetriebs von ROBUS350 sind die LEDs L1…L6 je nach dem Status der Funktion, die sie darstellen, ein- oder ausgeschaltet, zum Beispiel ist L1 eingeschaltet, wenn die Funktion “Automatische Schließung” aktiviert ist.
7.2.2) Erstes Niveau - Programmierungen (ON-OFF-Funktionen) Werkseitig sind alle Funktionen des ersten Niveaus auf “OFF”, was man aber jederzeit ändern kann, wie in Tabelle Nr. 13 angegeben. Bei der Durchführung des Verfahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10 s zwischen dem Druck auf eine Taste und die andere beträgt. Andernfalls wird das Verfahren automatisch beendet, mit Speicherung der bisher ausgeführten Änderungen.
Alle Parameter können beliebig ohne Nebenwirkungen eingestellt • Falls die Kontrolle der “Motorkraft” als Hilfsmittel für das System zur werden, nur für die Einstellung der “Motorkraft” ist besondere Vorsi- Aufprallkraftreduzierung benutzt wird, die Kraftmessung nach jeder cht notwendig: Einstellung wiederholen, wie von Norm EN 12445 vorgesehen. •Keine hohen Kraftwerte benutzen, um der Tatsache abzuhelfen, •Verschleiß...
10 s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden. 7.3) Hinzufügen oder Entfernen von Vorrichtungen Einer Automatisierung mit ROBUS350 können jederzeit Vorrichtungen angeschlossen werden, wie in den Paragraphen “7.3.1BlueBUS” und hinzugefügt bzw. aus dieser entfernt werden. Insbesondere können am “7.3.2 Eingang STOP”...
Photozellenpaare mit derselben Adressie- rung vorhanden sind. An einem Automatismus für Schiebetore mit ROBUS350 können die Photozellen nach Abbildung 22. installiert werden. Nach Installation bzw. Entfernung von Photozellen muss an der Steuerung die Erlernphase ausgeführt werden, wie in Paragraph “7.3.4 Erlernung sonstiger Vorrichtungen”...
LED am Sender leuchtet auf Es erfolgt keine Bewegung und die LED “BLUE- Prüfen, ob ROBUS350 mit der 230V Netzspannung gespeist ist. Prüfen, ob die Siche- BUS” blinkt nicht rungen unterbrochen sind; in diesem Fall die Ursache des Defekts überprüfen, dann die Sicherungen mit anderen mit demselben Stromwert und denselben Merkmalen auswechseln.
Steuerkarte muss ausgewechselt werden. 7-Mal Blinken 7.7.2) Anzeigen durch die Steuerung An der Steuerung von ROBUS350 befinden sich verschiedene LEDs, von denen jede sowohl im Normalbetrieb als auch bei Störun- gen besondere Anzeigen geben kann. Tabelle Nr. 22: LEDs an den Klemmen der Steuerung...
Zeigt beim Normalbetrieb an: “Vorwarnen” aktiv. Blinkt Programmierung der Funktionen im Gang 7.8) Zubehör Für ROBUS350 ist folgendes Sonderzubehör vorgesehen: Für die vollständige und aktuelle Liste der Zubehörteile siehe den • PS124 24V – 1,2 Ah Pufferbatterie mit eingebautem Batterielade- Produktkatalog der Nice S.p.a.
8) Technische Merkmale Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.a. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Benach- richtigung zu ändern, wobei aber vorgesehene Funktionalitäten und Einsätze erhalten bleiben. Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (±5°C) Technische Merkmale: ROBUS350 Elektromechanischer Toröffner für die automatische Bewegung von Schiebetoren an Wohn-...
Ihr Installateur wird bestimmt das richtige Produkt in •Wartung: Wie jede Maschine benötigt auch Ihre Auto- der großen Nice Palette für Sie ausgewählt haben. Nice ist matisierung eine regelmäßige Wartung, damit sie so lan- jedoch nicht der Hersteller Ihrer Automatisierung, die das ge wie möglich und in voller Sicherheit funktionieren...
Sekunden erneut betätigt werden und betätigt blei- rung für Ihr Haus wollen und sich an denselben Installateur ben. und an Nice wenden, werden Sie sich die Beratung eines Fachmanns und die fortgeschrittensten Produkte auf dem • Nach ca. 2s wird die Torbewegung im Modus “Tod- Markt, aber auch den besten Betrieb und die größte Ver-...
