Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
lL Original betjeningsvejledning
Benzindreven græsslåmaskine
Original-bruksanvisning
U
Bensindriven gräsklippare
Originele handleiding
Benzinemaaier
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor a gasolina
Manual de instruções original
O
Corta-relvas a gasolina
Originalna navodila za uporabo
X
kosilnice za travo
Instrukcją oryginalną
P
Kosiarka spalinowa
Οδηγίες χρήσης
z
Χλοοκοπτικό βενζίνας
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Benzin Motorlu Çim Biçme Makinesi
Art.-Nr.: 34.007.55
GP-PM
51 S B&S
I.-Nr.: 11012

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GP-PM 51 S B&S

  • Seite 1 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina lL Original betjeningsvejledning Benzindreven græsslåmaskine Original-bruksanvisning Bensindriven gräsklippare Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones original Cortacésped con motor a gasolina Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina...
  • Seite 2 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 7...
  • Seite 8 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Fehlersuchplan...
  • Seite 9 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 9 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Seite 10 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 10 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muss bei dem Vorgang ange- keit.
  • Seite 11 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 11 Feder 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 17. Seitenauswurfdeckel 18. Reinigungsschaber Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung 19. Fahrhebel (Kupplungshebel) verwendet werden. Jede weitere darüber 20. Antriebsrad (links und rechts) hinausgehende Verwendung ist nicht 21. Seitenauswurfadapter bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene 22.
  • Seite 12 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 12 5. Technische Daten Montage des Schubbügels (Abb. 3-6) 1. Montieren Sie den unteren Schubbügel (Pos.5) mit den Schnellspanner (Pos. 16) wie in Abb. 4 Hinweis: gezeigt. Stellen Sie die korrekte Vorspannung des Genaue technische Daten zum Motor entnehmen Sie Schnellspanners durch Drehen des bitte der beiliegenden Briggs &...
  • Seite 13 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 13 Hebel rastet in der gewünschten Position ein. Rasenmäher beginnt bei laufendem Motor zu Die eingesellte Schnitthöhe wird an der Schnitt- fahren. Lassen Sie den Fahrhebel rechtzeitig los höhen-Skala angezeigt (Abb. 16) um den fahrenden Rasenmäher zu stoppen. Üben Sie das Anfahren und Anhalten vor dem ersten Mähen bis Sie mit dem Fahrverhalten 7.
  • Seite 14 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 14 Füllstandanzeige Fangkorb 7.2 Hinweise zum richtigen Mähen Der Fangkorb verfügt über eine Füllstandanzeige (Abb. 2/Pos. 6). Diese wird durch den Luftstrom den Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, der Mäher im Betrieb erzeugt geöffnet. Fällt die wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Klappe während des Mähens zu, ist der Fangkorb Motor noch läuft.
  • Seite 15 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:20 Seite 15 Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig be- Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Aus- festigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. wurfklappe beim Aushängen des Fangkorbes zu und Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der verschließt die hintere Auswurföffnung.
  • Seite 16 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 16 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, druckreiniger. Der Motor soll trocken bleiben. Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Transport und Ersatzteilbestellung Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden. Achtung: Wartungsinformationen und Wartungs- Achtung! intervalle zum Motor finden Sie in der beiliegen- Lassen Sie den Mäher nur so lange wie nötig in den Motoranleitung von Briggs &...
  • Seite 17 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 17 Messer nachschleifen nicht geknickt werden. Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile 5. Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu ver- Platz oder Ort auf. meiden sollte das Schleifen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
  • Seite 18 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 18 10. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Achtung.
  • Seite 19 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 19 Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder 24 Monate Konstruktion Verschleißteile Luftfilter, Bowdenzüge, Fangkorb, 6 Monate Bereifung, Fahrkupplung...
  • Seite 20 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 20 Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Seite 21 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 21 tank closures must be replaced if they are Important! damaged. When using the equipment, a few safety precautions 4. Replace defective mufflers. must be observed to avoid injuries and damage. 5. Before using the mower, visually inspect it to Please read the complete operating instructions and ensure that the blade, mounting bolts and the safety regulations with due care.
  • Seite 22 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 22 any rotating parts. Keep clear of the chute CAUTION! opening at all times. Read all safety regulations and instructions. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine Any errors made in following the safety regulations running.
  • Seite 23 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 23 3. Items supplied used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded. Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please Please note that our equipment has not been contact our service center at the latest within 5 work designed for use in commercial, trade or industrial...
  • Seite 24 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 24 Sound and vibration Adjusting the push-bar (Fig. 7) Open the two quick releases (Item 16). L pA sound pressure level 85 dB(A) Set the push-bar at one of the three (3) stop positions. K pA uncertainty 3 dB Close the quick release.
  • Seite 25 Important: damaged in any other way must be immediately Before you start the engine, move the motor exchanged for a genuine Einhell replacement brake several times to be sure that the stop blade. cable is properly working. Note: The engine is 3.
  • Seite 26 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 26 8. It can be dangerous to mow the grass when it is Switch off the engine before doing any checks on the wet. Try to ensure that you only mow the grass blade. Keep in mind that the blade continues to when it is dry.
  • Seite 27 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 27 7.4 Emptying the grass basket petrol. Keep petrol away from children. As soon as grass clippings start to trail the lawn 11. Oil and maintain the machine. mower, it is time to empty the grass basket. Important! Before taking off the grass basket, switch off the engine and wait until the blade has 8.
  • Seite 28 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 28 grass and remove these if necessary. Never clean the Resharpening the blade mower with a direct jet of water or a high pressure The blades can be resharpened with a metal file. In cleaner. The engine must stay dry. Aggressive order to avoid imbalance, the blade should be cleaning agents such as cold cleaning solvent or resharpened by an authorized service workshop.
