Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 12SRA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
G 12SRA ∙ G 13SRA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI G 12SRA

  • Seite 1 G 12SRA ∙ G 13SRA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 3 15° – 30°...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 5: Kickback And Related Warnings

    English l) Never lay the power tool down until the accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR has come to a complete stop. GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. OFF OPERATIONS m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
  • Seite 6: Additional Safety Warnings

    English c) The guard must be securely attached to the power – Inspect the grinding wheel before use, do not use tool and positioned for maximum safety, so the least chipped, cracked or otherwise defective products; amount of wheel is exposed towards the operator. –...
  • Seite 7: Standard Accessories

    NOTE the end of their life must be collected separately Due to HiKOKI’s continuing program of research and and returned to an environmentally compatible development, the specifi cations herein are subject to recycling facility.
  • Seite 8: Mounting And Operation

    4. Replacing supply cord Uncertainty K: 3 dB (A). If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to Wear hearing protection. avoid a safety hazard. 5. Maintenance of the motor...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 10: Für Schleif- Und Trennschleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Seite 11: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
  • Seite 13: Bezeichnung Der Teile (Abb. 1 - Abb. 7)

    Neustart nach einem zeitweiligen Stromausfall während Wiederverwertung zugeführt werden. des Betriebs. Nennspannung HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Wechselstrom Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Stromaufnahme der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nenndrehzahl Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute Außendurchmesser der Schleifscheibe Lochdurchmesser der Schleifscheibe Stärke der Schleifscheibe...
  • Seite 14: Montage Und Betrieb

    Aufgrund ständigen Forschungs- der Heckverkleidung usw., während der Motor ohne Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der jede angewandte Last läuft. Das ist die eff ektive Art und hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Weise, jeden Schmutz und Staub, der sich angesammelt hat, zu beseitigen.
  • Seite 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 16 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera vérifi er que les meules abrasives ne sont pas moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Seite 17 Français La protection permet de protéger l'opérateur des RECUL ET AVERTISSEMENTS fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec CONNEXES la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en applications recommandées.
  • Seite 18 Français 3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une GÉNÉRALES POUR LES MEULEUSES épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible. –...
  • Seite 19: Accessoires Standard

    4. Remplacement du cordon d’alimentation commercialisation. Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au Les accessoires standard sont sujets à changement sans service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. préavis. 5. Entretien du moteur AVERTISSEMENT Toujours porter des lunettes de protection et des APPLICATIONS masques antipoussière lorsque de l’air est souffl...
  • Seite 20 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Seite 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 22 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Seite 23 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Seite 24 Italiano – Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate 6. Per prolungare la vita dell’utensile e assicurare un lavoro con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; di rifi nitura di prima qualità, è importante che la macchina – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di non sia sovraccaricata esercitando troppa pressione.
  • Seite 25: Accessori Standard

    Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo devono essere osservate le normative di sicurezza e i della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo criteri prescritti in ciascun paese. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva...
  • Seite 26 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Seite 27: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 28: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Seite 29 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet van brandbare materialen. geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en Dergelijke materialen kunnen door vonken zijn onveilig. ontbranding komen. b) Het slijpoppervlak midden ingedrukte p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar wielaandrijving moet onder het vlak van de...
  • Seite 30: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om WAARSCHUWING vastlopen en terugslaan van de schijf te voorkomen. – Bij het gebruik van een afsnijwiel moet u de Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen afschermbeugel bevestigen. gewicht Plaats steunen onder het werkstuk bij de lijn –...
  • Seite 31: Technische Gegevens

    OPMERKING dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Opgegeven voltage genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Wisselstroom kennisgeving worden gewijzigd. Opgenomen vermogen MONTAGE EN GEBRUIK...
  • Seite 32: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 33 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 34 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Seite 35 Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría provocar electrocución o descargas eléctricas. herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda.
  • Seite 36: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español 4. Asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos GENERALES PARA AMOLADORAS superfi ciales. De la misma forma, asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar esté correctamente –...
  • Seite 37: Montaje Y Funcionamiento

    Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, zona de comercialización. deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo de HiKOKI, para evitar riesgos para la seguridad. aviso. 5. Mantenimiento del motor ADVERTENCIA APLICACIÓN...
  • Seite 38 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados sin previo aviso.
  • Seite 39 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as O equipamento de proteção, tal como uma máscara instruções...
  • Seite 40 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas h) Use equipamento proteção pessoal. de ferramentas, etc., de acordo com estas Dependendo da aplicação, use uma proteção facial instruções, tendo em consideração as condições ou óculos de segurança. Conforme adequado, use de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Seite 41 Português O operador pode controlar as reações de binário ou forças b) Não posicione o corpo alinhado ou atrás do disco de recuo, se forem tomadas precauções adequadas. rotativo. b) Nunca coloque a mão próximo do acessório Quando o disco, aquando da operação, está a afastar- rotativo.
  • Seite 42: Avisos De Segurança Adicionais

    Português – Use sempre proteção ocular e auditiva. Devem ser NOMES DOS COMPONENTES usados outros equipamentos de proteção pessoal, (Fig. 1 – Fig. 7) como máscara anti-pó, capacete e avental; – Preste atenção ao disco que continua a rodar após a ferramenta ser desligada.
  • Seite 43: Acessórios-Padrão

    ○ Retifi cação de secções soldadas ou secções cortadas autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. por um maçarico. 5. Manutenção do motor ○...
  • Seite 44 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 45 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 46 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Seite 47 Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
  • Seite 48: Tekniska Data

    Bär alltid ögonskydd. ANMÄRKNING Gäller endast EU-länder Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med Elektriska verktyg får inte kastas i forskning och utveckling kan tekniska data komma att hushållssoporna! ändras utan förvarning.
  • Seite 49: Montering Och Användning

    FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 50 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Seite 51 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, osv. i overensstemmelse med denne vejledning der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, under hensynstagen til arbejdsforholdene og der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
  • Seite 52 Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår binder. tilbageslag. d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens nå...
  • Seite 53 Dansk ADVARSEL SYMBOLER – Ved anvendelse af et afskæringshjul skal du sørge for at ADVARSEL montere afskærmningen. Det følgende viser symboler, som anvendes for – Ved anvendelse af slibeskive skal du sørge for at montere maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres slibehjulsafskærmningen.
  • Seite 54: Specifikationer

    Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan GARANTI specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. MONTERING OG ANVENDELSE Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Seite 55 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 56 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Seite 57 Norsk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SLIPEMASKINER OPERASJONER – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven er lik a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets produsent og det spesifi serte vernet designet for eller større enn den anbefalte hastigheten for slipemaskinen;...
  • Seite 58: Spesifikasjoner

    Norsk 5. Bekreft at trykknappen er koblet ut ved å trykke på Vekselstrøm trykknappen to eller tre ganger før du slår elektroverktøyet Opptatt eff ekt på. 6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en Merkehastighet førsteklasses fi nish, er det viktig at maskinen ikke overbelastes ved å...
  • Seite 59: Montering Og Bruk

    (vurdert i forhold til bruken, som Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk). sikkerhetsfare.
  • Seite 60 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 61 Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Seite 62 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
  • Seite 63 Suomi 3. Kun työskentelyalue on etäällä virtalähteestä, käytä Koskee vain EU-maita riittävän paksua jatkojohtoa, jonka nimelliskapasiteetti on Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen tarpeeksi suuri. Pidä jatkojohto mahdollisimman lyhyenä. kotitalousjätteen mukana! 4. Varmista, että käytettävä kupera laikka Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen pintavikoja.
  • Seite 64: Tekniset Tiedot

    Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi VAIN VALTUUTETTU HiKOKI-HUOLTOKESKUS saa HUOMAA tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 4. Virtajohdon vaihtaminen tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa.
  • Seite 65 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 66 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Seite 67 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
  • Seite 68 Ελληνικά Η άσκηση υπερβολικής πίεσης στον τροχό αυξάνει το – Όταν χρησιμοποιείτε ένα λειαντικό εργαλείο με φορτίο και την τάση στρέβλωσης και δέσμευσης του αιχμή για κοπή, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το τροχού στην τομή και την πιθανότητα λακτίσματος ή τυπικό...
  • Seite 69: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Ελληνικά 6. Για να παρατείνετε την ζωή του μηχανήματος και Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την προστασία διασφαλίσετε ένα φινίρισμα πρώτης τάξης είναι των ματιών. σημαντικό το μηχάνημα να μην φορτωθεί υπερβολικά με την εφαρμογή υπερβολικής πίεσης. Στις Μόνο για τις χώρες της ΕΕ περισσότερες...
  • Seite 70: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ένα ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ της HiKOKI. 4. Αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια.
  • Seite 71 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 72: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 73 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 74: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifowania I Cięcia

    Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Seite 75: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
  • Seite 76: Specyfikacje Techniczne

    źródła wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji. zasilania w czasie pracy. Napięcie znamionowe WSKAZÓWKA Prąd zmienny W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Moc wejściowa techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Prędkość znamionowa zawiadomienia.
  • Seite 77: Konserwacja I Kontrola

    WSKAZÓWKA kontakt z olejem lub wodą. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem WSKAZÓWKA badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Po zakończeniu pracy należy wydmuchać powietrze, w ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 78 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 79 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 80 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A tárcsa túlerőltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. eldeformálódásának, ill. megakadásának a lehetőségét, Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a rendelkezésére áll.
  • Seite 81: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar – Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák 12. Néhány mobilszolgáltatónál nem lehet használni a ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, gépet. vagy ne gyújtsanak meg éghető anyagokat. – Ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások szabadon maradjanak, AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSEI amikor poros körülmények között dolgozik.
  • Seite 82: Alkalmazási Területek

    A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes GARANCIA bejelentés nélkül változhatnak. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 83 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 84 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 85 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. pak na jednu minutu spusťte elektrické nářadí na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se maximální rychlost bez zátěže. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Poškozené příslušenství se v normálním případě během se zablokují...
  • Seite 86 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám vás, může případný zpětný ráz odhodit otáčející se vznikajícím při zpětném rázu.
  • Seite 87: Standardní Příslušenství

    Čeština VAROVÁNÍ SYMBOLY – Při použití řezacího kotouče se ujistěte, že je nasazený VAROVÁNÍ řezací kryt. Následující text obsahuje symboly, které jsou – Při použití brusného kotouče se ujistěte, že je nasazený použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, brusný kryt kotouče. ujistěte se, že rozumíte jejich významu.
  • Seite 88 ZÁRUKA upozornění. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady MONTÁŽ A PROVOZ nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném Činnost...
  • Seite 89 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 90 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 91 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan tamirciye yaptırın.
  • Seite 92 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
  • Seite 93: Standart Aksesuarlar

    Türkçe UYARI SEMBOLLER – Kesme diskini kullanırken, kesme muhafazasını UYARI taktığınızdan emin olun. Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler – Bir taşlama diski kullanırken, taşlama diski muhafazasını gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu taktığınızdan emin olun. simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun.
  • Seite 94: Teknik Özellikler

    özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. GARANTİ MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan İşlem Şekil Sayfa kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Seite 95 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 96 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 97 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
  • Seite 98 Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
  • Seite 99 Română – Fiţi atenţi la discul care continuă să se rotească și după SIMBOLURI ce scula a fost oprită. AVERTISMENT AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile – Când se utilizează o roată de tăiere, asiguraţi-vă că folosite pentru mașină.
  • Seite 100 înlocuirea acestora, pentru această sculă, trebuie făcută DOAR de către o UNITATE SERVICE AUTORIZATĂ DE HiKOKI. 4. Înlocuirea cablului de alimentare Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pentru a evita pericolele.
  • Seite 101 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 102: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 103: Povratni Udarec In Ustrezna Opozorila

    Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Seite 104: Dodatna Varnostna Opozorila

    Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
  • Seite 105 Slovenščina 3. Če je delovno mesto oddaljeno od vira napetosti Samo za države EU uporabite kabelski podaljšek s primerno debelino in Električnih orodij ne odlagajte med hišne zmožnostjo. Kabelski podaljšek mora biti dovolj kratek. odpadke! 4. Prepričajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU pravilnega tipa in brez razpok ali površinskih poškodb.
  • Seite 106: Specifikacije

    GARANCIJA NAMESTITEV IN DELOVANJE Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Dejanje Slika Stran zlorabe ali normalne obrabe.
  • Seite 107: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 108: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného chodu zvyčajne odlomí. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
  • Seite 109 Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno Premáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a sklon ku umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného stáčaniu alebo zasekávaniu kotúča v reze a možnosť nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným spätného nárazu alebo zlomeniu kotúča. nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu b) Svoje telo neumiestňujte do roviny a za otáčajúci sa počas spúšťania vždy používajte pomocnú...
  • Seite 110 Slovenčina – Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste NÁZVY DIELOV (Obr. 1 – Obr. 7) mať oblečené aj ďalšie osobné ochranné pracovné prostriedky, napríklad protiprašný respirátor, rukavice, prilbu a zásteru. Kryt kotúča Kľúč – Dávajte pozor na kotúč, ktorý sa neprestane otáčať po Kryt kotúča s bočným vypnutí...
  • Seite 111: Štandardné Príslušenstvo

    Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa to predchádzajúceho oznámenia. vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti HiKOKI, aby ste sa vyhli bezpečnostnému nebezpečenstvu. 5. Údržba motora POUŽITIE VÝSTRAHA Pri vypúšťaní vzduchu vzduchovým otvorom zadného krytu ○ Odstránenie odlievaných hrán a dokončenie rôznych typov pomocou vzduchovej pištole vždy používajte ochranné...
  • Seite 112 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 113 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 114 Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Seite 115 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Seite 116: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
  • Seite 117 ЗАБЕЛЕЖКА Номинална скорост Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените Обороти или възвратно постъпателно тук спецификации са предмет на промяна без движение на минута уведомление. Външен диаметър на диск Диаметър на отвор на диск Дебелина на диск...
  • Seite 118 декларираните общи стойности, в зависимост от трябва да бъде направено в упълномощен сервизен начина на използване на инструмента. център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. ○ Идентифициране на мерките за безопасност за 5. Поддръжка на мотора оператора, въз основа оценка на въздействието...
  • Seite 119: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 120: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Seite 121 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Seite 122 Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti OZNAKE i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, rukavice, šlem i radna kecelja; UPOZORENJE – Obratite pažnju na ploču koja se i dalje okreće i nakon Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini.
  • Seite 123: Specifikacije

    KOMPANIJE HiKOKI. 4. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni NAPOMENA servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije 5. Održavanje motora HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama UPOZORENJE bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 124 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 125 Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
  • Seite 126: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Seite 127: Standardna Oprema

    NAPOMENA je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja recikliranje. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Nazivni napon promijeniti bez prethodne najave. Izmjenična struja Ulazna snaga...
  • Seite 128: Montaža I Rad

    4. Zamjena naponskog kabela uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba vremenom aktivnog korištenja). obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se izbjegle opasnosti. 5. Održavanja motora NAPOMENA UPOZORENJE Uvijek nosite zaštitne naočale i respirator za prašinu pri...
  • Seite 129 G12SRA G13SRA (110 V, 230 V) 710 W 11500 min 115 mm 125 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 115 mm 125 mm 22,23 mm 1,8 mm 2,0 mm 80 m/s 1,9 kg...
  • Seite 130 G12SRA : 338848 G13SRA : 338845 G12SRA : 937817Z G13SRA : 937817Z G12SRA : 339579 G13SRA : 339579 G12SRA : 938332Z G13SRA : 938332Z 378279 G12SRA : 332785 G13SRA : 332788 378265...
  • Seite 131 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 133 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 137: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 138: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 139: Ео Декларация За Съответствие

    EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 140: Declaration Of Conformity

    EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 31. 8. 2022 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...

Diese Anleitung auch für:

G 13sra

Inhaltsverzeichnis