Seite 90
Robus Índice: pág. Otras informaciones Advertencias Botones de programación Programaciones Descripción del producto y uso previsto Funciones de primer nivel 7.2.1 Límites de utilización (funciones ON-OFF) Instalación típica Programación de primer nivel 7.2.2 Lista de los cables (funciones ON-OFF) Funciones de segundo nivel 7.2.3 Instalación (parámetros regulables)
• Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa de ROBUS350, • Está prohibido utilizar el ROBUS350 con una finalidad diferente de aque- desconecte todos los circuitos de alimentación;...
Nota 5: para la conexión de las bandas neumáticas montadas en el elemento móvil de la puerta de corredera hay que utilizar dispositivos oportunos que permitan la conexión también con la hoja en movimiento. 3) Instalación La instalación de ROBUS350 debe ser efectuada por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las presentes instrucciones.
“2.1 Límites de utilización” • No coloque ROBUS350 cerca de llamas o fuentes de calor, en • Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8 atmósferas con riesgo de explosión, muy ácidas o salinas, porque...
8 para colo- tramo de cremallera y controle que el comienzo de la cremallera car el piñón de ROBUS350 a la altura justa dejando 1÷2 mm de jue- corresponda al comienzo de la puerta, tal como muestra la figu- go desde la cremallera.
LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Descripción de las conexiones eléctricas En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléc- STOP: entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la tricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinsta- maniobra que se está...
4.2) Conexión de la alimentación La conexión de la alimentación a ROBUS350 debe ser hecha por personal técnico experto y cualificado que posea los requisitos exigidos y respetando las normas, leyes y reglamentos. Ni bien se conecta la tensión a ROBUS350, se aconseja realizar 3.
4.7) Memorización de los transmisores Para el accionamiento a distancia de ROBUS350, la central de control incorpora el enchufe SM para receptores tipo SMXI o SMXIS (véase fig.20); cada transmisor es reconocido por este receptor mediante un "código" que es diferente de cualquier otro. Por tal razón, se requie- re una etapa de "memorización"...
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia NICE S.p.a. declara que los receptores modelo SMXI, SMXIS y los transmisores FLO2R-S y SM2 correspondientes responden a los requi- sitos esenciales de la Directiva R&TTE 1999/5/CE, para el uso previsto del aparato. Fabricado en Clase 1, Sub-clase 20...
6) Mantenimiento y desguace En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de mantenimiento y el desguace de ROBUS350 curridos 6 meses como máximo o 10.000 maniobras a partir del- 6.1) Mantenimiento...
Durante el funcionamiento normal de ROBUS350 los leds L1….L6 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función que estos representan, por ejemplo L1 está encendido si la función “Cierre automático” está activa.”.
7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF” pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indi- cado en la tabla N°13. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se presiona un botón y el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindica- • Si el control de la “fuerza del motor” se usa como ayuda del siste- ción; sólo la regulación de la “Fuerza del motor” requiere ciertas pre- ma para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación, cauciones: repita la medición de la fuerza tal como previsto por la norma EN •...
7.3.1) BlueBUS BlueBUS es una técnica que permite efectuar las conexiones de los La central de control de ROBUS350, a través de una etapa de dispositivos compatibles con dos conductores solos, sobre los cua- aprendizaje, reconoce uno a uno todos los dispositivos conectados les pasan la alimentación eléctrica y las señales de comunicación.
En una automatización para puertas de correderas ROBUS350 es posible instalar las fotocélulas según lo representado en la figura 22. Des- pués de la instalación o el desmontaje de fotocélulas, en la central...
No se acciona ninguna maniobra y el led Controle que el ROBUS350 esté alimentado con la tensión de red 230V. Controle que “BLUEBUS” no destella los fusibles no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitú- yalos con otros con las mismas características y del mismo valor de corriente.
7 destellos 7.7.2) Señales en la central En la central de ROBUS350 hay una serie de LEDs y cada uno de ellos puede dar señales particulares durante el funcionamiento nor- mal o en caso de desperfecto.
Seite 107
Programación de las funciones ejecutándose 7.8) Accesorios Para ROBUS350 hay previstos los siguientes accesorios opcionales: Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista • PS124 Batería compensadora 24V - 1,2Ah con cargador de bate- completa y actualizada de los accesorios.