  • Seite 29 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 29 8.4 Preparing the lawn mower for transportation 1. Drain the gasoline tank with a gasoline draw pump. 2. Allow the engine to run until all gasoline residue is used up. 3. Drain the engine oil while the engine is still warm. 4.
  • Seite 30 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 30 Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected. Category Example Warranty Defect with regard to material or 24 months construction Wear parts...
  • Seite 31 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 31 10. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
  • Seite 32 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 32 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 9.
  • Seite 33 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 33 carburant. Attention ! - si de l’essence déborde, il ne faut surtout pas Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin d’éviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
  • Seite 34 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 34 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. Maintenance et stockage 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 1. Veillez à ce que tous les écrous, goujons et vis moteur. soient bien serrées et á ce que l’appareil soit 13.
  • Seite 35 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 35 2. Description de l’appareil (fig. 1-21) ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants 1. Levier de démarrage / d’arrêt du moteur – frein jouer avec des sacs et des films en plastique et moteur avec des pièces de petite taille !
  • Seite 36 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 36 Attention! En raison de l’exposition à des risques du 6. Avant la mise en service corps de l’utilisateur/l’utilisatrice, la tondeuse à gazon ne doit pas servir aux travaux suivants : 6.1 Assemblage des composants. débroussaillement de buissons, haies et arbustes, Certaines pièces sont livrées démontées.
  • Seite 37 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 37 Montage du panier collecteur (figures 8-9) Le régulateur de vitesse permet de régler la vitesse Montez les deux moitiés du panier collecteur, comme et les tours de la lame (fig. 14). Avant de commencer représenté sur la figure 8. Veillez à ce que les à...
  • Seite 38 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 38 Paillage personne qualifiée. Lors du paillage, l’herbe coupée est déchiquetée 8. La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse. dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle est sur le gazon. Le ramassage et l’élimination de sèche.
  • Seite 39 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 39 suivre une ligne de tonte transversale par rapport à 7.4 Vidanger le sac collecteur d’herbe la pente. Un glissement de la tondeuse à gazon est Dès que des restes d’herbe restent sur le sol évité par une inclinaison vers le haut. pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé.
  • Seite 40 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 40 10. Ne conservez jamais de carburant à proximité L’herbe et les saletés sont plus faciles à enlever juste d’une source d’étincelles. Utilisez toujours un après la tonte. Des résidus d’herbe et de saletés bidon contrôlé. Conservez l’essence hors de peuvent entraîner une altération de la fonction de portée des enfants.
  • Seite 41 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 41 endommagements de la tondeuse. 8.3 Préparatifs de stockage de la tondeuse à Attention: Risque de blessure en cas de travail avec gazon une lame endommagée. Avertissement : Ne retirez pas l’essence carburant Affûter la lame dans des endroits fermés, à...
  • Seite 42 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 42 9. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Seite 43 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 43 10. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
  • Seite 44 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 44 Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts du matériel ou de la 24 mois construction...
  • Seite 45 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 45 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Utilizzo 8. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Seite 46 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 46 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
  • Seite 47 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 47 all’utilizzatore. nei centri del fai-da-te). 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al canale di scarico. AVVERTIMENTO! 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le parti rotanti.
  • Seite 48 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 48 23. Linguetta 4. Utilizzo proprio 24. Maniglia di trasporto incorporata L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che 3. Elementi forniti esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è...
  • Seite 49 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 49 5. Caratteristiche tecniche Montaggio del manico (Fig. 3-6) 1. Montate il manico inferiore (Pos. 5) sul serraggio rapido (Pos. 16) come mostrato nella Fig. 4. Avvertenza Impostate la corretta pretensione del serraggio Per le caratteristiche tecniche esatte del motore si rapido girando la leva di serraggio rapido nella vedano le istruzioni di Briggs &...
  • Seite 50 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 50 7. Uso 4. Avvertenza: le lame iniziano a ruotare quando il motore viene avviato. Importante: prima di avviare il motore muovete Avvertenza più volte il freno motore per controllare che la Per l’esatta procedura di avvio del motore si fune di arresto funzioni correttamente.
  • Seite 51 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 51 Indicazione di livello sacco di raccolta 7.2 Avvertenze per tagliare l’erba in modo Il sacco di raccolta è dotato di un’indicazione di livello corretto (Fig. 2/Pos. 6), che viene aperta dal flusso d’aria che il tosaerba genera quando è...
  • Seite 52 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 52 Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, nell’apertura rimangono resti di erba, si consiglia di in buono stato e ben affilata. In caso contrario arretrare di ca. 1 m il tosaerba per riavviare il motore affilatele o sostituitele.
  • Seite 53 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 53 8. Pulizia, manutenzione, utilizzati detergenti aggressivi, come detergenti a freddo o benzina per smacchiare. conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Attenzione! Lasciate il tagliaerba nella posizione di pulizia Attenzione: per informazioni sulla manutenzione verticale soltanto per il tempo necessario, dato e intervalli di manutenzione del motore si vedano che in tale posizione sussiste un elevato rischio di...
  • Seite 54 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 54 Affilatura delle lame 8.4 Preparazione del tagliaerba per il trasporto Le lame possono venire affilate con una lima 1. Svuotate il serbatoio della benzina con una metallica. Per evitare degli squilibri, l’affilatura pompa di aspirazione. dovrebbe essere eseguita esclusivamente da 2.
  • Seite 55 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 55 10. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Seite 56 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 56 Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o fabbricazione 24 mesi Parti soggette ad usura...
  • Seite 57 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 57 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Leveringsomfang 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning 7. Betjening 8. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 9. Bortskaffelse og genanvendelse 10. Fejlsøgningsskema...
