Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Talis E 71748 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
ИНСТРУКЦИЯ
Hansgrohe Focus 31936000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Talis E 71748 Serie

  • Seite 1 ИНСТРУКЦИЯ Hansgrohe Focus 31936000...
  • Seite 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Ecos 14102000 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Metris S NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 31443000 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Focus E² SK Návod na použitie / Montážny návod 31936000 ZH 用户手册 / 组装说明 Talis S RU Р уководство пользователя / 32314000 Инструкция по монтажу...
  • Seite 3 Deutsch Durchflussdiagramm Sicherheitshinweise (siehe Seite 37) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Handbrause Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe  Wanneneinlauf getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Serviceteile (siehe Seite 38) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. XXX = Farbcodierung Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen 000 = Chrom Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. 140 = Brushed Bronze Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause 340 = Brushed Black Chrome und Körper eingehalten werden. 670 = Mattschwarz Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und 700 = Mattweiß Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen 990 = Polished Gold-Optic werden. Reinigung (siehe Seite 44) Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden.
  • Seite 4 Français Diagramme du débit Consignes de sécurité (voir pages 37) Lors du montage, porter des gants de protection  Douchette pour éviter toute blessure par écrasement ou  Bec déverseur coupure. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Pièces détachées (voir pages 38) l'hygiène corporelle. XXX = Couleurs Éviter le contact du jet de la douchette avec les 000 = Chromé parties sensibles du corps (telles par ex. que les 140 = Brushed Bronze yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la 340 = Brushed Black Chrome douchette et le corps 670 = Matt Black Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau 700 = Matt White chaude et froide. 990 = Polished Gold-Optic Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter Nettoyage (voir pages 44)
  • Seite 5 English Spare parts (see page 38) Safety Notes XXX = Colors Gloves should be worn during installation to prevent 000 = Chrome Plated crushing and cutting injuries. 140 = Brushed Bronze The product may only be used for bathing, hygienic 340 = Brushed Black Chrome and body cleaning purposes. 670 = Matt Black Do not allow the streams of the shower touch 700 = Matt White sensitive body parts (such as your eyes). An 990 = Polished Gold-Optic adequate distance must be kept between the shower Cleaning (see page 44) and you. The hot and cold supplies must be of equal Operation (see page 43) pressures. The product may not be used as a holding handle. A Test certificate (see page 48) separate handle must be installed.
  • Seite 7 Italiano Diagramma flusso (vedi pagg. 37) Indicazioni sulla sicurezza  Doccetta Durante il montaggio, per pevitare ferite da  Bocca di erogazione schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Parti di ricambio (vedi pagg. 38) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per XXX = Trattamento fare il bagno e per l'igiene del corpo. 000 = Cromato Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e 140 = Brushed Bronze parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il 340 = Brushed Black Chrome soffione ed il corpo va mantenuta una distanza 670 = Matt Black sufficiente. 700 = Matt White Attenzione! Compensare le differenze di pressione 990 = Polished Gold-Optic tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Pulitura (vedi pagg. 44) calda.
  • Seite 8 Español Diagrama de circulación Indicaciones de seguridad (ver página 37) Durante el montaje deben utilizarse guantes para  Teleducha evitar heridas por aplastamiento o corte.  Caño de bañera El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Repuestos (ver página 38) Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- XXX = Acabados dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). 000 = Cromado Debe mantenerse una distancia suficiente entre 140 = Brushed Bronze pulverizador y cuerpo. 340 = Brushed Black Chrome Grandes diferencias de presión en servicio entre 670 = Matt Black agua fría y agua caliente deben equilibrarse. 700 = Matt White El producto no debe ser utilizado como un elemento 990 = Polished Gold-Optic de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción Limpiar (ver página 44) separado.
  • Seite 9 Nederlands Service onderdelen (zie blz. 38) Veiligheidsinstructies XXX = Kleuren Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en 000 = Verchroomd snijwonden handschoenen worden gedragen. 140 = Brushed Bronze Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- 340 = Brushed Black Chrome sche doeleinden en voor de lichaamreiniging 670 = Matt Black worden gebruikt. 700 = Matt White Het contact van de douchestraal met gevoelige 990 = Polished Gold-Optic lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Reinigen (zie blz. 44) Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Bediening (zie blz. 43) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Keurmerk (zie blz. 48) Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden.