8) Características técnicas Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin pre- vio aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C) Características técnicas: ROBUS350...
Seite 109
Establezca con su instalador un cias. Nice no es quien escoge los componentes de su plan de mantenimiento con frecuencia periódica. automatización, este es un trabajo de análisis, evalua- Nice aconseja realizar un mantenimiento cada 6 ción, elección de los materiales y realización de la ins-...
Seite 110
• Transcurridos alrededor de 2s, empezará el movi- lador y a Nice, así podrá contar con la garantía del miento de la puerta en modo “hombre muerto”, es asesoramiento de un experto y los productos más...
Seite 112
Robus Spis: pag. Rozszerzenie wiadomości Ostrzeżenia Przyciski do programowania Programowanie Funkcje pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF) 122 Opis produktu i jego przeznaczenie 7.2.1 Ograniczenia w użytkowaniu 7.2.2 Programowanie pierwszego poziomu Typowe urządzenie (funkcje ON-OFF) Wykaz przewodów 7.2.3 Funkcje drugiego poziomu (parametry programowane) Instalacja 7.2.4 Programowanie poziom drugi...
• Użycie ROBUS350 do innych celów niż przewidziano w niniejszej • Przed otwarciem pokrywy ROBUS350 z zaciskami, należy odłączyć instrukcji jest zabronione; użycie niezgodne z przeznaczeniem może być...
2.2) Typowe urządzenie Na rys. 2 jest pokazane typowe urządzenie automatyzujące bramę przesuwną przy wykorzystaniu ROBUS350. Przełącznik na klucz Bok wtórny stały (opcja) Fotokomórki na kolumience Światło migające z wbudowaną anteną 10 ROBUS350 Fotokomórki 11 Wspornik wyłącznika krańcowego “Zamknięte” Bok główny stały (opcja) 12 Bok wtórny ruchomy (opcja)
“2.1. Wartości graniczne zastosowania”. innych cieczach. • Sprawdzić, porównując z wartościami podanymi w rozdziale “8 • Nie ustawiać ROBUS350 w pobliżu płomieni lub źródeł ciepła; w Charakterystyki techniczne”, czy tarcie statyczne, (to znaczy siła środowisku potencjalnie wybuchowym, szczególnie kwaśnym lub niezbędna do poruszenia skrzydła) jest mniejsza od połowy “Siły...
3.3) Instalowanie innych urządzeń Wykonać instalację innych, przewidzianych urządzeń, przestrzegając odpowiednich instrukcji. Sprawdzić w paragrafie “3.5 Opis połączeń elektrycznych” i na rys. 1 urządzenia jakie mogą być podłączone do ROBUS350. 3.4) Podłączenia elektryczne wchodzą do siłownika nieco poniżej otworu do wprowadzenia Wszystkie podłączenia elektryczne muszą...
LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Opis połączeń elektrycznych. W tym paragrafie znajduje się krótki opis połączeń elektrycznych; STOP: wejście dla urządzeń, które blokują i ewentualnie zatrzymują dodatkowe informacje znajdują się w paragrafie “7.3 Dołączenie lub wykonywany manewr; za pomocą odpowiednich sposobów na odłączenie urządzeń”.
4.2) Podłączenie zasilania Podłączenie zasilania do ROBUS350 musi być wykonane przez fachowy, wykwalifikowany personel, posiadający niezbędne narzędzia i w pełnym poszanowaniu przepisów, norm i uregulowań prawnych. Jak tylko zostanie dostarczone napięcie do ROBUS350, zaleca się 3. Sprawdzić, czy lampka migająca podłączona do wyjścia FLASH i wykonanie niektórych prostych kontroli:...
Seite 119
4.7) Zapamiętanie nadajników radiowych Do sterowania na odległość ROBUS350, na centrali kontrolnej jest przewidziane złącze SM dla odbiorników radiowych typu SMXI lub SMXIS (patrz rys. 20); każdy nadajnik radiowy jest rozpoznany przez ten odbiornik za pomocą “kodu” innego od każdego innego nadajnika. Niezbędna jest więc faza “zapamiętania”...