  • Seite 58 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 58 DK/N maskinen, før benzindampene er væk. Vigtigt! - Af sikkerhedsgrunde skal benzintank og Ved brug af denne type produkter er der visse tankdæksler skiftes ud, hvis de beskadiges. sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for 4. Defekte lyddæmpere skal skiftes ud for at undgå...
  • Seite 59 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 59 DK/N 18. Sluk for motoren, træk tændrørshætten ud, og ADVARSEL forvis dig om, at alle bevægelige dele er standset Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige helt; Vær sikker på, at alle bevægelige dele står anvisninger.Følges anvisningerne ikke, navnlig stille: angående sikkerhed, kan konsekvensen være - Inden du fjerner blokeringer eller løsner...
  • Seite 60 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 60 DK/N 3. Leveringsomfang anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter pleje af græs eller plænearealer, dog undtaget offentlige anlæg, parker og sportspladser. Desuden falder Kontroller på grundlag af det beskrevne skovbrug uden for rammerne af ”privat havebrug”. leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til købet af varen henvende dig til vores servicecenter...
  • Seite 61 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 61 DK/N Støj og vibration Indstilling af føreskaft (fig. 7) Åbn de to hurtigstrammere (pos. 16). Sæt føreskaftet i en af de 3 fikseringspositioner. Luk hurtigstrammeren. Lydtryksniveau L 85 dB(A) Usikkerhed K 3 dB Samling af opsamlingsboks (fig. 8-9) Monter opsamlingsboksens to halvdele som vist på...
  • Seite 62 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 62 DK/N korrekt. Hver gang du skal udføre indstillings- og/eller For at benytte mulchfunktionen skal reparationsarbejder på maskinen, skal du vente, indtil opsamlingsboksen tages af, og mulchadapteren (fig. kniven ikke mere drejer. 12 /pos. 22) skubbes ind i udkaståbningen, hvorefter Sluk motoren før arbejde med indstilling, dækpladen lukkes.
  • Seite 63 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 63 DK/N 7.2. Sådan klippes græsset rigtigt Vejledning til græsslåning: Vigtigt! Åbn ikke dækpladen, når opsamleren 1. Pas på faste genstande. Græsslåmaskinen kan tømmes, mens motoren kører. Den roterende blive beskadiget, eller du kan pådrage dig kniv kan forårsage svære kvæstelser.
  • Seite 64 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 64 DK/N efter brug. 8. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og Motoren skal være slukket og skæreværktøjet stå reservedelsbestilling stille, når opsamlingsboksen sættes på. Vigtigt: Information om vedligeholdelse af Løft op i dækpladen med den ene hånd, og tag fat i motoren inkl.
  • Seite 65 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 65 DK/N Vigtigt! 8.2.4 Kontrol af kilerem Lad ikke maskinen stå i lodret rengøringsposition Tag kileremsskærmen (fig. 20/pos. D) af, og kontroller længere tid end nødvendigt, da denne stilling kileremmen. indebærer en øget fare for kvæstelse. Lad aldrig maskinen stå...
  • Seite 66 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 66 DK/N 8.5 Reservedelsbestilling Følgende bedes oplyst ved bestilling af reservedele: Produktets typebetegnelse Produktets varenummer Produktets identifikationsnummer Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information findes på www.isc-gmbh.info 9. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader.
  • Seite 67 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 67 DK/N 10. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørskablet ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Vigtigt Hvis der opstår problemer, som skyldes motoren, henvises til den vedlagte vejledning fra Briggs &...
  • Seite 68 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 68 DK/N Garantibetingelser: iSC GmbH garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i henhold til nedenstående oversigt, idet lovfastsatte garantikrav ikke berøres heraf. Kategori Eksempel Garanti Mangler i materiale eller 24 måneder konstruktion Sliddele Luftfilter, bowdenkabler, 6 måneder opsamlingsboks, dæk, kørekobling Forbrugsmateriale/ Kniv...
  • Seite 69 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 69 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Felsökning...
  • Seite 70 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 70 4. Byt ut defekta ljuddämpare. Varning! 5. Innan du använder maskinen ska du kontrollera Innan produkterna kan användas måste särskilda optiskt om kniven, fästbultarna och den säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra kompletta klippanordningen är sliten eller olyckor och skador.
  • Seite 71 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 71 Vergewis u er zich van dat alle bewegende Förklaring av skylten på maskinen (se bild 22) onderdelen stilstaan: 1) Läs igenom bruksanvisningen. - innan du lossar på blockeringar eller åtgärdar 2) Varning! Risk för att delar slungas ut. Beakta blockeringar i utkastningskanalen.
  • Seite 72 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 72 3. Leveransomfattning överstiger 50 timmar och som till övervägande del används till gräsvård, dock ej till allmänna grönytor, parker, sportanläggningar eller till lant- och Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av skogsbruk. beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter inom fem Tänk på...
  • Seite 73 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 73 5. Tekniska data Montera skjutbygeln (bild 3-6) 1. Montera den undre skjutbygeln (pos. 5) med snabbspännaren (pos. 16) enligt beskrivningen i Obs! bild 4. Ställ in rätt mekanisk spänning i Detaljerade tekniska data för motorn anges i den snabbspärren genom att vrida bifogade instruktionen från Briggs &...
  • Seite 74 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 74 7. Använda maskinen gräsuppsamlaren samt för en lång motorlivslängd. 5. Kontrollera oljenivån. Obs! 6. Fyll tanken med bensin om den är tom. Använd En detaljerad beskrivning av hur motorn ska en tratt och en mätbehållare. Övertyga dig om att startas anges i den bifogade instruktionen från bensinen är ren.
  • Seite 75 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 75 7.1 Innan du klipper 7.3 Klippa med gräsklipparen Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att Viktig information: grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till att 1. Se till att du bär lämpliga kläder. Bär kraftiga skor gräsmattan gulnar.