  • Seite 10 Dansk Reservedele (se s. 38) Sikkerhedsanvisninger XXX = Overflade Ved monteringen skal der bruges handsker for at 000 = Krom undgå kvæstelser og snitsår. 140 = Brushed Bronze Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og 340 = Brushed Black Chrome kropsrengøringsformål. 670 = Matt Black Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. 700 = Matt White øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig 990 = Polished Gold-Optic afstand mellem bruseren og kroppen. Rengøring (se s. 44) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Brugsanvisning (se s. 43) Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Godkendelse (se s. 48) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
  • Seite 11 Português Fluxograma (ver página 37) Avisos de segurança  Chuveiro de mão Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Entrada de banheira protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Peças de substituição O produto só pode ser utilizado para fins de higiene (ver página 38) pessoal. XXX = Acabamentos Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com 000 = Cromado partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário 140 = Brushed Bronze manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o 340 = Brushed Black Chrome corpo. 670 = Matt Black Grandes diferenças entre as pressões das águas 700 = Matt White quente e fria devem ser compensadas. 990 = Polished Gold-Optic O produto não pode ser utilizado como pega de Limpeza (ver página 44) apoio. Tem que ser montada uma pega separada.
  • Seite 13 Polski Schemat przepływu Wskazówki bezpieczeństwa (patrz strona 37) Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub  Prysznic ręczny przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice  Wylewka wannowa ochronne. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Części serwisowe (patrz strona 38) i czyszczenia ciała. XXX = Kody kolorów Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z 000 = Chrom głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). 140 = Brushed Bronze Należy zachowywać odpowiednią odległość 340 = Brushed Black Chrome pomiędzy głowicą a ciałem. 670 = Matt Black Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i 700 = Matt White zimnej wody muszą zostać wyrównane. 990 = Polished Gold-Optic Produktu nie wolno używać jako uchwytu do Czyszczenie (patrz strona 44) trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt.
  • Seite 14 • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Údržba (viz strana 42) U zpětných ventilů se musí podle EN 806-5 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Rozmìry (viz strana 34) Diagram průtoku (viz strana 37)  Ruční sprcha  Vanový vtok Montáž (viz strana 32)
  • Seite 15 Slovensky Servisné diely (viď strana 38) Bezpečnostné pokyny XXX = Farebné označenie Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 000 = Chróm pomliaždeninám a rezným poraneniam. 140 = Brushed Bronze Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú 340 = Brushed Black Chrome hygienu. 670 = Matt Black Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s 700 = Matt White citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte 990 = Polished Gold-Optic dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Čistenie (viď strana 44) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Obsluha (viď strana 43) Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Osvedčenie o skúške (viď strana 48) Pokyny pre montáž...
  • Seite 16 中文 清洗 (参见第页 44) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 操作 (参见第页 43) 套。 检验标记 (参见第页 48) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的 距离。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: • 自动防止回流 • 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 保养 (参见第页 42) 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 照EN 806-5定期检查 (至少一年一次) 。...
  • Seite 17 Русский Техническое обслуживание Указания по технике безопасности (см. стр. 42) Во время монтажа следует надеть перчатки во Защита обратного тока должна регулярно проверять- избежание прищемления и порезов. ся (минимум один раз в год) по стандарту Изделие разрешается использовать только в EN 806-5 или в соответствии с национальными или гигиенических целях: для принятия ванны и личной региональными нормативами гигиены. Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- Размеры (см. стр. 34) вателя на чувствительные части тела (например, на Схема потока (см. стр. 37) глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела.  Ручной душ донного клапа. Перед установкой смесителя  Водозабор необходимо регулировочными кранами выровнять Κомплеκт (см. стр. 38) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. XXX = Цветная кодировка Изделие запрещается использовать в качестве 000 = Xром...