Seite 120
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustigne´ di Oderzo (TV) Italia NICE S.p.a. oświadcza, że odbiorniki radiowe – modele SMXI, SMXIS i odpowiednio nadajniki FLO2R-S e SM2 są zgodne z podstawowymi warunkami podanymi w Dyrektywie R&TTE 1999/5/CE, do użytku dla którego aparaty te zostały przeznaczone. Wykonano w Klasie 1, Pod-klasa 20 Data: 19 Marzec 2004 Zarządca Pełnomocny...
“CE”. 6) Konserwacja i likwidacja W tym rozdziale są podane informacje niezbędne do wykonania planu (harmonogramu) konserwacji i likwidacji ROBUS350. 6.1) Konserwacja W celu utrzymania stałego poziomu bezpieczeństwa i zapewnienia 1. Dla ROBUS350 niezbędna jest konserwacja zaplanowana co 6 maksymalnego czasu użytkowania całej automatyzacji niezbędna jest...
Podczas normalnej pracy ROBUS350 lampki kontrolne L1 .L6 są zapalone lub zgaszone zgodnie ze stanem funkcji jaką przedstawiają, na przykład L1 pali się jeśli jest włączone „Zamykanie Automatyczne”.
7.2.2) Programowanie pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF) Fabrycznie funkcje pierwszego poziomu są wszystkie ustawione na „OFF”, ale mogą być zmienione w każdym momencie, tak jak pokazano w tabeli N 13. Należy uważać przy wykonywaniu tej procedury, ponieważ maksymalny czas wynosi 10 sekund od wciśnięcia jednego przycisku do wciśnięcia następnego, w przeciwnym razie procedura zostaje zakończona automatycznie zapamiętując zmiany wykonane do tego momentu.
Seite 124
• Jeśli kontrola „mocy silnika” jest stosowana jako pomoc do Wszystkie parametry mogą być regulowane według woli bez żadnych ograniczeń; jedynie regulacja „Mocy Silnika” wymaga szczególnej zmniejszenia siły uderzenia, to po każdej regulacji należy powtórzyć uwagi: pomiar siły, tak jak przewidziano w normie EN 12445. •...
Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania dla maksymalnego czasu zakończenia. 7.3) Dodawanie lub demontaż urządzeń Przy automatyzacji z ROBUS350 istnieje możliwość dodawania lub urządzeń, tak jak podano w paragrafach „7.3.1 BlueBUS” i „7.3.2 demontażu urządzeń w jakimkolwiek momencie. W szczególności do Wejście „STOP”.
Seite 126
TX jak i na RX (ustawiając mostki w ten sam sposób) sprawdza, czy niema innych par fotokomórek z tym samym adresem. W automatyzacji bram przesuwanych z ROBUS350 można zainstalować fotokomórki tak jak pokazano na rys. 22. Po instalacji lub demontażu fotokomórek będzie trzeba wykonać...
Sprawdzić czy nadajnik jest prawidłowo zapamiętany w odbiorniku radiowym nadajniku zapala się. Nie można sterować żadnym manewrem i lampka Sprawdzić, czy ROBUS350 jest zasilany napięciem z sieci 230V. Sprawdzić czy nie są „BLUEBUS” nie miga. uszkodzone bezpieczniki; w tym przypadku, wykryć powód uszkodzenia i następnie wymienić...
Seite 128
7 mignięć 7.7.2) Sygnalizacja na centrali W centrali ROBUS350 znajduje się zestaw lampek LED z, których każda może dostarczyć specyficznych sygnałów, tak podczas normalnej pracy jak i w przypadku zaistnienia anomalii Tabela N 22: lampki sygnalizacyjne na zaciskach centrali...
Podczas normalnego działania wskazuje „Wstępne miganie” aktywne Migotanie Programowanie funkcji w toku 7.8) Wyposażenie dodatkowe ROBUS350 jest przewidziane następujące dodatkowe Patrz katalog produktów Nice S.A. – kompletny i uaktualniony wykaz wyposażenie jako opcja: wyposażenia dodatkowego • PS124 Akumulator dodatkowy 24V - 1,2Ah ze zintegrowana ładowarką.
8) Charakterystyki techniczne W celu ulepszenia swoich produktów, Nice S.A. zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyk technicznych w jakimkolwiek momencie i bez uprzedzenia, utrzymując jednak funkcjonalność i przeznaczenie Wszystkie charakterystyki techniczne tutaj podane odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C ( 5°C).