  • Seite 76 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 76 måste du se efter att inga småbarn finns bakom obehöriga personer använder maskinen. dig. 6. Se till att gräsklipparen inte placeras direkt intill 9. Om gräset är tätt och högt måste du ställa in en farokälla. Gasångor kan leda till explosioner. högsta klipphöjd och klippa långsamt.
  • Seite 77 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 77 rengöringsskrapan (bild 2/pos. 18). den bytas ut. Försök aldrig rikta in en böjd kniv. Arbeta aldrig med en böjd eller kraftigt avtrubbad Varning! Vassa knivar! Bär handskar vid rengöring. kniv. Vibrationerna som uppstår kan leda till ytterligare skador på...
  • Seite 78 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 78 8.3 Förbereda gräsklipparen för förvaring Varning! Tappa inte ut bensinen i slutna utrymmen, i närheten av eld eller om du samtidigt röker. Det finns risk för att gasångor förorsakar explosioner eller brand. 1. Töm bensintanken med en länspump för bensin. 2.
  • Seite 79 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 79 10. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta.
  • Seite 80 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 80 Garantivillkor Firman iSC GmbH garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas. Kategori Exempel Garanti Brister i material eller konstruktion 24 månader Slitagedelar Luftfilter, bowdenkablar, 6 månader gräsuppsamlare, däck, körkoppling Förbrukningsmaterial/ Kniv...
  • Seite 81 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 81 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het toestel 3. Omvang van de levering 4. Doelmatig gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10.
  • Seite 82 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 82 ontstekingspoging moet worden vermeden tot Let op! de benzinedampen vervluchtigd zijn. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om andere tanksluitingen bij beschadiging worden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees vervangen daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 4.
  • Seite 83 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 83 gebruiker weg wijzende kant op. benzinezuigpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten). 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening staat. WAARSCHUWING! 16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. draaiende onderdelen.
  • Seite 84 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 84 24. Geïntegreerde draaggreep 4. Doelmatig gebruik Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden 3. Omvang van de levering gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren schade of letsel van welke aard dan ook is de aan de hand van de beschreven leveringsomvang.
  • Seite 85 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 85 5. Technische gegevens Montage van de schuifbeugel (fig. 3-6) 1. Monteer de onderste schuifbeugel (pos. 5) m.b.v. de snelspanner (pos. 16) zoals getoond in fig. 4. Aanwijzing: Stel de juiste voorspanning van de snelspanner af De exacte technische gegevens omtrent de motor door de snelspanhendel in de respectievelijke vindt u terug in de bijgaande Briggs &...
  • Seite 86 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 86 7. Bediening maaisnelheid voor gras, voor het uitwerpen van het gras in de opvangzak en voor een lange levensduur. Aanwijzing: 5. Controleer het oliepeil. Voor de exacte startprocedure van de motor 6. Vul de tank met benzine als die leeg is en gebruik wordt verwezen naar de bijgaande Briggs &...
  • Seite 87 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 87 7.1 Vóór het maaien Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewegen en trekken van de maaier. Struikelgevaar! Belangrijke aanwijzingen: 1. Trek de gepaste kledij aan. Draag vast schoeisel 7.3 Gras afrijden en geen sandalen of tennisschoenen. Maai enkel met een scherp en intact mes zodat de 2.
  • Seite 88 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 88 zetten. Trek er de stekker van de Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere ontstekingskabel af. hand de opvangzak aan het handvat vasthouden en 7. Let op het wegverkeer op een weg of in de buurt van boven vasthaken.
  • Seite 89 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 89 8.1 Reiniging 8.2 Onderhoud Het is aan te raden de maaier na elk gebruik grondig Let op: Voor onderhoudsinformatie en schoon te maken. Vooral de onderkant en de onderhoudsintervallen betreffende de motor meskooi. wordt verwezen naar de bijgaande Aanwijzing: Voordat u de gazonmaaier naar de motorhandleiding van Briggs &...
  • Seite 90 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 90 8.2.4 Controle van de v-snaar 8.4 Voorbereiding van de maaier voor het Om de v-snaar te controleren verwijdert u de transport afdekking van de v-snaar (fig. 20, pos. D). 1. Maak de benzinetank met een benzinezuigpomp leeg.
  • Seite 91 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 91 10. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
  • Seite 92 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 92 Garantievoorwaarden: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantieclaims onaangetast blijven. Categorie Voorbeeld Garantieprestatie Gebreken aan materiaal of 24 maanden constructie Slijtstukken Luchtfilter, bowdenkabels,...
  • Seite 93 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 93 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 9.
  • Seite 94 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 94 intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se ¡Atención! ha de limpiar la superficie de la máquina que Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso de medidas de seguridad para evitar lesiones o evitar todo intento de arranque hasta que los daños.
  • Seite 95 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 95 sobrecargarlo. contacto con llamas o chispas y encenderse. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 3. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el marcha. cortacésped en un espacio cerrado. 13.
  • Seite 96 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 96 2. Descripción del aparato (fig. 1-21) ATENCIÓN ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con 1. Palanca ON/OFF del motor - freno del motor bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! 2.
  • Seite 97 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 97 ¡Atención! Para evitar que el operario sufra heridas 6. Antes de la puesta en marcha corporales, el cortacésped no se podrá utilizar para realizar los siguientes trabajos: para cortar arbustos, 6.1 Montaje de los componentes setos y matorrales, para cortar y triturar plantas Algunas piezas del suministro vienen desmontadas.
  • Seite 98 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 98 Montaje de la bolsa de recogida (fig. 8-9) 7. Manjeo Montar las dos mitades de la bolsa de recogida como se muestra en la figura 8. Asegurar que la lengüeta Aanwijzing: de la mitad superior encaje completamente en las Voor de exacte startprocedure van de motor ranuras de la mitad inferior.