  • Seite 19 Suomi Varaosat (katso sivu 38) Turvallisuusohjeet XXX = Värikoodaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja 000 = Kromi viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 140 = Brushed Bronze Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja 340 = Brushed Black Chrome puhdistustarkoituksiin. 670 = Matt Black Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. 700 = Matt White silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon 990 = Polished Gold-Optic välissä on oltava riittävä väli. Puhdistus (katso sivu 44) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Käyttö (katso sivu 43) Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Koestusmerkki (katso sivu 48) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
  • Seite 20 Svenska Reservdelar (se sidan 38) Säkerhetsanvisningar XXX = Färgkodning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att 000 = Krom man kan undvika kläm- och skärskador. 140 = Brushed Bronze Produkten får bara användas till kroppshygien med 340 = Brushed Black Chrome bad och dusch. 670 = Matt Black Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga 700 = Matt White kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett 990 = Polished Gold-Optic tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Rengöring (se sidan 44) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Hantering (se sidan 43) Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras. Testsigill (se sidan 48) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
  • Seite 21 Lietuviškai Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Saugumo technikos nurodymai XXX = Spalvos Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo 000 = Chrom metu mūvėkite pirštines. 140 = Brushed Bronze Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno 340 = Brushed Black Chrome higienai ir švarai palaikyti. 670 = Matt Black Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su 700 = Matt White jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina 990 = Polished Gold-Optic laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Valymas (žr. psl. 44) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Eksploatacija (žr. psl. 43) Rankena montuojama atskirai. Bandymo pažyma (žr. psl. 48) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus...
  • Seite 22 Hrvatski Rezervni djelovi Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 38) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i XXX = Boje posjekotina moraju nositi rukavice. 000 = Krom Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, 140 = Brushed Bronze tuširanje i osobnu higijenu. 340 = Brushed Black Chrome Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s 670 = Matt Black osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo 700 = Matt White korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. 990 = Polished Gold-Optic Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Čišćenje (pogledaj stranicu 44) mora biti izbalansirana. Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se Upotreba (pogledaj stranicu 43) svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Oznaka testiranja Upute za montažu (pogledaj stranicu 48) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne...
  • Seite 23 Türkçe Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) Güvenlik uyarıları XXX = Renkler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- 000 = Krom ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 140 = Brushed Bronze Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği 340 = Brushed Black Chrome amaçları doğrultusunda kullanılabilir. 670 = Matt Black Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. 700 = Matt White gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında 990 = Polished Gold-Optic yeterli mesafe bırakılmalıdır. Temizleme (bakınız sayfa 44) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Kullanımı (bakınız sayfa 43) mesi gerekir. Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir Kontrol işareti (bakınız sayfa 48) tutma kolu monte edilmelidir.
  • Seite 25 Română Piese de schimb (vezi pag. 38) Instrucţiuni de siguranţă XXX = Coduri de culori La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- 000 = Crom nilor şi tăierii mâinilor. 140 = Brushed Bronze Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, 340 = Brushed Black Chrome menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 670 = Matt Black Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp 700 = Matt White sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă 990 = Polished Gold-Optic corespunzătoare de corp. Curăţare (vezi pag. 44) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Utilizare (vezi pag. 43) Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner Certificat de testare (vezi pag. 48) corespunzător.
  • Seite 26 Ελληνικά Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 37) Υποδείξεις ασφαλείας  Καταιονιστήρας χειρός Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο-  Eίσοδος νερού στη μπανιέρα λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του XXX = Χρώματα σώματος. 000 = Επιχρωμιωμένο Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες 140 = Brushed Bronze περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να 340 = Brushed Black Chrome αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα 670 = Matt Black στο ντους και το σώμα. 700 = Matt White Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου 990 = Polished Gold-Optic και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 44) Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν...
  • Seite 27 Slovenski Rezervni deli (glejte stran 38) Varnostna opozorila XXX = Barve Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo 000 = Krom poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. 140 = Brushed Bronze Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom 340 = Brushed Black Chrome umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 670 = Matt Black Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z 700 = Matt White občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in 990 = Polished Gold-Optic prho mora biti vedno zadosten razmik. Čiščenje (glejte stran 44) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Upravljanje (glejte stran 43) Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Preskusni znak (glejte stran 48) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji...