Seite 131
Wasza konserwacyjnych. Firma Nice zaleca, aby przeglądy automatyka nie jest jednak produktem firmy Nice, ale jest wykonywać co sześć miesięcy, ale zależy to też od produktem zrealizowanym w wyniku analiz, obliczeń, doboru intensywności użytkowania.
Seite 132
Nice, • Po około 2 sekundach rozpocznie się ruch bramy w trybie zapewnicie sobie, poza doradztwem specjalisty i produktami „obecność...
Seite 134
Robus Inhoudsopgave: pag. Verdere details Aanbevelingen Programmeertoetsen Programmering Beschrijving van het product en gebruiksbestemming 135 Functies eerste niveau (functies ON-OFF) 7.2.1 Gebruikslimieten Programmering eerste niveau 7.2.2 Voorbeeld van een installatie (functies ON-OFF) Lijst kabels Functies tweede niveau 7.2.3 (instelbare parameters) Installatie Programmering tweede niveau 7.2.4...
• Ieder ander gebruik van ROBUS350 dat niet voorzien is in deze aanwijzin- • Voordat u de interne klemmetjes onder de dekplaat van ROBUS350 aan- gen is verboden;...
Opmerking 5: voor de aansluiting van de contactlijsten op deuren dient u de nodige maatregelen te nemen die ook aansluiting bij de in beweging zijnde vleugel mogelijk maken. 3) Installatie De installatie van ROBUS350 dient door gekwalificeerd personeel uitgevoerd te worden waarbij de wetten, voorschriften en regels en wat in deze aanwijzingen staat, in acht worden genomen.
3.1) Controles vooraf Voordat u met de installatie van ROBUS350 begint, dient u onder- hoog genoeg boven de grond. staande controles uit te voeren: • Controleer dat de plaats van bevestiging van de reductiemotor •...
Installeer de andere inrichtingen overeenkomstig de daarop betrekking hebbende aanwijzingen. Controleer in paragraaf “3.5 Beschrijving van de elektrische aansluitingen” en op afbeelding 2 de inrichtingen die op de ROBUS350 kunnen worden aangesloten. de kabels binnenkomen. Snijd in het rubber membraan een ope- 3.4) Elektrische aansluitingen...
LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Beschrijving van de elektrische aansluitingen STOP: ingang voor inrichtingen die de lopende manoeuvre kunnen In deze paragraaf vindt u een beknopte beschrijving van de elektri- sche aansluitingen; verdere informatie in paragraaf “7.3 Bijplaatsen blokkeren of eventueel kunnen onderbreken; door het uitvoeren van of wegnemen van inrichtingen”.
4.2) Aansluiting op de stroomvoorziening De aansluiting van de stroomvoorziening naar de ROBUS350 dient door ervaren, deskundig personeel in het bezit van de vereiste kenmerken uitgevoerd te worden onder volledige inachtneming van wetten, voorschriften en reglementen. Zodra de ROBUS350 onder spanning staat, is het raadzaam enkele 3.
4.7) Geheugenopslag van de radiozenders Voor het aansturen op afstand van ROBUS350, is er op de besturingseenheid een plug-in SM voor radio-ontvangers van het type SMXI of SMXIS (zie afb. 20); elke radiozender wordt door de radio-ontvanger herkend via een “code” die bij elke andere zender anders is. Er is dus een fase van “geheugenopslag”...
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italië NICE S.p.a. verklaart dat de radio-ontvangers modellen SMXI, SMXIS en de bijbehorende zenders FLO2R-S en SM2 conform de essentiëe- le vereisten zijn van de Europese Richtlijn R&TTE 1999/5/CE, voor het gebruik waarvoor zij bestemd zijn.
“CE”-keurmerk. 6) Onderhoud en afvalverwerking In dit hoofdstuk vindt u de benodigde informatie voor uitvoering van het onderhoudsplan en de afvalverwerking van ROBUS350. 1. Voor ROBUS350 is een geprogrammeerde onderhoudsbeurt vereist die 6.1) Onderhoud Om de veiligheid op een constant niveau te houden en een zo lang op zijn minst binnen 6 maanden of 10.000 manoeuvres na de vorige...