  • Seite 99 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 99 4. Advertencia: La cuchilla empieza a girar tan limpios y permeables los orificios bajo la compuerta. pronto como se arranque el motor. Importante: Antes de arrancar el motor, mover 7.1 Antes de empezar a cortar el césped repetidamente el freno del motor con el fin de comprobar si el cable de parada también Advertencias importantes:...
  • Seite 100 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 100 7.2 Instrucciones para cortar el césped Seleccionar la altura de corte correspondiente a la de manera adecuada longitud real del césped. Pasar el cortacésped varias veces de tal manera que cada vez que lo pase corte ¡Atención! No abrir nunca la compuerta del un máximo de 4 cm de césped.
  • Seite 101 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 101 como dispositivos de seguridad. 6. Asegurarse de que el cortacésped no se guarda 11. No repostar nunca gasolina cuando esté caliente en las inmediaciones de una fuente potencial de el motor o en funcionamiento peligros. Los vapores del gas pueden producir explosiones.
  • Seite 102 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 102 Posición de limpieza en vertical (fig. 17-19) 8.2.2 Cuchilla ¡Atención! Antes de poner el cortacésped en la Por motivos de seguridad, dejar que un taller posición de limpieza en vertical, apagar el motor y autorizado se encargue de afilar, equilibrar y montar desenchufar la bujía de encendido.
  • Seite 103 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 103 Atención: Conforme a la ley sobre productos 8.5 Pedido de piezas de recambio defectuosos, no nos hacemos responsables de los Al solicitar recambios se indicarán los datos daños causados por una reparación irregular o siguientes: cuando las piezas de repuesto no sean piezas Tipo de aparato originales o piezas autorizadas por nosotros.
  • Seite 104 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 104 10. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Seite 105 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 105 Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía. Categoría Ejemplo Prestación de garantía...
  • Seite 106 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 106 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 9.
  • Seite 107 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 107 suja de gasolina. Deverá evitar qualquer tentativa Atenção! de ignição até os vapores de gasolina terem Ao utilizar aparelhos, devem ser respeitadas algumas dissipado. medidas de segurança para prevenir ferimentos e - por motivos de segurança, troque o tampão do danos.
  • Seite 108 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 108 elevando apenas o lado oposto ao do utilizador. AVISO 15. Não accione o motor, se estiver em frente ao Leia todas as instruções de segurança e canal de expulsão. indicações. O incumprimento das instruções de 16.
  • Seite 109 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 109 20. Roda motriz (esquerda e direita) 4. Utilização adequada 21. Adaptador do sistema de expulsão lateral 22. Adaptador para mulching O aparelho só pode ser utilizado para os fins a que se 23. Lingueta destina. Qualquer outro tipo de utilização é 24.
  • Seite 110 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 110 5. Dados técnicos em lojas de materiais de construção) Montagem da barra de condução (fig. 3-6) Nota: 1. Monte a barra de condução inferior (pos. 5) com Pode consultar os dados técnicos do motor nas o dispositivo de abertura rápida (pos.
  • Seite 111 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 111 alturas de corte diferentes. acoplamento para o accionamento da marcha Puxe a alavanca de ajuste para fora e ajuste a fecha e o corta-relvas começa a andar com o altura de corte desejada. A alavanca encaixa na motor em funcionamento.
  • Seite 112 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 112 Expulsão lateral 7.2 Indicações para cortar a relva Para utilizar a função de expulsão lateral, é adequadamente necessário que o adaptador para mulching (pos. 22) esteja montado. Enganche o adaptador do sistema Atenção! Nunca abra a portinhola de expulsão de expulsão lateral (fig.
  • Seite 113 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 113 Desligue o motor antes de realizar qualquer controlo 7.4 Esvaziar o cesto de recolha da relva da lâmina. Lembre-se de que a lâmina ainda continua Deve esvaziar o cesto de recolha logo que veja restos a girar durante alguns segundos depois de ter de relva caídos.
  • Seite 114 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 114 bomba de sucção de gasolina. se no chão. 9. Não deixe as crianças mexerem no corta-relvas. 4. Limpe o lado inferior do corta-relvas com a Não é um brinquedo. espátula de limpeza (fig. 2/pos. 18). 10.
  • Seite 115 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 115 Lâmina danificada 1. Esvazie o depósito da gasolina com uma bomba Apesar de todos os cuidados, se a lâmina tocar de sucção. nalgum obstáculo, desligue imediatamente o motor e 2. Ligue o motor e deixe-o a funcionar até consumir desligue o cachimbo da vela de ignição.
  • Seite 116 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 116 10. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Seite 117 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 117 Termos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos. Categoria Exemplo Serviço de garantia Defeito no material ou 24 meses na estrutura...
  • Seite 118 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 118 Vsebina: 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Obseg dobave 4. Predpisana namenska uporaba 5. Tehnični podatki 6. Pred uporabo 7. Uporaba 8. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje,transport in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10.
  • Seite 119 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 119 - bencinski rezervoar in druga zapirala Pozor! rezervoarja je v primeru poškodbe potrebno Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere zamenjati. preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili 4. Zamenjajte defektne dušilce zvoka. poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za 5.
  • Seite 120 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 120 se dele. Vedno se držite vstran od izmetalne OPOZORILO! odprtine. Preberite varnostne napotke in navodila. 17. Nikoli ne dvigujte ali nosite kosilnice za travo, ko Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima je motor prižgan. lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude 18.
  • Seite 121 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 121 3. Obseg dobave obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti. S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je Upoštevanje proizvajalčevih navodil za uporabo je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 predpogoj za pravilno uporabo kosilnice za travo.