  • Seite 28 Estonia Varuosad (vt lk 38) Ohutusjuhised XXX = Värvid Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste 000 = Kroom vältimiseks kindaid. 140 = Brushed Bronze Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja 340 = Brushed Black Chrome kehapuhastamiseesmärkidel. 670 = Matt Black Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike 700 = Matt White kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele 990 = Polished Gold-Optic piisav vahe. Puhastamine (vt lk 44) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Kasutamine (vt lk 43) Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Kontrollsertifikaat (vt lk 48) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
  • Seite 29 Latvian Rezerves daļas (skat. lpp. 38) Drošības norādes XXX = Krāsu kodi Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un 000 = Hroma iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 140 = Brushed Bronze Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, 340 = Brushed Black Chrome higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 670 = Matt Black Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša 700 = Matt White kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). 990 = Polished Gold-Optic Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Tīrīšana (skat. lpp. 44) un ķermeni. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Lietošana (skat. lpp. 43) karstā ūdens pievadiem. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 48) Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu.
  • Seite 31 Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 38) Sigurnosne napomene XXX = Oznake boja Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i 000 = Hrom posekotina moraju nositi rukavice. 140 = Brushed Bronze Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje 340 = Brushed Black Chrome i ličnu higijenu. 670 = Matt Black Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa 700 = Matt White osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika 990 = Polished Gold-Optic mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Čišćenje (vidi stranu 44) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Rukovanje (vidi stranu 43) Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban Ispitni znak (vidi stranu 48) rukohvat.
  • Seite 32 Norsk Servicedeler (se side 38) Sikkerhetshenvisninger XXX = Fargekode Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og 000 = Krom kuttskader. 140 = Brushed Bronze Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og 340 = Brushed Black Chrome kroppshygiene. 670 = Matt Black Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige 700 = Matt White kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig 990 = Polished Gold-Optic avstand mellom dusjen og kroppen. Rengjøring (se side 44) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Betjening (se side 43) Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Prøvemerke (se side 48) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader.
  • Seite 33 БЪЛГАРСКИ Диаграма на потока Указания за безопасност (вижте стр. 37) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Ръчен разпръсквател се избегнат наранявания поради притискане или  Вход за вана порязване. Позволено е използването на продукта само за Сервизни части (вижте стр. 38) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. XXX = Цветово кодиране Трябва да се избягва контакта на струите на 000 = Xром разпръсквателя с чувствителни части на тялото 140 = Brushed Bronze (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото 340 = Brushed Black Chrome трябва да се спазва достатъчно разстояние. 670 = Matt Black Големите разлики в налягането между изводите за 700 = Matt White студената и топлата вода трябва да се изравняват. 990 = Polished Gold-Optic Продуктът не бива да се използва като дръжка.
  • Seite 34 Shqip Diagrami i qarkullimit Udhëzime sigurie (shih faqen 37) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Spërkatësja e dorës gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.  Vrima për mbushjen e vaskës Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Pjesët e servisit (shih faqen 38) Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të XXX = Kodimi me anë të ngjyrave trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis 000 = Krom dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e 140 = Brushed Bronze mjaftueshme. 340 = Brushed Black Chrome Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit 670 = Matt Black të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. 700 = Matt White Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. 990 = Polished Gold-Optic Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë...
  • Seite 35 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫قطع الغيار‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫األلوان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ = XXX ‫كروم‬ = 000 ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ Brushed Bronze = 140 ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ Brushed Black Chrome = 340 ‫واألغراض...
  • Seite 37 Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 140 = Brushed Bronze A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 340 = Brushed Black Chrome egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 670 = Matt Black Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny 700 = Matt White testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő 990 = Polished Gold-Optic távolságot a zuhanyfej és a test között. Tisztítás (lásd a oldalon 44) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Használat (lásd a oldalon 43) A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja Szerelési utasítások meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz...
  • Seite 38 日本語 スペアパーツ (次のページを参照 38) 安全上の注意 XXX = 仕上げ色 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 000 = Chrome この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 140 = Brushed Bronze 以外には使用しないでください。 340 = Brushed Black Chrome 670 = Matt Black シャワー吐水を身体の敏感な部分 (例えば、 目 700 = Matt White など) に使用しないでください。 シャワーと身体 990 = Polished Gold-Optic の間に十分な距離をとってください。 お手入れ方法 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 (次のページを参照 44) 製品は取っ手として使用できません。 必要に応 使用方法 (次のページを参照 43) じて別途取っ手を設置してください。 認証について...