Als de voorwaarschuwing niet actief is, zal het knipperlicht aangaan tegelijke met wanneer de manoeuvre begint. Bij normaal functioneren van ROBUS350 zijn de ledlampjes L1…L6 aan of uit op basis van de status van de functie waaraan zij gekoppeld zijn, bijvoorbeeld L1 is aan, als de functie “Automatisch sluiten” actief is.
7.2.2) Programmering eerste niveau (functies ON-OFF) In de fabriek worden alle functies van het eerste niveau op “OFF” gezet, maar dat kan op elk gewenst moment veranderd worden zoals in tabel 13 is aangegeven. Let bij het uitvoeren van deze procedure goed op, want er is een tijdlimiet van 10s tussen het moment waarop u op de ene toets en ver- volgens op de andere drukt;...
Alle parameters kunnen naar believen zonder enige contra-indicatie • Als de controle van de “motorkracht” gebruikt wordt als hulpmid- worden afgesteld; alleen het afstellen van de “Motorkracht” zou eni- del voor het systeem de stootkracht bij botsing te beperken dient ge nadere aandacht kunnen vereisen: na elke afstelling de kracht opnieuw gemeten te worden, zoals de •...
U kunt op elk gewenst moment een inrichting aan een automatise- inrichtingen worden aangesloten zoals dat in de paragrafen “7.3.1 ring met ROBUS350 toevoegen of er een uit verwijderen. Met name BlueBUS” en “7.3.2 Ingang STOP”aangegeven is. op “BlueBUS” en de ingang “STOP” kunnen verschillende soorten 7.3.1) BlueBUS...
Controleer of de zender correct in het geheugen van de radio-ontvanger is opgeslagen. het ledlampje op de zender gaat branden. Controleer of de stroomvoorziening naar de ROBUS350 de spanning van het elektrici- Er wordt geen enkele manoeuvre aangestuurd teitsnet 230V heeft. Vergewis u ervan dat de zekeringen niet onderbroken zijn; zo ja, dan en het ledlampje “BlueBUS”...
Seite 150
Controleer en vervang eventueel. 7.7.2) Signaleringen op de besturingseenheid Op de besturingseenheid van ROBUS350 bevinden zich een reeks ledlampjes die elk bepaalde signaleringen kunnen geven, zowel wanneer alles normaal functioneert als bij storingen.
Seite 151
Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Voorwaarschuwing” actief is. Knippert Programmering van de functies in uitvoering. 7.8) Accessoires Voor ROBUS350 zijn de volgende apart te bestellen accessoires Raadpleeg de productencatalogus van Nice S.p.a. voor de volledige voorzien: en bijgewerkte lijst accessoires.
8) Technische gegevens Teneinde haar producten steeds meer te vervolmaken behoudt NICE S.p.a. zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbe- richt wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij functionaliteit en gebruiksbestemming echter gehandhaafd blijven. Alle technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (±5°C).
Seite 153
Aanwijzingen en aanbevelingen bestemd voor de gebruiker van de reductiemotor ROBUS Proficiat met de keuze van een product Nice voor uw •Anomalieën: Zodra u constateert dat de automatise- automatisering! Nice S.p.a. produceert componenten ringsinstallatie niet werkt zoals ze dat zou moeten doen,...
Seite 154
Bent u tevreden? Indien u in uw huis nog een nieu- we automatiseringsinstallatie zou willen, kunt u zich, houden. wanneer u zich tot dezelfde installateur en Nice wendt, • Na ongeveer 2s komt de poort in beweging en wel van de adviezen van een specialist en de meest in de modus “iemand aanwezig”, d.w.z.
Nome produttore: NICE s.p.a. Manufacturer’s name Indirizzo Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia Address Tipo Motoriduttore elettromeccanico “ROBUS350” con centrale incorporata Type “ROBUS350”electromechanical gearmotor with incorporated control unit Modello RB350 Model Accessori: Ricevente radio mod. SMXI; batteria di emergenza PS124 Accessories SMXI radio receiver;...
Seite 156
Shanghai Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 info@es.niceforyou.com Tel. +86.21.575.701.46/45 Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 Fax +86.21.575.701.44 inforoma@niceforyou.com info@cn.niceforyou.com www.niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...