  • Seite 122 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 122 Nosite glušnike. Montaža lovilne košare (sl. 8-9) Učinek hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Montirajte obe polovici lovilne košare, kot prikazuje sl. 8. Pazite, da se bodo vezice zgornje polovice povsem Emisijska vrednost vibriranja a = 4,7 m/s zaskočile v odprtine spodnje polovice.
  • Seite 123 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 123 Preden pričnete s košnjo trave, je potrebno ta Pozor: Mulčenje je možno le pri kratki travi. postopek izvesti nekaj krat, da bi se prepričali, da Optimalne rezultate dosežete le z nožem za vse deluje pravilno. Vsakič, ko morate na vaši mulčenje (mogoče ga je dobiti kot pribor).
  • Seite 124 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 124 7.2 Napotki za pravilno košenje trave se nož popolnoma ustavi. Nato preverite stanje noža in držala za nož. V primeru, da je kateri od teh dveh Pozor! Nikoli ne odpirajte izmetalne lopute, ko delov poškodovan, ga je potrebno zamenjati. izpraznjujete lovilno napravo pri prižganem motorju.
  • Seite 125 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 125 Ostanke trave, ki so ostali na ohišju kosilnice ali na 8. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, delovnem orodju, ne odstranjujte z rokami ali transport in naročanje nadomestnih nogami ampak jih odstranite s pomočjo ustreznih delov pripomočkov (n.pr. ščetka ali omelo). Pozor: Informacije o vzdrževanju in časovno Da bi zagotovili dobro pobiranje ostankov trave, je intervali vzdrževanja so navedeni v priloženih...
  • Seite 126 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 126 8.2 Vzdrževanje 8.2.5 Popravilo Po popravilu ali vzdrževalnih delih se prepričajte, če Pozor: Informacije o vzdrževanju in vzdrževalne so vsi tehnični zaščitni deli montirani in če so v intervale za motor najdete v priloženih navodilih brezhibnem stanju.
  • Seite 127 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 127 8.5 Naročilo rezervnih delov Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: Tip stroja Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 9. Odstranjevanje in reciklaža Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta.
  • Seite 128 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 128 10. Napake in odprava napak Opozorilo: Preden začnete izvajati inšpekcijska in nastavljalna dela je potrebno ugasniti motor in potegniti vžigalni kabel. Opozorilo: Če je po nastavitvah ali popravilih motor tekel nekaj minut, mislite na to, da so izpuh in ostali deli vroči.
  • Seite 129 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 129 Garancijski pogoji: Družba iSC GmbH jamči za odpravo napak ali menjavo naprave v skladu s spodaj navedeno preglednico, pri čemer to ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke. Kategorija Primer Garancijska storitev Pomanjkljivosti na materialu ali 24 mesecev konstrukciji Obrabni deli...
  • Seite 130 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 130 Spis treści: 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia 3. Zakres dostawy 4. Prawidłowa eksploatacja 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem 7. Obsługa 8. Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie, transport i zamawianie części zamiennych 9. Utylizacja i recykling 10.
  • Seite 131 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 131 ulotnienia się oparów benzyny. Uwaga! - Z przyczyn bezpieczeństwa uszkodzony zbiornik Podczas użytkowania urządzeń trzeba zachować paliwa oraz korek wlewu muszą zawsze zostać pewne środki bezpieczeństwa, aby nie dopuścić do wymienione. obrażeń i szkód. Dlatego należy dokładnie zapoznać 4.
  • Seite 132 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 132 wyrzutowym. OSTRZEŻENIE 16. Nigdy nie umieszczać rąk lub stóp na lub pod Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami obracające się części. Trzymać się z dala od bezpieczeństwa oraz instrukcjami. Zaniedbania w otworu wyrzutowego. zakresie przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa 17.
  • Seite 133 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 133 23. Zaczep 4. Prawidłowa eksploatacja 24. Zintegrowany uchwyt Urządzenie wolno użytkować tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne zastosowanie 3. Zakres dostawy uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Za powstałe z tego tytułu szkody lub wszelkiego rodzaju Należy sprawdzić...
  • Seite 134 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 134 5. Dane techniczne Montaż uchwytu (rys. 3–6) 1. Dolną część uchwytu (poz. 5) zamontować urządzeniem szybkomocującym (poz. 16) Wskazówka: zgodnie z rys. 4. Odpowiednim obrotem dźwigni Dokładne dane techniczne silnika znajdują się w szybkomocującej ustawić prawidłowe naprężenie dołączonej instrukcji firmy Briggs &...
  • Seite 135 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 135 7. Obsługa Pamiętaj: Silnik jest dostosowany do prędkości koszenia trawy oraz jej wrzucania do kosza i posiada długą żywotność. Wskazówka: 5. Należy sprawdzić poziom oleju. Dokładny proces rozruchu silnika jest opisany w 6. Napełnić zbiornik benzyną, gdy jest pusty, załączonej instrukcji firmy Briggs &...
  • Seite 136 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 136 7.1 Przed koszeniem Podczas cofania i ciągnięcia kosiarki zachować szczególną ostrożność. Niebezpieczeństwo Ważne wskazówki: potknięcia! 1. Odpowiednio się ubrać. Nosić solidne obuwie, a nie sandały czy tenisówki. 7.3 Koszenie 2. Sprawdzić nóż. Wygięty lub w inny sposób Kosić...
  • Seite 137 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 137 skierowany na drogę. 6. Zwrócić uwagę, aby kosiarka nie stała w pobliżu 8. Unikać miejsc, w których koła nie mają źródła zagrożenia. Opary gazu mogą przyczepności lub koszenie jest niebezpieczne. spowodować wybuch. Przed cofaniem upewnić się, że z tyłu nie ma 7.