  • Seite 39 13244180 (1,8 Nm) 31443000 / 32314000 / 71314000 (1,8 Nm) (1,8 Nm) 14102000 / 31936000 / 71316000 / 71748XXX / 71333000 72419000...
  • Seite 40 SW 27 mm SW 3 mm (2 Nm)
  • Seite 41 Ecos 14102000 Metris S 14 0 31443000 Ø 10 9 Focus E² 31936000 Talis S 32314000...
  • Seite 43 Logis E 71316000 Novus 71333000 Ø Ø Ø Ø Talis E 16 5 71748XXX 19 6 Ø 6 0 Ø 5 2 Ø 6 0 Ø 7 0 12 5 12 5 12 5 Logis 71314000 42/42...
  • Seite 44 Talis S 72419000 Ø 29 Ø 48 Ø 60 Ø 70 Ø 60 Ø 52...
  • Seite 45 Metris S 31443000 Talis S 32314000 Focus E² 31936000 Logis 71314000 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Seite 46 Ecos 14102000 98607000 92360000 95941000 26333400 97660000 98400000 (39x1,5) 94246000 97779000 28071000 94074000 97159000 93046000 31098000 94184000 98749000 95819000 98189000 (14x2,5) 98183000 (23x2,5) 96775000 92602000 (20x2,5) 98217000 (9x2,5) Metris S 31443000 98956000 26530000 96774000 13914000 97660000 97708000 28071000 97779000 94074000 98219000 31097000 (21x1,5)
  • Seite 47 Focus E² 31936000 98607000 13914000 28562000 95941000 97660000 98400000 97708000 (39x1,5) 28071000 97779000 94074000 97159000 95929000 31098000 94184000 98749000 95819000 98189000 (14x2,5) 98183000 (23x2,5) 96775000 92602000 (20x2,5) 98217000 (9x2,5) Talis S 32314000 95464000 28535000 95456000 96774000 97708000 97660000 28071000 97779000 94074000 95462000 98219000...
  • Seite 49 Logis 71314000 95464000 28535000 96774000 92511000 97708000 97660000 28071000 97779000 98219000 94074000 (21x1,5) 97159000 92250000 92214000 94184000 98189000 96299000 (14x2,5) 98183000 31098000 (23x2,5) 96775000 92602000 (20x2,5) 98217000 (9x2,5) Logis E 71316000 98607000 92360000 95941000 26333400 97660000 98400000 (39x1,5) 94246000 97779000 28071000 94074000 97159000...
  • Seite 50 Novus 93216000 71333000 98707000 96512000 97660000 26804400 98148000 (43x1,5) 97779000 97708000 28071000 94074000 93217000 97159000 94184000 95819000 31098000 98189000 (14x2,5) 98183000 96775000 (23x2,5) 92602000 (20x2,5) 98217000 (9x2,5) Talis E 71748XXX 92780XXX Talis E 71748000 98707XXX 26814400 96512XXX 97660000 Talis E 71748XXX 26814XXX 98168000 (41x1,5)
  • Seite 51 Talis S 72419000 92782000 98707000 96512000 97660000 98219000 26804400 (21x1,5) 92214000 97779000 97708000 28071000 92781000 94074000 94184000 97159000 95819000 31098000 98189000 (14x2,5) 98749000 98183000 96775000 (23x2,5) 92602000 (20x2,5) 98217000 (9x2,5)
  • Seite 52 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ / فتح‬開く warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる...
  • Seite 53 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Seite 55 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Seite 56 > 1 min...
  • Seite 58 31936000 32314000 71314000 71316000 71333000 P-IX 16995/IDB 71748XXX 72419000 Novus 71333000 Hansgrohe SE DIN 4109-1 PA-IX 16995/IDB Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 59 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Аксессуары для ванных комнат и Смесители Шланги Кухонные мойки санузлов Ванны Раковины (умывальники) Душевые кабины Сифоны Трубы Запорная арматура...