  • Seite 138 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 138 Pionowa pozycja do czyszczenia (rys. 17–19) 8.2.2 Nóż Uwaga! Przed ustawieniem kosiarki w pozycji Ze względów bezpieczeństwa ostrzenie, wyważanie i pionowej należy wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę montaż noża należy powierzać wyłącznie świecy zapłonowej. autoryzowanemu warsztatowi specjalistycznemu. W Uwaga! Kosiarkę...
  • Seite 139 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 139 8.2.6 Godziny eksploatacji 9. Utylizacja i recykling Kosiarkę wolno eksploatować tylko w dni robocze w godzinach od 7:00 do 19:00. Należy zastosować się W celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami w tym zakresie do lokalnych przepisów, które mogą transportowymi urządzenie umieszczono w się...
  • Seite 140 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 140 10. Schemat wyszukiwania błędów Ostrzeżenie: Przed przeglądem lub regulacją najpierw wyłączyć silnik i wyciągnąć kabel zapłonowy. Ostrzeżenie: Jeśli po regulacji lub naprawie silnik przez kilka minut pracował, należy pamiętać, że układ wydechowy oraz inne części są gorące. Nie wolno ich zatem dotykać, aby nie ulec poparzeniu. Uwaga! W przypadku wystąpienia problemów, które mają...
  • Seite 141 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 141 Warunki gwarancji: Firma iSC GmbH gwarantuje usuwanie usterek lub wymianę gwarancyjną zgodnie z poniższym zestawieniem, co nie narusza przysługujących na mocy prawa roszczeń gwarancyjnych. Kategoria Przykład Świadczenie gwarancyjne Wada materiałowa lub 24 miesiące konstrukcyjna Części eksploatacyjne Filtr powietrza, cięgła Bowdena, 6 miesięcy kosz,ogumienie, sprzęgło jazdy...
  • Seite 142 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 142 Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Seite 143 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 143 εκκινήσετε τον κινητήρα. Μεταφέρτε τη μηχανή Προσοχή! μακριά από το σημείο που λερώθηκε από την Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς ξεχειλισμένη βενζίνη. να αποφεύγετε κάθε αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να προσπάθεια ανάφλεξης, μέχρι να εξαφανισθούν λαμβάνονται...
  • Seite 144 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 144 στροφών. Συντήρηση και φύλαξη 12. Λασκάρετε το φρένο πριν βάλετε μπροστά στον 1. Φροντίστε να είναι καλά σφιγμένα όλα τα κινητήρα. παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες και η 13. Να ενεργοποιείτε και να χειρίζεστε τον διακόπτη συσκευή...
  • Seite 145 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 145 2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-21) ΠΡΟΣΟΧΗ H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να 1. Μοχλός εκκίνησης/στοπ κινητήρα - Φρένο παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές κινητήρα μεμβράνες και μικροαντικείμενα! 2.
  • Seite 146 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 146 ακεραιότητας του χρήστη το χλοοκοπτικό βενζίνας 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για τις ακόλουθες εργασίες: Λόγω σωματικού κίνδυνου του 6.1 Συναρμολόγηση εξαρτημάτων. χρήστη δεν επιτρέπεται η χρήση του χλοοκοπτικού Κατά την παράδοση ορισμένα τμήματα είναι για...
  • Seite 147 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 147 Συναρμολόγηση καλαθιού (εικ. 8-9) Με τον ρυθμιστή του γκαζιού μπορείτε να ρυθμίσετε Τοποθετήστε τα δύο μισά του καλαθιού όπως την ταχύτητα και τις περιστροφές του μαχαιριού φαίνεται στην εικ. 8. Προσέξτε να κουμπώνουν οι (εικ. 14). γλώσσες...
  • Seite 148 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 148 Χόρτα για κάλυψη εδάφους 7.1 Πριν το κόψιμο της χλόης Για την κάλυψη και προστασία εδάφους τεμαχίζονται τα κομμένα χόρτα στο κλειστό Σημαντικές υποδείξεις: περίβλημα του χλοοκοπτικού και 1. Φορέστε τα κατάλληλα ρούχα. Να φοράτε γερά επανακατανέμονται...
  • Seite 149 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 149 Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται να κόβετε επαρκούς τεχνητού φωτισμού να διακόψετε το γρασίδι σε πλαγιές με κλίση άνω των 15 μοιρών. κόψιμο της χλόης. 5. Να ελέγχετε το χλοοκοπτικό, το μαχαίρι και τα Ιδιαίτερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε προς άλλα...
  • Seite 150 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 150 μέσα μετά τη χρήση. 8. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και Να κρεμάτε το καλάθι συλλογής μόνο με παραγγελία ανταλλακτικών απενεργοποιημένο κινητήρα΄και ακινητοποιημένο εργαλείο κοπής. Προσοχή: Οι πληροφορίες για τη συντήρηση και τα διαστήματα συντήρησης του κινητήρα Ανασηκώστε...
  • Seite 151 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 151 κατάλοιπα χλόης και αν χρειαστεί αφαιρέστε τα. μαχαίρι. Ποτέ μην εργάζεστε με λυγισμένο ή πολύ Μην καθαρίζετε ποτέ το χλοοκοπτικό με υδροριπή ή φθαρμένο μαχαίρι, διότι προκαλεί δονήσεις και συσκευή καθαρισμού με πίεση. Ο κινητήρας να μπορεί...
  • Seite 152 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 152 8.3 Προετοιμασία για την φύλαξη του 9. Διάθεση στα απορρίμματα και χλοοκοπτικού επαναχρησιμοποίηση Προειδοποίηση: Μην αφαιρείτε τη βενζίνη σε Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η καπνίζετε.
  • Seite 153 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 153 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το καλώδιο ανάφλεξης, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμ΄σιεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε...
  • Seite 154 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 154 Όροι εγγύησης: Η εταιρεία iSC GmbH εγγυάται την αποκατάσταση ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής σύμφωνα με τον πιο κάτω πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης. Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση Ελαττώματα υλικού ή λειτουργίας 24 μήνες...
  • Seite 155 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 155 İçindekiler: 1. Güvenlik uyarıları 2. Makine açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım amacına uygun kullanım 5. Teknik özellikler 6. Çalıştırmadan önce 7. Kullanma 8. Temizleme, Bakım, Depolama, Transport ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf etme ve geri kazanım 10.
  • Seite 156 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 156 yasaktır. Bu durumda taşan veya dökülen benzin Dikkat! temizlenecektir. Benzin buharları tamamen yok Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları oluncaya kadar motor çalıştırılmayacaktır önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet - Çalışma emniyeti açısından benzin deposu ve edilecektir.
  • Seite 157 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 157 kaldırılması gerekiyorsa buna izin verilmiştir. Eğik 7. Yakıt deposu boşaltılacağında bu işlem açık konuma kaldırılması gerekli olduğunda makineyi havada, benzin emme pompası (yapı sadece gerekli olduğunda kaldırın ve makinenin marketlerden temin edilebilir) ile yapılacaktır. sadece kullanıcıdan uzak olan tarafını kaldırın. UYARI! 15.
  • Seite 158 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 158 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım Aşağıda sevkiyatın içeriği bölümünde açıklanan Makine sadece kullanım amacına göre kullanılacaktır. bilgilere göre ürün ve parçalarının eksiksiz olarak Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar gönderilip gönderilmediğini kontrol edin. Herhangi bir makinenin kullanılması...
  • Seite 159 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 159 5. Teknik özellikler Dümenin montajı (Şekil 3-6) 1. Alt dümeni (Poz. 5) hızlı sıkma fonksiyonlu civata (Poz. 16) ile Şekil 4’de gösterildiği gibi monte Uyarı: edin. Hızlı sıkma fonksiyonlu civatanın doğru ön Motorun ayrıntılı teknik bilgileri ekteki Briggs & gerginliğini kolu ilgili yöne döndürerek ayarlayın: Stratton kılavuzunda açıklanmıştır.
  • Seite 160 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 160 7. Kullanma kullanarak tel mekanizmasının iyi derecede çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Dikkat: Motor, çim için olan kesme hızına, biçilen çimlerin çim Uyarı: toplama torbasında toplanmasına ve uzun bir Motorun ayrıntılı çalıştırma işlemi bilgileri ekteki motor kullanım ömrü için taarlanmıştır Briggs &...
  • Seite 161 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 161 7.1 Çim biçme işleminden önce Çim biçme makinesini geri yöne hareket ettirirken ve kendinize doğru çekerken çok dikkatli olun. Ayağınız Önemli uyarılar: dolanarak düşme tehlikesi vardır! 1. Doğru iş giysisi giyin. Çim biçme işleminde sağlam ayakkabı giyin, sandalet veya tenis 7.3 Çim biçme işlemi ayakkabısı...
  • Seite 162 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 162 Çim biçme işlemi ile ilgili uyarılar: örneğin fırça veya el süpürgesi kullanın. 1. Sert cisimlere dikkat edin. Çim biçme makinesi hasar görebilir veya yaralanmalar meydana Çim artıklarının iyi derecede toplanmasını sağlamak gelebilir. için, toplama torbası ve özellikle ağın içi kullanımdan 2.
  • Seite 163 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 163 8. Temizleme, bakım, depolama ve Dikkat! Çim biçme makinesini sadece temizleme yedek parça siparişi çalışmasının gerektirdiği süre boyunca dikey pozisyonda tutun, zira makine bu pozisyondayken Dikkat: Motorun bakım bilgileri ve bakım ciddi yaralanma tehlikesi vardır. aralıkları...
  • Seite 164 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 164 Bıçakların bilenmesi 5. Çim biçme makinesini iyi havalandırılmış bir yerde Bıçak ağızlarrı metal eğesi ile bilenebilir. Balans saklayın. bozukluğunu engellemek için bıçak bileme işlemi sadece yetkili servis tarafından yapılmalıdır. 8.4 Transport işlemi için çim biçme makinesinin hazırlanması...
  • Seite 165 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 165 10. Arızalar ve giderilmesi İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarım çalışmasını yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ayarlama veya onarım çalışmasından sonra motor birkaç dakika çalıştığında, egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın. Bu nedenle yanma nedeniyle oluşacak yaralanmaları önlemek için bu parçalara dokunmayın.
  • Seite 166 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 166 Garanti koşulları: iSC GmbH firması ürün arızalarını giderme veya ürün değiştirme işlemlerini, kanuni garanti hakları saklı kalmak kaydıyla aşağıdaki tabloda gösterilen hükümlere göre yerine getirmeyi garanti eder. Kategori Örnek Garanti Malzeme veya konstrüksiyon hatası 24 Ay Aşınma malzemeleri Hava filtresi, tel mekanizmaları, 6 Ay...
  • Seite 167 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GP-PM 51 S B&S (Einhell Professional) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 168 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 168 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 169 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 169 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Tehnične spremembe pridržane.
  • Seite 170 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 170...
  • Seite 171 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 171 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 172 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 172 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 173 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 173 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 174 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 174 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 175 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 175 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 176 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 176 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 177 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 177 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 178 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 178 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Seite 179 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 179 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Seite 180 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 180 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Seite 181 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 181 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Seite 182 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 182 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
  • Seite 183 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 183 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 184 Anleitung_GP_PM_51_S_BS_SPK7__ 14.09.12 10:21 Seite 184 EH 09/2012 (01)

Diese Anleitung auch für:

34.007.55